1、单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,IS IT NECESSARY TO LEARN A FOREIGN LANGUAGE IF WE HAVE TRANSLATION BY MACHINE?,如果有翻译机器有必要学外语吗,?,Machine translation,sometimes referred to by,MT,is a sub-field of,computational linguistics,that investigates the use of,computer software,to,translate,text or
2、speech from one,natural language,to another.,At its basic level,MT performs simple,substitution,of atomic words in one natural language for words in another.,Using,corpus,techniques,more complex translations may be attempted,allowing for better handling of differences in,linguistic typology,(,类型学),p
3、hrase,recognition,and translation of,idioms,as well as the isolation of anomalies,(,不按规则),.,This technique is particularly effective in domains where formal or formulaic language is used.It follows then that machine translation of government and legal documents more readily produces usable output th
4、an conversation or less standardized text.,Improved output quality can also be achieved by human intervention:for example,some systems are able to translate more accurately if the user has,unambiguously identified,which words in the text are names.With the assistance of these techniques,MT has prove
5、n useful as a tool to assist human translators,and in some cases can even produce output that can be used as is.However,current systems are unable to produce output of the same quality as a human translator,particularly where the text to be translated uses casual language.,With the assistance of the
6、se techniques,MT has proven useful as a tool to assist human translators,and in some cases can even produce output that can be used as is.However,current systems are unable to produce output of the same quality as a human translator,particularly where the text to be translated uses casual language.,
7、Word sense disambiguation concerns finding a suitable translation when a word can have more than one meaning.,The problem was that a machine would never be able to distinguish between the two meanings of a word.,Today there are numerous approaches designed to overcome this problem.They can be approx
8、imately divided into shallow approaches and deep approaches.,NEW WORDS AND EXPRESSIONS,bring a blessing for,palm-sized,portable,electronic,convenience,indispensable,assistance,typical,mechanical,error,带来福音,手掌大的,随身携带的,电子的,方便,不能离开的;必不可少的,帮助;援助,典型的,机械的,错误,piecetogether,original,resemble,artistic,requir
9、e,possess,install,out of ones depth,design,phrase,拼凑;串在一起,最初的;原来(始/版)的,与相似(类似),艺术的,要求,占有;拥有,安装,力不从心;不能胜任,设计,词语,feasible,approach,conference,presence,qualified,simultaneous,interpreter,improvised,oral,on the spot,可行实的;行得通的,方法;路子,会议,出席;到场;目前;眼前,合格的,同时的,口译员,即兴演奏(创作);临时准备,口头的,现场的(地),participant,beyond,i
10、nappropriate,literature,speech,scientific,discourse,literary,essay,be familiar with,参加者,超出(的范围/能力等),不适当的,文学;文献,讲话;言语,科学的,论文;文章,文学的,(论)文章,对熟悉的,implication,discredit,be based on,creativity,acknowledge,linguist,combination,the sum total,religion,epitome,暗含意义;含蓄意义,不相信;怀疑;使丧失信用,以为基础,创造性,承认;感谢,语言学家,结合,总数,
11、宗教,梗概;缩影;集中体现,characteristics,philosophy,pluralistic,furthermore,absorption,digestion,diverse,process,mould,adaptive,特征,哲学;人生观,多元性的,而且;加之,吸收,消化,多种多样的,过程,用模子做;浇注;塑造,适应性的,individual,flexible,subtle,accomplish,innate,flaw,inaccuracy,incompetence,prescribeas,panacea,个人的,柔韧的;可弯曲的;灵活的,微妙的;细微的,完成,内在的,缺陷,不准确,不胜任;无能,规定;指示;开处方,医治百病的灵丹妙药,






