ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:5 ,大小:55KB ,
资源ID:1825155      下载积分:5 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1825155.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  
声明  |  会员权益     获赠5币     写作写作

1、填表:    下载求助     索取发票    退款申请
2、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
3、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
4、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
5、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
6、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
7、本文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。

注意事项

本文(电脑买卖及售后服务协议--(中英文).doc)为本站上传会员【天****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4008-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

电脑买卖及售后服务协议--(中英文).doc

1、电脑买卖及售后服务协议(中英文)(2011-12-14 07:36:15) 转载标签: 电脑买卖协议杂谈分类: 买卖补偿贸易合同 电脑买卖及售后服务协议 (中英文) AGREEMENT OF COMPUTER PURCHASE AND MAINTENANCE甲 方(买受人):Party A (the buyer)乙 方 (出卖人):Party B:(the seller) 根据甲乙双方友好协商,并依据中华人民共和国合同法规定,就甲方办公电脑由乙方进行销售安装,特签订本合同。双方遵守以下条款:Through friendly consultation by parties hereto,and

2、in accordence to the provisions of Peoples Republic of China Law of Contract, parties hereto conclude and inter into this contract on the party Bs sale and installment of computer to party A for observance of parties hereto.一、乙方售出的电脑应通过专业人员测试,符合国家产品质量法、标准化法相关规定,器材于售出前都在设备的特定位置贴有保修封条。All computers so

3、ld by party B are tested by professional and conform to the related prescriptions of Law of Product Quality and Law of Standardization. Prior to sale of computer and other equipments the maintenance seal shall gluded on the special place on sold equipment. 二、售出的器材,都由乙方专业人员传授器材的使用方法,必要时并作适当的技术培训。The

4、application method with the sold equipments shall be provided by party Bs professional. At any necessary appropriate technical training shall be made for party A. 三、所有器材自售出即日起,一年内由器材本身质量所产生的故障,将实行:Any failure or malfunction due to equipments itself from and on the date of selling will be treated by

5、ways as below: 1、三个月保换;Exchange same model product within three months from the date of selling.2、三年内免费保修;Maintenance free of charge within three years form the date of selling; 四、从系统验收后起,三个月的保用期内,若因设备本身质量问题发生故障,乙方予以更换同型号新产品;Where any failure or malfunction of equipments quality arise within three m

6、onths from and on the date of check and acceptance of equipment system by party A, party B shall replace new product of same model. 五、保修期为三年。此期间,乙方履行无偿维护服务。于接到用户故障后,即时派专业人员到场;Guarranty period is three years, within which party B shall provide maintenance service free of charge to party A and send pr

7、ofessional to the scene as soon as possible upon receiving party AS trouble notice. 六、发生如下因素之一,所造成的损失故障,不属保用、保修范围,乙方恕不负任何经济责任:The loss / malfunction being produced or due to one of factors or couses below is not within maintenance and warranty, and no any economical responsibility borne by party B.1

8、、 非属乙方之专业维修人员或工程人员撕毁保修封条,拆开机器的;Not specialty of serviceman or the project personnel of our company tears maintains seal, disassembles the machine; 2、火灾,电击、外界物体倒塌或其它自然灾害所导致的设备损坏;Fire,electric shock, outside object collapse or other natural disasters causes make the equipment damage. 3、非乙方职工或非乙方授权使用者使

9、用,或使用权用者进行操作造成的人为故障;Failure or malfunction due to non- party B staff or non-user authrized by party B or man-made by authrized operator. 七、乙方出售并施工安装的器材于工程验收后,都必须建档,并填写“设备备案卡”。以后器材的维修运行情况都应填入此卡;Card of equipment record should be filled in after the acceptance of work on party B sell and install equip

10、ment and make files related the same. 八、甲方若有功能的增加或服务需求,均以双方书面、电子邮件或传真为依据,所有变动,都以双方负责人确认为准。Where the increase or function or service demand by party A, parties heretos writing, e-miel or facsimile should be as proof on the same. Any and all alteration in relation to this contractual subject should be

