ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:8 ,大小:74KB ,
资源ID:1829829      下载积分:6 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1829829.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英文版新家坡投资合同.doc)为本站上传会员【天****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英文版新家坡投资合同.doc

1、精品文档就在这里 -------------各类专业好文档,值得你下载,教育,管理,论文,制度,方案手册,应有尽有-------------- -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 投资合同 合同编档号: 甲方:郑州高科净水材料有限公司 乙方:SOLEIL ASIAN CAPITAL MANAGEMENT LIMITID 甲乙双方本着

2、平等自愿、互惠互利、风险共担的原则,根据相关法律法规,经双方协商一致,订立本投资合同,以便共同遵守执行。 Investment Contract Contract File Number : Party A: Zhengzhou Hi-Tech Cleansing Water Material Co., Ltd. B : SOLEIL ASIAN CAPITAL MANAGEMENT LIMITID In line with the principle of voluntary, equality, mutual benefit and risk-sharing, Both p

3、arties agree to enter into this investment contract according to relevant laws and regulations. 第一条:项目总投资额及乙方投资计划 项目总投资45000万元人民币,折合9000万新币,甲方需要乙方投资总额为45000万元人民币,折合9000万新币。乙方资金来源,自有和合作伙伴。首批资金为28000万元人民币,折合56000万新币。后续资金按照甲方资金入帐申请函划拔,双方合作资金均以人民币作为结算币种。 Article Ⅰ: The total amount of investment and

4、investment plan of Part B The total investment amount is 450 million Yuan, equivalent to 90 million Singapore dollars. Party A needs a total investment amount of 450 million Yuan from Part B, equivalent to 90 million Singapore dollars. The fund sources from Party B and its partners. The first batch

5、 of fund is 280 million Yuan, equivalent to 560 million Singapore dollars. The follow-up fund appropriates to Party A in accordance with its letter of application , bilateral cooperation funds should be settled in RMB. 第二条:投资用途和甲方资产现状 甲方确认公司现有资产价值300万元人民币,其企业及相关项目均符合中华人民共和国相关法律法规,确认投资资金将用于“12万吨固体聚

6、铁”项目,该项目预计年平均净收益可达18000万元人民币。 Article II: Investment purposes and Current assets of Party A Party A confirms that the value of its current assets is worthy 3,000,000 Yuan, the enterprise and the related projects are in line with relevant laws and regulations of PRC, recognize the investment funds

7、will be used to the project ," 120,000 tons of solid polymerization Iron", which is expected to make average annual net profit up to 180 million Yuan . 第三条 投资期限 甲乙双方合作期限为6年,自甲方收到乙方首批资金之日起计算。 Article Ⅲ Investment Period The cooperation period between Party A and Party B is six years ,since the da

8、te Party B receives the first batch of the funds from Party B. 第四条 投资回报率计算及结算方式 1、 合同约定投资年回报率,每年的投资回报率为11%。 2、 投资回报自甲方收到乙方首批资金之日起计算,满12个月后支付第一年回报,以后逐年延续,期满日前一个月内一次性返还投资本金及当年回报,双方解除质押手续,终止合同。如甲方提前还款,则乙方向甲方收取提前年限每年2%作为补偿,不足一年按一年收取。 Article Ⅳ ROI calculation and settlement 1 .The contract stipul

9、ates the ROI, which is 11% annually. 2. The ROI should be calculated once Party A received the first batch of the funds from Party B .Party A should pay Party B the ROI of the first year after the expiration of 12 months, and so on in subsequent years. Party A should repay Party B the principle and

10、 the interest of the year in one time during one month before the expiration of the investment period. Then Party B should release the pledges set on Party A, and the contract is terminated concurrently. If Party A prepays the principle, Party B shall be paid 2% of the principle as compensation each

11、 year before the expiration of the investment period, and less than a year will be regarded as one year. 第五条 投资资金的安全保证 1、甲方必须依照: ⅰ.甲方承诺用公司全部股权向乙方设定有效质押。 ⅱ.为保证乙方投资安全,待乙方投资资金到位后,未经乙方许可,禁止甲方用公司资 产向任何第三方设定任何形式的抵押担保。 ⅲ.在签订本合同后的30日内,甲方需提供股权质押的相关法律手续,以证明拟质押股权切实依法可以向乙方设定有效质押。 Article V security guar

12、antee of the investment funds 1 .the Party must do as following: Ⅰ. Party A commits setting valid and entire equity pledge to Party B. Ⅱ. To ensure security of the investment funds of Party B, Party A is prohibited to set any form of collateral with the company -owned assets to any third party, w

