ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:7 ,大小:21KB ,
资源ID:1756315      下载积分:6 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1756315.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(翻译个人工作总结.doc)为本站上传会员【快乐****生活】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

翻译个人工作总结.doc

1、工 作 总 结 自2014.5.19号入职xxxx以来,不知不觉已有6月有余,时光如梭,距离2014年岁末已半月有余。回首这半年,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自直接领导的敦敦教导与关怀。在这半年多里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则,让人铭记。他山之石,可以攻玉。反观自我,也总结了些不足之处,有待改进从而提高自己。现将这半年以来的工作,主要总结如下: 一、 参加各项培训 进入公司以后,参加了各项培训,包括安全培训,反恐培训等。尤其在后者的实地反恐培训中,我以积极的心态与高昂的热情去面对,在培训中不畏艰难,不惧炎热,最终顺利

2、地通过了考核。通过安全培训,我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。 二、 翻译各种资料 根据项目需要及工作中的具体要求,目前翻译工作及内容主要如下:各部门与业主间来往信函,控制计划部的周月报,施工质量部的施工与质量控制方案,采购部的技术采购文件及招标文件,设计部图纸与技术文件的审核,uop设计方相关设备技术方案的中译,合同及保险文件的翻译等,同进进行同事间翻译文件的互审工作。 翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上,尤其在细节方面(特别是标点符号和空格)。

3、在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神地对待每一个语句。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。 三、 扩大学习范围 通过切身的经验,才知道翻译工作最难的部分,不在实际做翻译,而在 知识储备。因为之前的工作,并不是完全与翻译有关,有些文件的翻译,从专业角度而言,显得有些不足,也有些懵懂,为工作带来困难。为了能完成所分配的翻译任务,需做好充分的准备。凡事预则立,不预则废。就目前的翻译需求而言,涉及了石油化工,海关清关,合同保险,采购等等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的

4、专业知识,想顺利完成翻译工作是不太可能的。所以,这要求自己不得不增加专业知识,扩大专业范围。所以,工作之余,我大量地阅读了相关的知识,扩充了相关的词汇。 除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到xxxx项目后,我能够积极地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中学,向同事学,从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。在公司倡导向xxxx同志学习的过程中,我看到了一位优秀的石油人,在自己的工作岗位上兢兢业业,做出了非凡的事迹。从xxxx同志的身上,我受到深刻的鼓舞,并立志向xxxx同志学习,学习他一丝不苟的钻研态度,还要学习他无私无畏的奉献精神。 四、 学习规章制度

5、来哈萨克之前及之后,在公司里与项目上,通过公司内专家的亲身教学与通过邮件发来的文件,我逐渐学习了公司的各项规章制度,内控文件,以及pk项目相关资料等。每一次教学,我都细而聆听;每一个文件,我都仔细阅读。无有规章,不成方圆。大到国家,小到公司,概莫例外。 通过全面的学习,我深刻地领悟到:制度是根本,执行是保障。作为公司的一员,我们应义无反顾,服从并执行制度,直至达到完成工作的目标。我们应坚决贯彻公司各种规章制度,自觉遵守公司的纪律,维护公司的利益,拥护公司的发展,体现出高度的敬业精神,唯有这样,公司才能在激烈的竞争中屹立不倒。 五、对待不足之处 每次翻译过后,通过同事间互审,以提高翻译质量

6、某些细微的差错,显现了我在工作中的细心程度,还有所欠缺;平时的工作中,只想着提高自己的业务知识能力,而忽视了理论方面的主动学习,忽略了与部分同事间良好关系的建立, 从而使得部分工作中产生被动,降低了工作效率。 工作中的不足,让我警醒,让我认识到人无完人,不能有丝毫懈怠之情。应不断改进,提高自我工作意识及工作效率,努力做好工作中的每一件事情。 最后,感谢公司为我提供这个平台,让我在xxxx项目上通过工作与努力,不断成熟与进步。在公司领导的正确带领下,在各位同事的无私帮助下,渐渐让我在这个岗位上能实现自己的价值。相信在以后的日子里,我会在这个平台上尽我所能,为公司的更加辉煌尽一份力量!

