ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:27 ,大小:101KB ,
资源ID:1729798      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1729798.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(合同招标文件的中英翻译.doc)为本站上传会员【a199****6536】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

合同招标文件的中英翻译.doc

1、合同招标文件的中英翻译 一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。 二、中国__公司(以下简称A公司)邀请具有资格的投标者提供密封的标书,提供完成合同工程所需的劳力、材料、设备和服务。 三、具有资格的投标者可从以下地址获得更多的信息,或参看招标文件: 中国A公司 (地址) 四、每一位具有资格的投标者在交纳_____美元(或人民币),并提交书面申请后,均可从上述地址获得招标文件。 五、每一份标书都要附一份投标保证书,且应不迟于_____(时间)提交给

2、A公司。 六、所有标书将在_____(时间)当着投标者代表的面开标。 七、如果具有资格的国外投标者希望与一位中国国内的承包人组建合资公司,需在投标截止日期前30天提出要求。业主有权决定是否同意选定的国内承包人。 八、标前会议将在_____(时间)_____(地址)召开。   INVITATION TO TENDER Whole Doc. Date: Tender No. 1. The People's Republic of China has-applied for a loan and creditfrom the World Bank towards the cost

3、 of ________________ Project. It isintended that part of the proceeds of this loan and credit will be appliedto eligible payment under various contracts for ____________ , __________, __________. Tendering is open to all tenderers from eligible source countries as defined under the "Guidelines for

4、 procurement" of the World Bank. 2. ___________ Company now invites sealed tenders from pre-qualified tenderers for provision of the necessary labour, materials, equipment and services for the construction and completion of the project. 3. Pre-qualified tenderers may obtain further information

5、from, and inspect the tender documents at the office of: ________. 4. A complete set of tender documents may be obtained by any pre-qualified tenderer for the cost of RMB _________ or US $ ___________ on the submission of a written application to the above. 5. All tenders must be accompanied by

6、 a Tender Security in an acceptable form and must be delivered to ________ Company at the above-mentioned address (refer to Item 3) on or before ___________. 6. Tenders will be opened in the presence of those tenderers' representatives who choose to attend at ____________ (time). 7. If a prequa

7、lified foreign tenderer wishes to form Joint venture with a domestic contractor, such a request will be considered if received within ______ days before the closing date for submission of tenders. The selected local contractor shall be subject to approval by the Employer. 8. The Pre-Tender Meeti

8、ng will be held on __________ at the following address: _________. 投标者须知 一、工程概述(根据具体情况写) 二、资金来源 (一)中华人民共和国向世界银行(以下简称IFI)申请一笔贷款,用以支付_____工程。其中部分贷款将用于支付此合同工程。只有应中国政府的要求,根据贷款协议的条件,IFI才会同意付款。除中国外,任何组织不能从贷款协议中获得权利或取得贷款。 (二)世行贷款只用于支付瑞士和与中国有商贸关系世行成员国生产的产品和提供的服务。 (三)世行贷款不足的部分将由业主用中国政府提供的资金支付。 三、资格要求

9、 (一)所有根据世行的“采购指导原则”具有资格的国家均可投标。 (二)本合同项下的一切货物、服务均应来自上述具有资格的国家。本合同项下的一切开支仅限于支付这样的货物和服务。 (三)货物、服务来源地与投标者国籍含义不同。 (四)为说明自己有资格中标,投标者应向业主提供(一)所规定的证明,保证有效地执行合同。为此,业主和中国A公司在公布中标者前,可要求投标者更新其先前提供的资格证明材料。投标者提供的材料应包括: (1)法律地位证明文件复本,注册地及主要经营场所。如果是合资公司,应提供合资者的材料。 (2)提供主要合同执行人的资格、经历证明材料。 (3)填写执行合同计划所需设备。 (

10、4)填写可能的分包人。 (5)目前进行中涉及投标者的诉讼的情况。 (6)建设构想细节。 (五)投标者可更新资格证明申请,在投标日亲手交出。 (六)由两家或两家以上公司组成的合资企业应满足以下条件: (1)标书和投标成功后的协议书对所有合资人都有法律约束力。 (2)由所有合资人的授权签字人签署并提交一份委托书,提名合资人中的一个为主办人。 (3)合资主办人被授权承担义务,代表任何一位或全体合资人接受指导。整个合同的执行,包括款项支付仅由合资主办人办理。 (4)所有合资人根据合同条款对合同的执行共同负责。这点声明不仅要在上述委托书中,也要在标书和协议(投标成功时)中写明。 (5)