13、ithout permission of Party B. Ⅲ. Within 30 days after the signing of this contract , the Party A must provide relevant legal procedures of equity pledge , to prove that the valid pledge has been set to Party B. 2、 甲方向乙方提供的投资涉外担保及质押公证包括但不限于以下几个方面: ⅰ.甲方百分百的股权质押是有效的,符合法律要求的和有约束力的; ⅱ.甲方提供的任何保证必须按照中

14、华人民共和国担保法和与之相关的所有相关法规办理。 ⅲ.上述质押手续和抵押手续需经甲方所在地公证部门公证,以证明所办理的相关抵押、质押手续按照中华人民共和国担保法和与之相关的所有相关法规办理,是真实、合法、有效的,具有约束力,上述手续需经过乙方核准。 2 . Party A should provide notarization of guaranty and pledge for foreign-related investment , including but not limited to the following aspects: Ⅰ. The hundred percent

15、 of the equity pledge set on Party A is validly binding, complying with legal requirements. Ⅱ. Any guarantee Party A provides must be conducted in accordance with the PRC Security Law and all relevant laws and regulations. Ⅲ. The pledge formalities must be notarized by local notary department wher

16、e the Party A locates, in order to prove that the collateral and pledge formalities are in accordance with the PRC Security Law and related laws and regulations, and they are real, legitimate, effective and binding. The formalities above are subject to Party Bˊapproval. 第六条:甲方权利和义务 1、甲方的权利 ⅰ.核实和确

17、认乙方的主体资格; ⅱ.有权要求乙方按协议约定拔出投资款; ⅲ.有权按本协议约定的用途使用本投资款; ⅳ.有权要求乙方对本次合作及甲方所提供的有关财务数据以及生产经营方面商业秘密予以保密,但法律法规和规章另有规定的除外。 ArticleⅥ : Party A's Rights and Obligations 1. Party A's rights Ⅰ. Verify and validate the subject qualification of Party B; Ⅱ. Request Party B fund it according to the agreement

18、 ; Ⅲ. Use the investment fund for the purposes according to the agreement; Ⅳ. Request Party B keep this cooperation and relevant financial data provided by Party A as well as trade secrets of production and business confidential, unless otherwise specified by laws and regulations. 2、甲方的义务 ⅰ.在合同规

19、定期限内按照本合同的第五条款之约定办理完毕相应合法质押手续,并及时提交乙方以供乙方快速核准。 ⅱ.应按合同约定的用途使用投资款,不得非法挤占、挪用。并保证如期依法办好合法有效的股权质押手续、资产抵押手续和投资资金进帐合法手续。 ⅲ.应积极配合并自觉接受乙方对其生产经营,财务活动及投资使用情况的检查、监督。 ⅳ.甲方不得抽逃资金或转移资金,以逃避对乙方的责任; ⅴ.本合同有效期间,甲方发生公司名称、法定代表人(负责人)、住所、经营范围、注册资本金变更等事项,应当及时通知乙方。 ⅵ.甲方应当全面了解质押方面的法律规定,并承担相关责任; 2 . Party A's obligations

20、 Ⅰ. Complete the legal pledge procedures in accordance with the fifth term of the contract within the period stipulated, and submit to Party B timely for quick approval. Ⅱ. Use the investment funds for the purposes according to the contract, and shall not misappropriate the funds illegally. Comple

21、te the legal pledge procedures of equity and assets as scheduled ,and get the account ready for investment funds. Ⅲ. Cooperate actively with and accept consciously Party B's inspection and supervision over its production management, financial activities and investments usage . Ⅳ. Shall not remove

22、 or transfer the investment funds secretly , in order to evade responsibility for Party B ; Ⅴ. Notify Party B promptly, as occurred following change during the effective period of this contract, such as company name, legal representative ( responsible person ) , residence, business scope, register

23、ed capital and other matters. Ⅵ. Should fully understand the legal provisions on pledge, and bear the relevant responsibilities ; ⅶ.本合同有效期间,甲方如发生承包、租赁、股份制改造、联营、合并、兼并、分立、合资、申请停业整顿、申请解散、申请破产、被吊销营业执照、法人代表人或主要负责人从事违法活动、涉及重大诉讼、生产经营出现严重困难、财务状况恶化等情形对履行本合同项目还款义务产生重大不利影响的,应当即以书面通知乙方,并按乙方要求落实本合同项目的债务清偿及担保

