1、单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,第五章 装运与保险业务,教学目标:,熟悉每个案例的业务情景;,掌握每个业务情景的函电内容;,了解每份函电的作用与目的;,根据装运、保险和包装的具体业务情景,正确撰写与之相对应的业务信函,包括:,装船通知、延长船期、催促装运、请求提前装船、变通装运安排、变更船期、请求代办保险、变更险别、提高投保加成率、偿付保险费、修改保险条款、询问包装详情、介绍包装详情、对包装的担忧、包装投诉、应对包装投诉等。,1.,业务知识装运与保险业务可能涉及的业务信函,1.1 CIF,、,CIP,条件下运输和保险操作方法,在,CI
2、F,、,CIP,条件下,出口商负责办理货物的出口运输和保险手续,并承担海洋运费和保险费。因此,出口商需要联系货代(货物运输代理公司),委托货代向承运人(远洋运输公司即船公司)订舱,在订舱成功后按照货代的指示把货物运至指定码头仓库或者由货代直接上门拉货,在通关后装船出运。在货物装船后,出口商获取提单等运输资料,出口商凭运输单据向保险公司办理保险手续。,1.2,在,FOB,条件下运输保险操作方法,在,FOB,条件下,进口商负责办理货物的出口装运和保险手续并承担海洋运费和保险费。因此,进口商需要联系货代并委托货代办理出口装运手续。但是,由于货物是在出口商手上,具体装船通关事宜还需要出口商同进口商的货
3、代协调安排。因此,进口商需要把货代联系资料交给出口商,以便出口商同该货代联系,安排通关装船事宜。在货物通关装船后,出口商获取提单等运输单据,把货物的装运信息告知进口商,由进口商办理保险手续。在,FOB,条件下,进口商出于各种原因,也有可能委托出口商寻找货代,办理出口装运手续,运费由进口商承担;进口商还有可能委托出口商代办保险,保险费由进口商承担。,1.3,运输保险业务信函,在货物装运交货方面,涉及的业务信函包括:装船通知、延长船期、催促装运、请求提前装船、变通装运安排、变更船期、查询船期等。在保险业务方面,涉及的业务信函包括请求代办保险、变更险别、提高投保加成率、偿付保险费、修改保险条款。出口
4、包装方面,通常涉及询问包装详情、介绍包装详情、包装投诉、对包装投诉做出回应等信函。,2.,案例,Case 1,装运通知,/,装船通知,外贸业务员李明向英国客户出口,3000,辆永久牌自行车,订单号为,134,。李明在办完装运手续后,立即给客户去函告知装船事宜,通知内容包括船名、装运港、目的港、开航日期和预期到港日期,提单号码、商品名称、商品数量,同时还传真了相关单据,目的是让客户根据这些装运资料办理保险(在,FOB,情况下)并做好提货准备。,装船通知,Dear Sir,We are pleased to inform you that the consignment of 3,000,Yong
5、jiu,Brand Bicycles for your order No.134 has been dispatched per S.S“Merchant Prince”,which sailed from Shenzhen yesterday and is estimated to arrive at London on August 9,2012.,As requested,the consignment will be handled on arrival at London by Messrs,Behren,&Co.,who will make all the arrangements
6、 for its delivery to you.We have impressed upon them the need for urgency.,Please find the faxed shipping documents covering this consignment,which comprises:,(,1,),Invoice No.CL 1220,;,(,2,),Bill of Lading No.AB 1234,;,(,3,),Packing List No.5023,;,(,4,),Inspection Certificate,TF 3345,;,(,5,),Certif
7、icate of Origin.,We are expecting the news from you that the goods have safely arrived in good conditions and to your satisfaction.,Yours faithfully,Li Ming,(,1,),We are pleased to inform you that the consignment of 3,000,Yongjiu,Brand Bicycles for your order No.134 has been dispatched per S.S“Merch
8、ant Prince”,which sailed from Shenzhen yesterday and is estimated to arrive at London on August 9,2012.,你订购的,3000,辆永久牌自行车(订单号:,NO.134,)已于昨天由“,Merchant Prince,”号轮发运,预计,2012,年,9,月,9,日到达伦敦。,consignment,:,n,单数,托运的货物,dispatch:v,发货,per S.S“Merchant Prince”,:由“,Merchant Prince,”货轮运载,Estimated Time of Depar
9、ture,:预期离港时间,缩写,ETD,Estimated Time of Arrival,:预期到港时间,缩写,ETA,(,2,),As requested,the consignment will be handled on arrival at London by Messrs,Behren,&Co.,who will make all the arrangements for its delivery to you.,按照您的要求,货物运抵伦敦时,将由,Messrs,Behren,&Co.,理货并安排交付。,handle:,处理,处置,make arrangements for,:安排