11、随同标书应有一份合资伙伴间协议的副本。 (七)国内投标者、中外合作、合资投标者申请取得7.5%的优惠时,应按二十九条的要求提供证明合乎标准的材料。 四、投标费用 投标者承担准备和提交其标书所需的全部费用。无论投标情况怎样,业主和其代理人中国A公司都不负担这些费用。 五、现场参观 (一)建议投标者去工程现场参观,以便获得足够的信息准备标书,撰写合同。现场参观费用由投标者自己承担。 (二)业主或其代理人A公司将准备一份现场参观交通、食宿安排协议,在标前会议上向投标者宣布。详细情况在第十六条有规定。 (三)业主或其代理人A公司将为投标者提供通行证,允许其到工程现场作安排。如果业主或其代

12、理人因发放这样的通行证,造成投标者或其代理人、人员遭受人身侵害(致命或不致命)伤害,财产遗失或其他损害、开支时,业主或代理人不负责。 Instructions to Tenderers General 1. Description of Works (sketch) All tenderers shall have equal access for supply of domestic labour and material. The Contractor shall make his own arrangements for the procurement of local l

13、abour, materials, transportation and other services. The Employer will assist Contractor in locating potential number of suppliers for local labour, materials. The Employer will also assist the contractor in making his own arrangement for supply of fuel and explosives. 2. Source of Funds 2.1 T

14、he People's Republic of China has applied for a loan and credit from the World Bank (hereinafter referred to as the IFI) towards the cost of ____________ Project, and intends to apply a portion of the proceeds of the loan and credit to eligible payments under the Contract for which these documen

15、ts are issued. Payment by the IFI will be made only at the request of the Chinese Government and upon approval by the IFI and will be subject in all respects to the terms and conditions of the Loan Agreement. No party other than the People's Republic of China shall derive any rights from the Loa

16、n Agreement or have any claim to the loan proceeds. 2.2 Payment from the proceeds of the World Bank Loan will be limited to goods produced in, and services supplied from, Switzerland and the member countries of the World Bank which have commercial relations with China. 2.3 All costs not met by

17、the IFI Loan will be paid by the Employer from funds allocated by the Government of China. 3. Eligibility and Qualification Requirements 3.1 This tender is open to all pre-qualified tenderers from eligible source countries as defined under the "Guidelines for Procurement" of the world Bank. 3.

18、2 All goods and services to be supplied under this Contract shall have their origin in eligible source countries, and all expenditures made under the Contract will be limited to such goods and services. 3.3 The origin of goods and services is distinct from the nationality of the tenderer. 3.4 T

19、o be eligible for award of contract, tenderers shall have provided evidence satisfactory to the Employer of their eligibility under clause 3.1 above, and of their capability and adequacy of resources to effectively carry out the Contract. To this end, the Employer and ____________ company may, a

20、t any time prior to award of contract, request tenderers to amplify or update previously submitted prequalification data. All Tenders submitted shall include the following information: (a) copies of original documents defining the constitution or legal status, place of registration and principal

21、 place of business of the company, firm or partnership or, if joint venture, of each party thereto constituting the tenderer; (b) the qualifications and experience of key personnel proposed for administration and execution of the Contract, both on and off site, in the format prescribed in Sched

22、ule V; (c) major items of constructional plant and equipment proposed for use in carrying out the Contract in the format prescribed in Schedule IV; (d) a list of proposed sub-contractors in the format prescribed in Schedule VI; (e) information regarding any current litigation in which the tende

23、rer is involved; (f) the details of the construction methods proposed. 3.5 For the purposes of sub-clause 3.4, tenderers who have been pre-qualified may update and augment the information supplied with their application for pre-qualification, and, in particular, shall give particulars of work

24、in hand at the date of tendering. 3.6 Tenders submitted by a joint venture of two or more firms as partners shall comply with the following requirements: (a) the tender, and in case of a successful tender the Form of Agreement, shall be signed so as to be legally binding on all partners; (b) on