24、并可提前解除双方合同,及时清结双方债务。 ⅷ.应当承担本合同项目质押担保有关的律师服务、登记、鉴定、公证等费用。 ⅸ.须按照乙方的要求提供有关财务会计数据及生产经营状况数据,包括但不限于每季度一个月前的前三个银行工作日内向乙方提供上季度末的资产负债表,上季度末的损益表,并于年度末提供当年现金流量表,并且对所提供数据的真实性、完整性和有效性负责。 Ⅶ. During the effective period of this contract ,in the event of contracting, leasing, joint-stock reform , joint operatio

25、n, merger, consolidation , division, joint ventures, application for suspension for internal rectifications , application for dissolution or bankruptcy , revocation of business license, legal representative or responsible person to engage in illegal activities, involving grave litigation, serious di

26、fficulties in production and operation , worsening situation of financial condition etc., which may affect the repayment obligations of Party A under this contract materially and adversely, it shall notify Party B in writing immediately ,and dispose the collateral to pay the project's debts accordin

27、g to the request of Party B . And Party B is entitled to terminate the contract before the date of expiration , and demand Party A liquidate its debts timely. Ⅷ. Bear the costs related with the collateral for legal services, registration, identification and notarization. Ⅸ. In accordance with the

28、 requirements of Party B, provide the relevant financial accounting, production and operation data, including but not limited to the balance sheet, statement of loss and gain of last quarter, in the front three bank working days of the first month of each quarter. And provide cash flow statement of

29、the same year at the end of the year. Party A should be responsible for the authenticity, integrity and validity of the data. 第七条 乙方的权利义务 1、乙方权利: ⅰ.有权了解甲方的生产经营、财务活动,有权要求甲方提供有关计划统计、财务报表等文件数据。有权要求甲方偿还本金和回报收益。有权在甲方违反合同的约定后对甲方的抵押、质押物进行接管或拍卖。 ⅱ.有权要求甲方对本次合作及乙方所提供的相关文件、数据及合同内容等方面的商业秘密予以保密,但法律法规和规章另有规定的

30、除外。 ⅲ.有权核实甲方提交的任何资料,并有权对甲方提交的资料提出质疑。 Article VII Party B's rights and obligations 1. Party B's rights: Ⅰ. Keep track of the production and financial activities of Party A, request Party A provide planning, statistics, financial statements and other file data. Request Party A repay the princi

31、pal and its profits. Take over or auction the collateral if Party A violates the contract . Ⅱ. Request Party A keep confidential this cooperation and relevant financial data provided by Party B as well as trade secrets of production and business, unless otherwise specified by laws and regulations.

32、 Ⅲ. Verify and question any information submitted by Party A. 2、乙方义务: 按照本合同的约定按期足额拔出投资款,但因甲方原因造成迟延除外。对甲方提供的有关财务资料及生产经营方面的商业秘密应予以保密,但法律法规和规章另有规定的除外。 2. Party B's obligations: Appropriate fully the investment funds on schedule in accordance with this Contract, except the delay is caused by Party A

33、 Keep confidential relevant financial data as well as trade secrets of production and business provided by Party B, except as otherwise provided by laws and regulations. 第八条 投资资金的发放和履约保证 1、甲方在按照合同第五条约定办理完毕股权质押合法手续后,可向乙方提交资金入帐申请函,并提供可以合法接收乙方投资款的帐户,乙方在核准无误后在7日内将首批资金28000万元人民币折合5600万新币划入甲方提供的帐户。 2、

34、甲方根据项目进展情况向乙方提交第二笔资金的入帐申请函,乙方在核准无误后在7日内将第二笔资金划入甲方提供的帐户内。 Article VIII Disbursement of investment funds and performance guarantee 1. After completing the legal procedures of equity pledge in accordance with Article 5 of the contract, Party A may submit an application letter to Part B for disburseme

35、nt of the investment funds, and provide Part B with one account to receive the investment funds lawfully. After examination and approval, Party B should disburse the first batch of the investment funds into the account provided by Party A within seven days, amounting to 280 million Yuan equivalent t

36、o 56 million Singapore dollars. 2 .Party A may submit application letter to Part B for disbursement of the second tranche investment funds according to the progress of the project. After examination and approval, Party B should transfer the second batch of the investment funds into the account prov