7、2014年12月10号篇二:翻译工作总结与体会 翻译工作总结与体会 从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。 一、 选准方向,打好基础 有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任

8、愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。 以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域(如仲裁/诉讼)的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。

9、这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。 我心目中最理想的翻译人才模式是 专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。 二、学会研究,体现专业 我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个大概就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做研究。不是简单地查一查字典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在具体语境中的运用。研究的层

10、次不局限于词语,还可以上升到语篇。比如,我就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,研究它们语篇风格和实质内容的异同。 有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。我认为,解决这一问题的办法就是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅 读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出最优译法。 三、注重细节,精益求精 翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。 同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣高下

11、假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,approval作为可数名词,在一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上是在“复核”;上司对下属做performance review,实际是对下属的工作表现做“评价”。再如,一定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”?approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在最优译法的。 四、题外话 常听见同行抱怨,说翻译不被理解

12、不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。篇三:翻译工作岗位年度个人工作总结 翻译工作岗位 =个人原创,绝非网络复制,欢迎下载= 转眼之间,一年的光阴又将匆匆逝去。回眸过去的一年,在×××(改成翻译岗位所在的单位)翻译工作岗位上,我始终秉承着“在岗一分钟,尽职六十秒”的态度努力做好翻译岗位的工作,并时刻严格要求自己,摆正自己的工作位置和态度。在各级领导们的关心和同事们的支持帮助下,我

13、在翻译工作岗位上积极进取、勤奋学习,认真圆满地完成今年的翻译工作任务,履行好×××(改成翻译岗位所在的单位)翻译工作岗位职责,各方面表现优异,得到了领导和同事们的一致肯定。现将过去一年来在翻译工作岗位上的学习、工作情况作简要总结如下:一、思想上严于律己,不断提高自身修养 一年来,我始终坚持正确的价值观、人生观、世界观,并用以指导自己在×××(改成翻译岗位所在的单位)翻译岗位上学习、工作 实践活动。虽然身处在翻译工作岗位,但我时刻关注国际时事和中-央最新的精神,不断提高对自己故土家园、民族和文化的归属感、认同感和尊严感、荣誉感。在×××(改成翻译岗位所在的单位)翻译工作岗位上认真贯彻执行中-央

14、的路线、方针、政-策,尽职尽责,在翻译工作岗位上作出对国家力所能及的贡献。 二、工作上加强学习,不断提高工作效率 时代在发展,社会在进步,信息技术日新月异。×××翻译工作岗位相关工作也需要与时俱进,需要不断学习新知识、新技术、新方法,以提高翻译岗位的服务水平和服务效率。特别是学习翻译工作岗位相关法律知识和相关最新政策。唯有如此,才能提高×××翻译工作岗位的业务水平和个人能力。定期学习×××翻译工作岗位工作有关业务知识,并总结吸取前辈在×××翻译工作岗位工作经验,不断弥补和改进自身在×××翻译工作岗位工作中的缺点和不足,从而使自己整体工作素质都得到较大的提高。 回顾过去一年来在**(改成翻译岗位

15、所在的单位)翻译工作岗位 工作的点点滴滴,无论在思想上,还是工作学习上我都取得了很大的进步,但也清醒地认识到自己在×××翻译工作岗位相关工作中存在的不足之处。主要是在理论学习上远不够深入,尤其是将思想理论运用到×××翻译工作岗位的实际工作中去的能力还比较欠缺。在以后的×××翻译工作岗位工作中,我一定会扬长避短,克服不足、认真学习×××翻译工作岗位相关知识、发奋工作、积极进取,把工作做的更好,为实现中国梦努力奋斗。 展望新的一年,在以后的**(改成翻译岗位所在的单位)工作中 希望能够再接再厉,要继续保持着良好的工作心态,不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好翻译岗位的本职工作。同时也需要再加强锻