25、e of the Joint Venture members shall be nominated as sponsor; and this authorisation shall be evidenced by submitting a power of attorney signed by legally authorised signatories of all the members of the joint venture; (c) the joint venture sponsor shall be authorised to incur liabilities and

26、receive instructions for and on behalf of any and all members of the joint venture and the entire execution of the Contract including payment shall be done exclusively with the joint venture sponsor; (d) all members of the joint venture shall be liable jointly and severally for the execution of

27、the Contract in accordance with the Contract terms, and a relevant statement to this effect shall be included in the authorisation mentioned under (b) above as well as in the Form of Tender and the Form of Agreement (in case of a successful tender); and (e) a copy of the agreement entered into b

28、y the joint venture partners shall be submitted with the tender. 3.7 Domestic tenderers or combinations or joint ventures of domestic and foreign tenderers applying for eligibility for the application of a _____% margin of preference in the comparison of their tender with other tenders shall su

29、pply all information required to satisfy the criteria for eligibility as described in Clause 29 of these Instructions. 4. Cost of Tendering The tenderer shall bear all costs associated with the preparation and submission of his tender and neither the Employer nor his agent ___________ Company w

30、ill in any way be responsible or liable for those costs, regardless of the outcome of the tendering process. 5. Site Visit 5.1 The tenderer is advised to visit and examine the Site of the Works and the surroundings and to obtain for himself on his own responsibility, all information that may be

31、 necessary for preparing the tender and entering into a contract. The costs of visiting the site shall be at the tenderer's own expense. 5.2 Arrangements for a visit to site, including transportation and accommodation. will be made by the Employer or his agent _________ Company and will be advi

32、sed to tenderers at the pre- tender meeting, details of which are given in Clause 16 of these Instructions to Tenderers., 5.3 The tenderer and any of his representatives will be granted permission by the Employer or his agent ___________ company to enter upon its premises and lands for the purpo

33、se of such inspection by prior arrangement, but only upon the express condition that the tenderer and his representatives, will release and indemnify the Employer or his agent ___________ Company and its personnel from and against all liability in respect thereof and will be responsible for pers

34、onal injury (whether fatal or otherwise), loss of or damage to property and any other loss, damage, costs and expenses however caused, which, but for the exercise of such permission, would not have arisen. 投标文件 六、投标文件内容 (一)向投标者发售的一套投标文件可花费_____美元(元)获得,包括以下几部分: 卷一 投标者须知 合同条款: 一般条款 特定条款 卷二 技术

35、规范(包括图纸清单) 卷三 投标表格和附件;投标保证书;工程量表;附录。 卷四 图纸 (二)投标文件还包括按条款八在开标前发布的附件和按条款十六召开的标前会议的会议纪要。 (三)具有资格的投标者还可购买更多的文件副本,付费不退还。(价格如下,略) (四)项目承包人、生产者、供货人和其他人如欲得到投标文件,不要直接与中国A公司联系,应从具有资格的投标者处获得。 (五)如果在规定的期限内,文件无损坏的被归还,无论是作为标书的一部分或其他情况下,投标者的资格证明费可被返还: (1)若提交标书,费用的_%返还; (2)若未提交标书,在投标截止日前归还文件,费用的_%返还。 (六)希望

36、投标者认真阅读投标文件包含的各项内容。投标者要承担因不遵守文件规定导致的风险。不符合文件规定要求的标书将被拒绝。 (七)投标文件四卷装订在一起,投标者应仔细检查是否缺页,及附件是否完整。 Tender Documents 6. Content of Tender Documents 6.1 The set of documents issued to pre-qualified tenderers for the purpose of tendering will cost RMB_______ or US $ ______ and will include the stated

37、number of copies of the following: Number of copies Description 1 Volume 1 Instructions to Tenderers Conditions of Contract: Part I--General Part II--Conditions of Particular Application 1 Volume 2 Specification (incl. list of Drawings) 3 Volume 3 Form of Tender and Appendix thereto Form o

38、f Tender Security Bill of Quantities &nsp; Schedules of Supplementary Information 1 Volume 4 Drawings 6.2 Tender documents shall include any addenda issued prior to the closing date of tenders in accordance with Clause 8 and any minutes of pre-tender meetings issued in accordance with Clause 1