37、ided by Party A within seven days. 3、为保证本次合作的顺利进行,甲方须向乙方交纳资金额度的占用费、保证金及律师服务费、见证费、公证费等综合行政费8万元新币,此费在甲方向乙方支付第一年回报时返还甲方。 4、乙方在收到甲方合法有效的履约材料后拒不划拨首期资金视乙方违约,则乙方在返还甲方交纳的综合行政费的同时再按甲方交纳综合行政费用数额的50%进行赔偿。 5、若甲方在规定的时间内未按照本合同的约定办理各项履约手续和履行应尽义务,则视为甲方违约,甲方所交纳的综合行政费用将用于补偿乙方,不再返还甲方。 3.To ensure the smooth progre

38、ss of this cooperation , Party A shall pay 80,000 Singapore dollars to Party B for comprehensive administrative costs, such as the fees for occupation of the funds , security deposit ,attorney fees , witness fees , notary fees, etc. The fees will be refunded to Party A after the payment of the profi

39、t of the first year to Party B. 4. Party B shall be deemed to form a material breach of this Contract, provided it refuses to allocate the first batch of the investment funds after receiving the legal and valid performance formality from Party A . Under these circumstances, Party B shall pay Party

40、A 50% of the comprehensive administrative fees for compensation, other than returning the comprehensive administrative fees paid by Party A. 5. Party A shall be deemed to form a material breach of this Contract, provided it fails to conduct various performance formalities or carry out its due obli

41、gations within the specified time, the comprehensive administrative fees paid by will be kept as compensation by Party B , no longer refunding to Party A. 第九条 违约责任 1、甲乙双方均无条件各自履行本合同约定的义务,如有一方违反,则对方有权宣布本投资合同终止。在首批资金到帐前,如甲方发生违约行为,甲方需自行承担前期所支付各项费用损失,包括但不限于支付乙方的综合行政费。如乙方发生违约,则需返还甲方前期所支付费用,并赔偿甲方所支付综合行政

42、费用数额的50%。在首批资金到帐后,如甲方违约,应立即偿还本合同项下所有到期或未到期之投资款、回报和费用,并按本合同投资款总额的5%向乙方做出违约补偿,如乙方未按约定的期限和方式给予甲方后续投资款,则乙方应按本条所述之同等条件向甲方做出违约补偿。 2、双方违约责任的承担以本合同条款所述为准,如任何一方在规定的时间内未完成本合同约定,承担相应违约责任。 Article IX Liability for breach 1. Both parties shall fulfill their respective obligations under this contract uncondi

43、tionally, if one party form a material breach, the other party is entitled to declare the investment contract terminated. Before the first batch of investment funds transferred to the designated account, if Party A violates the agreement, it shall bear the loss of pre- paid fees, including but not l

44、imited to payment of Part B's integrated administrative fees. Conversely, If Party B defaults, it need to return the pre- paid fees , and compensates Party A 50% of the comprehensive administrative costs pre-paid by Party A. Upon receipt of the first batch of funds, if Party A forms a material breac

45、h of the Contract, it shall immediately repay all due and undue principle, profits and fees under this Contract, and compensate Party B total amount of 5% of the investment funds. If Party B fails to provide the subsequent investment funds within the agreed period and in the agreed manner, Party B s

46、hall make compensation for breach, subject to the same conditions as described in this paragraph. 2. Both parties shall assume liability for breach in accordance with this Contract, if any party fails to perform the obligations within the stipulated period, the delinquent party shall bear the corre

47、sponding liability for breach. 第十条 合同的生效及管辖/法律和管辖权 本合同所有条款甲方、乙方各自确认无误,双方授权代表签字盖章,由公证官公证或律师见证本合同后方可生效。双方在执行本合同过程当中如果出现争议,或凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,双方应通过友好协商解决,达成共识后应签订投资合同补充条款,所签订补充条款须经本合同的公证官公证方可生效。协商不成,由乙方决定提交中国国际经济贸易仲裁委员会或新加坡国际仲裁中心,按照申请仲裁时该机构现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 Article ⅩContract taking

48、 effect and the jurisdiction / law and jurisdiction Both Parties understand fully all the terms of this contract. The Contract shall take effect after being signed and sealed by authorized representatives of both parties, and notarized by a notary officer or witnessed by a lawyer. If there is a con

49、troversy in the course of execution of the contract, or any dispute arising out of or relating to this contract , the two parties shall resolve it through friendly consultations , once reaching a consensus, the supplementary terms of the investment contract should be signed, and it shall take effect

50、 after being notarized by the same official notary. If negotiation fails, Party B is entitled to decide submitting the dispute to the International Economic and Trade Arbitration Commission of China or the Singapore International Arbitration Centre for arbitration. The dispute should be arbitrated i

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服