10、3,),We have impressed upon them the need for urgency.,我们已经告知他们你们急需这批货物。,impressed upon,sb,sth,.,;是某人牢记某事,the need for urgency,:急需,urgent need for,sth,.:,急需,(,4,),Please find the faxed shipping documents covering this consignment,which comprises:,传真随附以下运输单据,请查收:,shipping documents covering this co
11、nsignment:,这批货物的单据,comprise:,包括,please find.,:请查收,(,5,),Invoice No.CL 1220,:商业发票,号码为,No.CL,1220,Bill of Lading No.AB 1234,:提单副本,好号码为,No.AB1234,Packing List No.5023,:装箱单,号码为,No.5023,Inspection Certificate No.TF 3345,:检验证书,号码为,No.TF,3345,Certificate of Origin,(原产地证书),(,6,),We are expecting the news fr
12、om you that the goods have safely arrived in good conditions and to your satisfaction.,我们期望货物安全到达,而且完好无损、令你满意。,in good condition,:完好无损,in broken condition,:损坏,to ones satisfaction,:令某人满意,Case 2,延长船期、催促装船、装运通知、代办保险、偿付保费,1.John Steven,(进口商)向,Warner,(出口商)订购了,1000,吨花生,采用信用证付款,成交价格为,FOB,离岸价。由于货源紧张,,Warne
13、r,的一个供应商以高价把货卖给了别人,因此,Warner,未能在信用证规定的时间内装船交货。为了凑足信用证规定的数量,,Warner,立即寻找新的货源并找到了一家供应商,但需要,20,天后才能到货。于是,,Warner,去函同,John Steven,协商延长信用证有效期和装船期。,请求延长船期,Dear John Steven,We are very sorry to tell you that we are unlikely to effect shipment for your order No.217 on or before December 10,which is the late
14、st date of shipment stipulated in the L/C,because one of our suppliers had sold the quantity(300MT)that we had previously ordered to another buyer,who bought on down payment basis and at a higher price.,In such circumstance,we have to search for new suppliers and we were lucky enough to have got one
15、But this 300MT of peanut will be available in 20 days;we have got 700MT ready in stock.In order to have the latest shipment date and the expiry date of the L/C in accordance to this unexpected situation,please amend your L/C,altering the latest shipment date to“December 30”and the expiry date to“Ja
16、nuary 15,2012”,the amendment fees charged by the bank is to be on our account.,We again express our apology for making you so much trouble.,We look forward to receiving your amendments soon.,Yours Faithfully,Warner,Note:,(,1,),We are very sorry to tell you that we are unlikely to effect shipment for
17、 your order No.217 on or before December 10,which is the latest date of shipment stipulated in the L/C,because one of our suppliers had sold the quantity(300MT)that we had previously ordered to another buyer,who bought on down payment basis and at a higher price.,我们非常抱歉地通知您,对于你的订单,No.217,,我们无法在信用证规定
18、的最迟装船日即,12,月,10,日前装船,因为我们的一个供应商把我们原先订购的,300,吨花生卖给了另外一个买家,这个买家出了高价而且付了订金。,on down payment basis,:预付款,订金,be unlikely to do,sth,.:,不太可能做,.,effect shipment,:办理装运,effect insurance,:办理保险,(,2,),In such circumstance,we have to search for new suppliers and we were lucky enough to have got one.,在这种情况下,我们不得不另寻