16、炼自身的翻译工作水平和业务能力,在以后的工作中我将加强与翻译岗位上的同事多沟通,多探讨。要继续在自己的工作岗位上踏踏实实做事,老老实实做人,争取为**(改成翻译岗位所在的单位)做出更大的成绩。 篇四:海关翻译工作岗位年度个人工作总结 海关翻译工作岗位 =个人原创,绝非网络复制,欢迎下载= 转眼之间,一年的光阴又将匆匆逝去。回眸过去的一年,在×××(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译工作岗位上,我始终秉承着“在岗一分

17、钟,尽职六十秒”的态度努力做好海关翻译岗位的工作,并时刻严格要求自己,摆正自己的工作位置和态度。在各级领导们的关心和同事们的支持帮助下,我在海关翻译工作岗位上积极进取、勤奋学习,认真圆满地完成今年的海关翻译工作任务,履行好×××(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译工作岗位职责,各方面表现优异,得到了领导和同事们的一致肯定。现将过去一年来在海关翻译工作岗位上的学习、工作情况作简要总结如下:一、思想上严于律己,不断提高自身修养 一年来,我始终坚持正确的价值观、人生观、世界观,并用以指导自己在×××(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译岗位上学 习、工作实践活动。虽然身处在海关翻译工作岗位,但

18、我时刻关注国际时事和中-央最新的精神,不断提高对自己故土家园、民族和文化的归属感、认同感和尊严感、荣誉感。在×××(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译工作岗位上认真贯彻执行中-央的路线、方针、政-策,尽职尽责,在海关翻译工作岗位上作出对国家力所能及的贡献。 二、工作上加强学习,不断提高工作效率 时代在发展,社会在进步,信息技术日新月异。×××海关翻译工作岗位相关工作也需要与时俱进,需要不断学习新知识、新技术、新方法,以提高海关翻译岗位的服务水平和服务效率。特别是学习海关翻译工作岗位相关法律知识和相关最新政策。唯有如此,才能提高×××海关翻译工作岗位的业务水平和个人能力。定期学习×××海关

19、翻译工作岗位工作有关业务知识,并总结吸取前辈在×××海关翻译工作岗位工作经验,不断弥补和改进自身在×××海关翻译工作岗位工作中的缺点和不足,从而使自己整体工作素质都得到较大的提高。 回顾过去一年来在**(改成海关翻译岗位所在的单位)海关翻译 工作岗位工作的点点滴滴,无论在思想上,还是工作学习上我都取得了很大的进步,但也清醒地认识到自己在×××海关翻译工作岗位相关工作中存在的不足之处。主要是在理论学习上远不够深入,尤其是将思想理论运用到×××海关翻译工作岗位的实际工作中去的能力还比较欠缺。在以后的×××海关翻译工作岗位工作中,我一定会扬 长避短,克服不足、认真学习×××海关翻译工作岗位相关

20、知识、发奋工作、积极进取,把工作做的更好,为实现中国梦努力奋斗。展望新的一年,在以后的**(改成海关翻译岗位所在的单位)工 作中希望能够再接再厉,要继续保持着良好的工作心态,不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好海关翻译岗位的本职工作。同时也需要再加强锻炼自身的海关翻译工作水平和业务能力,在以后的工作中我将加强与海关翻译岗位上的同事多沟通,多探讨。要继续在自己的工作岗位上踏踏实实做事,老老实实做人,争取为**(改成海关翻译岗位所在的单位)做出更大的成绩。

