ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:19 ,大小:228KB ,
资源ID:1456735      下载积分:8 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/1456735.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(科技翻译-科技词汇.ppt)为本站上传会员【精***】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

科技翻译-科技词汇.ppt

1、第二章:英英语科技科技词汇1.教学目标:1、掌握科技词汇的构词原理2、能在翻译中识别、运用构词原理3、掌握科技词的翻译方法4、记忆掌握部分常用的科技词、词缀等。2.本本 章章 提提 要:要:1、借用语际借用 语内借用 学科间借用2、构词法前缀、后缀3、构词法生成词性转换 复合法 缩合法 缩略法4、专有名词-5、翻译方法3.传统上,科技术语的构成以拉丁、希腊拉丁、希腊词素素为基础,但在现代科学技术领域里,越来越多的术语不论在取材上还是组合上丰富多彩,让人耳目 新。新词义的产生由加有赖于在己知词汇的基础上通过合成(compounding)、缩写(abbreviating)和隐喻(metaphori

2、c)等方法来完成,以缩略词(acronyms)、缩合词(blends)、隐喻词(metaphors)(如 blood bank 血库;ear drum耳鼓;hare lips 唇裂;claw hammer 羊角榔头;crane 起重机),特别复合词(compounds)的方式吸收现有的语言构成新词,是现代科技术语构词的趋势。4.英语技术词语一般以三种 形式存在,即1.单词式,如 robot(机器人),Internet(因特网)2.复合式,如 feedback(反馈),mousemat(鼠标垫)3.短语式,如 anti-armored-fight-vehicle-missiIe(反装甲车导弹),

3、power transmission relay system(送电中继系统)。因此要译好科技术语就离不开构词法的帮助。5.1、借用(1)语际借用讨论“语际”是指什么?借用-英语怎么表达观察P21给出的例子,能发现什么?(2)语内借用 讨论“内”是指?普通词汇-赋予了新的意义,举例说明 这种借用会带来什么问题?因为是很熟悉的单词,译者容易因自以为知道,而出现错误。(见下页)解决的办法是要多巩固。多结合语境来判断。(3)学科间借用6.语内借用例子(1)-Carrier邮政业:邮递员运输业:搬运工军事:航空母舰化学:载体医药学:带菌者,媒介物无线电:载波车辆制造:底盘机械行业:托架7.语内借用例子

4、2)-developPackaged software is developed to serve the specific needs of one user.软件包的开开发只是为了某一用户的特定需要服务。Noises may develop in a worn engine.磨损的引擎里可能会产生各种噪音。Shorts frequently develop when insulation is worn。绝缘被磨损时往往会发生短路。Sure enough,80 percent of the plants developed the disease.果然,80%的庄稼都染上了这种病8.Ot

5、her isolation methods are being developed.目前正在研究其他隔离法。In developing the design,we must consider the feasibility of processing.在进行设计时,必须考虑加工的可能性.After the war much of this knowledge was poured into the developing of the computers.战后,这项知识大量地应用于研制计算机.9.They cited cases of identical twins reared in diff

6、erent homes who developed very different characteristics despite identical heredity.他们理据了一些这样的事例:在不同的家庭抚养的一对双胞胎尽管遗传特性完全相同,但会显示出完全不同的个性。10.2、构词法缀合法(derivation/affixation):前缀(prefix),后缀(suffix)词干(stem)各个构词成分一般来自?要注意的是,记忆词汇的时候,要能把名词后缀、动词后缀把握好。(有利于调整英语句子结构)后缀对于调整句子非常有用处。11.前缀、后缀cofunction 余函数dioxide 二氧化

7、物super-computer videophonetelecommunicationpolynomial 多项式monoxide 一氧化物ferro-concrete 钢筋混泥土Sixfold 六倍Adaptability 适应性Computerise 电脑化Potentiometer 电位计12.缩合法Smog=smoke+fog 烟雾telex=teleprinter+exchange 电传copyron=copy+electron 电子复写(技术)Comsat=communication+satellite 通信卫星Bit=binary+digit 二进制数字psywar=psycho

8、logy+warfare 心理战Medicare=medical care 医疗保健Biorhythm=biological+rhythm 生理节奏13.首字母缩略(acronym)CPU -central processing unit 计算机中央处理装置Laser-light amplification by stimulated emission of radiation 激光RAM-random access memory 随机存取存储器ROM-read only memory 只读存储器ADP -automatic data processing 自动数据处理AIDS-acquire

9、d immune deficiency syndrome 艾滋病PVC-polyvinyl chloride 聚氯乙烯DNA-deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸IT-information technology 现代信息技术思考:lase?由laser 逆生出来的动词用法 lase14.注意:有的首字母缩略词有好儿个意思,需要根据上下文来选择。例如 AS air scoop 空气收集器air speed 气流速率air station 飞机场American Standard 美国标准automatic synchronizer 自动同步器 DCDigital camer

10、aDirect current-Alternating current15.复合法(compounding)Heartbeat 心搏Fallout 发射性尘埃Waterlock 水闸Maintenance-free 无需维修的 Pulse-scaler 脉冲定标器Quick-frozen 速冻Information highway 信息高速公路Hover craft 气垫船Bar code 条形码Bulls eye,dog house(page27)复合词连写用连字符分开写意义不是简单的合成16.3、构词法生成(其他构词法)(1)词性转换讨论 词性转换法是指?举例,思考课本以外的例子?是不是存在“词性转换”这个定义呢?可以查查 bottle(见超链接),cool,down,cure 这几个单词。有什么发现。(2)复合法 复合名词 复合形容词 复合动词 讨论:两个词复合成一个词,词性如何判断?17.4、专有名词命名 命名原理 专有名词的翻译方法:音译、归化18.课中练习:练习1 P29 1-15 13 P37 课后练习阅读 P38-43翻译第一段(英译汉)掌握所有专业词汇19.

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服