39、6 of these Instructions to Tenderers. 6.3 Further copies of the documents may be purchased by pre-qualified tenderers for a non-refundable fee as follows: (sketch) 6.4 Sub-contractors, manufacturers, suppliers and others who require copies of the documents shall not request them directly from _

40、 but shall obtain them only from pre-qualified tenderers. 6.5 On return of the documents in an undamaged and useable condition, either as part of a tender or otherwise, within the specified time limits, the tenderer's pre-qualification fee will be refunded, as follows: (a) Tender su

41、bmitted: _________________% refund of fee (b) Tender not submitted but ________________% refund of fee documents returned prior to closing date of tender 6.6 The tenderer is expected to examine carefully all instructions, conditions, forms, terms, specifications and drawings in the tender docum

42、ents. Failure to comply with the requirements of the Instructions to Tenderers will be at the tenderer's own risk. Tenders which are not substantially responsive to the requirements of the tender documents may be rejected. 6.7 The four volumes of the tender documents have been collated and boun

43、d by mechanical means and tenderers should check to ensure that they contain all pages (which are numbered consecutively) and that all supplements referred to are also included. 七、投标文件解释 潜在的投标者可按以下地址书面或电传通知A公司要求解释文件: 地址:(略) 业主或其代理人A公司在提交标书最后期限前28天书面答复解释文件的要求。书面答复将向所有具有资格并已取得投标文件的投标者散发。 7. Cla

44、rification of Tender Documents 7.1 A Prospective tenderer requiring any clarification of the tender documents may notify ___________ in writing or by telex at the following address: __________. The Employer or his agent _____________ will respond in writing to any request for clarification whic

45、h is received more than _____ days prior to the deadline for submission of tenders. Written copies of the response (including an explanation of the query, but without identifying the source of the inquiry) will be sent to all prequalified tenderers who have been issued with tender documents.

46、八、投标文件修正 (一)在提交标书最后期限前,业主可根据自己的意愿,或应回复潜在投标者的解释文件的要求,发布附录修改投标文件。 (二)附录将用邮件、电传或电报送达每个持有投标文件的具资格的投标者,这些文件对他们是有约束力的。潜在的投标者应即时用电传或电报告知A公司附录已收到。 (三)为了使投标者在准备投标时有时间考虑附录文件,业主或其代理人A公司可按条款十九的规定延长投标期限。 8. Amendment of Tender Documents 8.1 Prior to the deadline for submission of tenders, the Employer may,

47、 for any reason, whether at its own initiative or in response to a clarification requested by a prospective tenderer, modify the tender documents by the issue of an Addendum. 8.2 The Addendum will be sent in writing or by telex or telegram to all pre-qualified tenderers who have picked up the te

48、nder documents and will be binding upon them. Prospective tenderers shall promptly acknowledge receipt thereof by telex or telegram to ____________. 8.3 In order to afford prospective tenderers reasonable time in which to take an Addendum into account in preparing their tenders, the Employer or

49、 his agent _________ may, at their discretion, extend the deadline for the submission of tenders in accordance with Clause 19 hereof. 投标准备 九、标书文字 标书和投标者与业主及其代理人A公司之间的一切联络均使用英文。投标者标书中的一些辅助文件或小册子可使用另外的语言,但与投标有关的段落要有英语译文。在标书翻译时,以英文为准。 十、组成标书的文件 (一)投标者准备的标书应包括以下几部件: (1)投标表格和附件 (2)投标保证书 (3)标价的工程

50、量表 (4)补充信息目录表 (5)资格证明材料 (6)(如果有)可供选择的报价 (7)要求提供的其他材料 应一律使用本文件卷三中的表格,工程量表和目录表。(除了按同样格式延长目录表和按条款十四(二)的规定使用可供选择的投标保证书格式) (二)条款六(一)描述的投标文件和按条款八发出的附录均被视作标书的组成部分。不需签字和按条款十七、十八规定提交的投标文件应在投标期限到期前归还发行者,但不要与标书合在一处。 (三)投标者应随标书提交一份按合同条款第十四条要求的形式写就的初期计划。 (四)按合同规定可要求中标者讨论修改其计划。 Preparation of Tenders 9.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服