21、 篇五:英语翻译最新个人年度总结 英语翻译工作岗位 =个人原创,有效防止雷同,欢迎下载= 转眼之间,一年的光阴又将匆匆逝去。回眸过去的一年,在×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位上,我始终秉承着“在岗一分钟,尽职六十秒”的态度努力做好英语翻译岗位的工作,并时刻严格要求自己,摆正自己的工作位置和态度。在各级领导们的关心和同事们的支持帮助下,我在英语翻译工作岗位上积极进取、勤奋学习,认真圆满地完成今年的英语翻译所有工作任务,履行好×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位职责,各方面表现优异,得到了领导和同事们的一致肯定。现将过去一年来在

22、×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位上的学习、工作情况作简要总结如下:一、思想上严于律己,不断提高自身修养 一年来,我始终坚持正确的价值观、人生观、世界观,并用以指导自己在×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译岗位上学习、工作实践活动。虽然身处在英语翻译工作岗位,但我时刻关注国 际时事和中-央最新的精神,不断提高对自己故土家园、民族和文化的归属感、认同感和尊严感、荣誉感。在×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译工作岗位上认真贯彻执行中-央的路线、方针、政-策,尽职尽责,在英语翻译工作岗位上作出对国家力所能及的贡献。 二、工作上加强学习,不断提高工作效率 时代

23、在发展,社会在进步,信息技术日新月异。×××英语翻译工作岗位相关工作也需要与时俱进,需要不断学习新知识、新技术、新方法,以提高英语翻译岗位的服务水平和服务效率。特别是学习英语翻译工作岗位相关法律知识和相关最新政策。唯有如此,才能提高×××英语翻译工作岗位的业务水平和个人能力。定期学习×××英语翻译工作岗位工作有关业务知识,并总结吸取前辈在×××英语翻译工作岗位工作经验,不断弥补和改进自身在×××英语翻译工作岗位工作中的缺点和不足,从而使自己整体工作素质都得到较大的提高。 回顾过去一年来在**(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译 工作岗位工作的点点滴滴,无论在思想上,还是工作学习上我都取得

24、了很大的进步,但也清醒地认识到自己在×××英语翻译工作岗位相关工作中存在的不足之处。主要是在理论学习上远不够深入,尤其是将思想理论运用到×××英语翻译工作岗位的实际工作中去的能力还比较欠缺。在以后的×××英语翻译工作岗位工作中,我一定会扬长避短,克服不足、认真学习×××英语翻译工作岗位相关知识、发 奋工作、积极进取,把工作做的更好,为实现中国梦努力奋斗。展望新的一年,在以后的**(改成英语翻译岗位所在的单位)工 作中希望能够再接再厉,要继续保持着良好的工作心态,不怕苦不怕累,多付出少抱怨,做好英语翻译岗位的本职工作。同时也需要再加强锻炼自身的英语翻译工作水平和业务能力,在以后的工作中我将加

25、强与×××(改成英语翻译岗位所在的单位)英语翻译岗位上的同事多沟通,多探讨。要继续在自己的工作岗位上踏踏实实做事,老老实实做人,争取为**(改成英语翻译岗位所在的单位)做出更大的成绩。愕蔚危蘼墼谒枷肷希故枪ぷ餮吧衔叶既〉昧撕艽蟮慕剑睬逍训厝鲜兜阶约涸凇痢痢劣⒂锓牍ぷ鞲谖幌喙毓ぷ髦写嬖诘牟蛔阒ΑV饕窃诶砺垩吧显恫还簧钊耄绕涫墙枷肜砺墼擞玫健痢痢劣⒂锓牍ぷ鞲谖坏氖导使ぷ髦腥サ哪芰贡冉锨啡薄T谝院蟮摹痢痢劣⒂锓牍ぷ鞲谖还ぷ髦校乙欢ɑ嵫锍け芏蹋朔蛔恪⑷险嫜啊痢痢劣⒂锓牍ぷ鞲谖幌郺e62eed4-8a68-4109-9092-5db0f15cb165_xljte

26、mp

27、

28、

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服