ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:7 ,大小:29KB ,
资源ID:1797607      下载积分:6 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1797607.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文([doc]-对英文合同的多重解读——评《国际贸易英文合同文体与翻译研究》.doc)为本站上传会员【天****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

[doc]-对英文合同的多重解读——评《国际贸易英文合同文体与翻译研究》.doc

1、对英文合同的多重解读——评《国际贸易英文合同文体与翻译研究》 第31卷第2期 2008年4月 石家庄经济学院 JournalofShijiazhuangUniversityofEconomics Vo1.31No.2 Apr.2008 对英文合同的多重解读 评《国际贸易英文合同文体与翻译研究》 葛文词 (石家庄经济学院,河北石家庄050031) 宋德文教授撰写的《国际贸易英文合同文体与 翻译研究》,由北京大学出版社于2006年11月出 版.本书读来令人耳目一新,并且人们注意到随着 语言研究的不断深入,语言学家们开始注意把话语 放在语境中来研究.本书作为社科项目

2、的研究成 果,是宋教授多年悉心研究的结晶. 一 ,英文合同的语言学视角 《国际贸易英文合同文体与翻译研究》的作者 从语言学的角度对英文合同文本的文体进行分析, 作为专着,尚为首部.该着总结归纳了合同文本的 语言特点,并尝试从一个全新的角度,论述合同这 一 与社会生活密切相关的实用文本在实际操作和构 架的过程中,所需要注意的语言习惯和文化特征对 于合同文本表述及诠释过程的影响.在政治经济, 文化交流全球化的大环境中,学术研究与实际应用 的接轨已经不仅是学科发展的要求,而且是不容置 疑的趋势.但是在应用的前提下,仍能保持严谨的 研究态度,将学术前沿的发展与经济文化领域

3、的需 要结合起来,进而实施统论,是本书的特色和优点 之一. 应用语言学的研究领域很广泛.但是任何一门 学科在广博的前提下,都必须进行深入与细化研 究,并在研究过程中通过对于具体问题和实例的把 握,来重新完善甚至修订理论本身.由于语言本身 的特点,语言学科研究更多的是在实验室和理论研 究的范围内拓展,而合同文本的研究,并且是语际 领域中的合同文本研究,这从某种程度上说开拓了 语言学研究的范围.可说是本书又一突出贡献. 二,英文合同的语篇与话语分析视角 在本着第一章中,讲述了英文合同或者称为合 同英语是一种语言现象,是人们在社会交往和经 济,贸易来往的过程中形成的一种语

4、言交际形式. 本章主要通过对比形式,分析合同英语与口语,书 面语的区别和英文合同的文体特点.从语言学”话 语”的角度对英语合同的语篇进行了分析.英文合 同的语篇或篇章不同于文学作品,科学技术,历史 文献,学术论文等.由于上述这些作品的形成时间 不同和使用环境比较复杂,因此在题材,体裁,文 采,语体的形式,手段,格调等方面各异.然而, 英文合同的语篇或篇章就比较单一,这也是由于它 的生成过程和使用环境所决定的. 宋德文教授的论着,正是从合同语言自身的特 点出发,以语言的共性为背景作为研究的起点,以 合同文本本身的特性作为研究的主要方向,通过对 比和甄别来印证突出合同文本

5、的特点.由于合同常 常会在脱离原始语境之后发挥其功能,合同文本确 立之时即需要极强的前瞻性,所以时空观念是必不 可少的要素. 三,英文合同的”功能意念”视角 《国际贸易英文合同文体与翻译研究》的另一 个与众不同之处是从语言的”功能意念”视角来分 析英文合同.功能意念是人们通过语言表达思想, 以及语言所反映的人们的行为.在书面语言中,功 能意念通过词汇,短语,句子结构等语言形式进行 表达,达到最佳交际效果.英文合同也不例外,它 有其特有的功能意念,以有别于其它文体. 作者从语法结构入手,细致地比较了英汉两种 语言的差别,并从主位,述位,主语,谓语等角度 区分了英汉两种

6、语言在合同文本中可能出现的表达 上的异同.常规语法中大多只提及主语,谓语等结 构,而拓宽到主位等术语的区分,是较为新颖独特 的作法.这种解析既理据充分,又具有几可触摸的 真实性.另外,作者从合同的格式,合同主体的篇 章结构,都做了示例和界定,并对于合同文本中极 其重要的”数”“质”做了详尽的分析.宋教授作 收稿日期:2008—03—18 作者简介:葛文词,女,河北饶阳人,英语语言文学硕士.石家庄经济学院外国语学院讲师. 葛文词:对英文合同的多重解读——评《国际贸易英文合同文体与翻译研究》’121 为语言学研究的学者,对于术语运用的举重若轻有 目共睹,而对于合同这一实用

7、文本的详透了解,则 得益于宋教授长期以来对于语言应用的关注和语言 研究的躬行不辍. 四,关于英文合同翻译标准的探讨 关于翻译的标准问题,历来是翻译界争论的焦 点,中外古今,从未间断.但人们基本共同接受的 是:翻译是将一种语言转换成另一种语言的信息传 递的方式.翻译者的翻译活动从表面上看似乎是在 字,词和句子上进行的.但字,词,句的翻译并不 是孤立的,它们的含义要受到种种制约.从这一角 度来讲,合同翻译属于翻译体系但同时又毫无疑问 是特殊的一类.作者通过分析英文合同翻译的制约 因素,提出了英文合同翻译的标准是:英文合同的 翻译要求忠实(Faithfulness),准确(

8、Accuracy),完 整(Completeness),规范(Expressiveness).这是传 统翻译理论的升华和完善,也是理论在实际应用过 程中与实际相结合的具体要求. 宋教授的着作即从以上几点出发,从符合语言 学的特征,到切合实际应用,深入浅出,剖析讲 解.业内的大家藉此可以有点塞通津,豁然开朗之 效. (责任编辑杜敏) ?+一+?.+”+-+-+一+??+-+??+-+一+”+一+-+一+-+一+-+一+-+??+-+一+-+??+-+??+一+??+一+”+一+一—?卜一—?卜-—?卜??+-—?卜”—?卜-—?卜一—?卜一—?卜-—?卜一十一—?卜-—?卜

9、上接第102页) 参考文献: [1]马克思恩格斯全集(42卷)[M].北京:人民出版社,1982. [2]马克思恩格斯全集(4卷)[M].北京:人民出版社,1958. [3]马克思恩格斯全集(1卷)[M].北京:人民出版社,1956. [4]马克思恩格斯全集(19卷)[M].北京:人民出版社,1963. [5]马克思恩格斯选集(1卷)[M].北京:人民出版社,1995. [6]陈筠泉.历史观真理观价值观[M].北京:北京出版社, 199l5. [7]袁贵仁.价值学引论[M].北京:北京师范大学出版社, 1991. [8]马克思恩格斯全集(3卷)[M].北京:人民出版社,

10、1960. MarxSViewpointofNeedandValue LiFeng—dan (PekingUniversity,Beijing100871) Abstract:Inthispaper,”Need”speciallyreferstohumandemand,and’’Value”referstoPhilosophicalconnotation.0- riginally,’’Need’’and”Value”arethetwoveryimportantcategoriesinMarxistphilosophy.However,becauseofsome theoreticalandpracticalfactors,theyareignored.Asamatteroffact,thetwocategoriesdonotconflictⅥrithbutareben— eficialtoelaboratetheHistoricalMaterialisminMal’xism. Keywords:Need;Value;subject;Object;HistoricalMaterialism (责任编辑张春明)

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服