11、 affirmed by the officials in charge of parties hereto.九、设备维护期:term of Maintenance自 年 月 日起from the date of month year至 年 月 日止,为期 月till the date of month year, is months.十、付款及交货方式:payment and delivery1)全部合同款项,合计总金额为元人民币,安装完毕后,甲方采用一次性付清全部款(用支票汇款)给乙方。Total contractual sum equals the aggregate amount fo

12、r RMB , upon Party B finish installs Party A shall make payment in a lump sum (with check remittance) to Party B.2)运输方式和费用负担:transport and fee 乙方按甲方要求安装调试好提供给甲方,运输费由乙方承担。The Party B shall, according to Party A request ,installs equipmnet and provides to Party A at Party Bs transportation expense.3)交

13、货日期:delivers the date:4)交货地点:delivery place十一:双方责任Responsibility of parties hereto 乙方责任Responsibility of Party B:1、 必须保证上述产品为原厂生产的并从正式的、合法的渠道进口; Party B guarantee the products hereabove made by origenal manufacturer and imported legally.2、 保修标准:由甲方验收合格之日起按生产厂家保修标准执行;Maintenance standard executed by

14、Party B shall be according to manufacturers maintenance standard as of the date of acceptance by Party A. 3、保修及维护方式:乙方对提供的设备提供三年的免费维护服务(若硬件出现故障,不能及时解决,乙方需及时提供同型号产品临时代用)。当甲方发生设备故障并以电话或书面方式通知乙方时,乙方应该在6个工作时到达故障现场。Maintenance and its service: Party B should provide three years service of maintenance for

15、 equipment provided by Party B, if hardware occur faulure and cannot solve in time, Party B should provide same model product for temporary substitution. Where Party As equipment occur failuer and inform Party B, Party Bs technical professional should arrive the site within six working hours. 甲方责任 R

16、esponsibility of Party A1、 货到后立即验收,如发现问题,应于7日之内电话通知乙方解决或要求更换,否则视为验收合格。Check and acceptance should be taken by Party A upon the delivery of goods is effected by party B. Where quality problem is found, it shall be informed to Party B by telephone within seven days for settlement or replacement, other

17、wise it shall be deemed to be qualified through acceptance of test.2、 甲方不能拖欠乙方所有费用,如果违约,需向乙方支付违约金(总合同金额)0.1%/天。Party A cannot default payment due to Party B, if breach of payment clause herein, should pay the penalty to the Party B at rate of 0.1%/Day on base of total contract amount. 十二、违约责任:Respon

18、sibility of breach1、 乙方不能按合同约定时间交货,属违约行为;甲方不能按合同规定限期支付货款,属违约行为。违约方需向对方支付违约金,罚款总额不超过合同价款的0.1%。Where party B cannot effect the delivery of goods accord to the agreed time of this contract, which is breach of contract and where party A fail to effect the payment within time limit to party B which is br

19、each of contract. Breach party should pay penalty to opposite party, total amount of penalty is not exceeding 0.1% of total contract amount. 2、解决合同纠纷的方式:本合同发生纠纷,经双方协商或调解不成,任何一方有权向人民法院提起诉讼。All disputes arising in connection with this contract or in the execution thereof should be settled amicably thr

20、ough negotiatinns. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted by any party to court for litigation.其它:Other:十三、其他约定 1、 维护期满,甲乙双方另行签订维护合同,延续服务条款。Upon expiration of maintenance Parties hereto shall conclude new maintenance contract for continue maintenance servic

21、e.2、 合同如有不详尽之处,双方友好协商解决。Any item without agreed herein shall be under settlement by bilateral friend consultation. 3、合同书一式贰份(双方各持壹份),自双方代表签字并加盖公章或合同章后生效,传真件具有同等法律效力。This contract is made in two originals,one copy to be held by the parties hereto respectively with equal binding force, and shall take effect upon the signature and seal of parties hereto. Facsimile of this contract shall have equal effect and legal force with original.甲 方:Party A 乙 方:Party B:代表人:Representative: 代表人:Representative:签署日期:Signature date 签署日期:Signature date电话:Telephone 电话:Telephone

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服