19、货源而且很幸运我们找到了一家。,search for,:寻找,in such circumstance,:在这种情况下,(,3,),But this 300MT of peanut will be available in 20 days;We have got 700MT ready in stock.,但是,这,300,吨,20,天后才能到货,我们库存已有,700,吨。,be available,:可以得到,in stock,:库存,(,4,),In order to have the latest shipment date and the expiry date of the L/C
20、in accordance to this unexpected situation,please amend your L/C,altering the latest shipment date to“December 30”and the expiry date to“January 15,2012”,the amendment fees charged by the bank is to be on our account.,为了使信用证的最迟装船日期和有效期符合这种意外发生的情况,请您修改信用证,把船期改成“,12,月,30,日”,把有效期改成“,2012,年,1,月,15,日”,银行
21、收取的改证费用由我方承担。,unexpected situation,:意外情况,in accordance to,:符合,,与,相符合,alterto,:把,更改为,on ones account,:计在某人账上,由某人承担,(,5,),We again express our apology for making you so much trouble.,给你造成诸多不便,我们再次表示歉意,同时期待着早日收到信用证修改。,express apology for doing,be apologized for doing,:为做了某事而道歉,2.John Steven,收到延长船期的请求后,
22、考虑到花生市场的实际情况以及同,Warner,的长期合作关系,同意延长船期并按要求修改了信用证。但是,在延期后的装期临近时,,John Steven,仍未收到任何关于装船交货的消息,于是给,Warner,去函催装。,催促装船,Dear Mr.Warner,Referring to our order No.217 for 1000 metric tons of Peanuts,we wish to draw your attention to the fact that up to now we have not received any information from you about
23、the shipment.,When we placed the order,we explicitly pointed out that punctual shipment was of special importance because our customers were badly in need of the goods ordered and we had given them a definite assurance of early delivery.,Under the circumstances,it is obviously impossible for us to e
24、xtend the L/C again,which expires on 15,th,January 2012,and we feel it our duty to remind you of prompt shipment.,We hope you will make every effort to effect shipment within the stipulated time as any delay would cause us much trouble and financial loss.,Best Regards,Yours faithful,John Stevenson,N
25、ote,(,1,),Referring to our order No.217 for 1000 metric tons of Peanuts,we wish to draw your attention to the fact that up to now we have not received any information from you about the shipment.,关于我们订购的,1000,吨花生(订单号为,No.217,),我想提醒您:到目前为止,我方未收到来自你方的任何装船信息。,referring to,with reference to.,:针对,,提及,,关于
26、谈到,.,draw attention to,,,pay attention to,:注意,.,up to now,so far,:到目前为止,(,2,),When we placed the order,we explicitly pointed out that punctual shipment was of special importance because our customers were badly in need of the goods ordered and we had given them a definite assurance of early deli
27、very.,由于我们的客户急需这批货物而且我们已经向他们保证早日交货,下订单时我们特别指出了按时交货的重要性。,explicitly point out that.,:专门指出,特别强调,.,badly in need of,:非常需要,a definite assurance of early delivery,:明确保证早日交货,(,3,),Under the circumstances,it is obviously impossible for us to extend the L/C again,which expires on 15,th,January 2012,and we f
28、eel it our duty to remind you of prompt shipment.,信用证将于,2012,年,1,月,15,日到期,就目前情况,我们不可能再次延期信用证。我们觉得我们有义务提醒您及时装船。,ones duty to do:,做某事是某人的责任,某人有责任做某事,remind,sb,.of,sth,.,:提醒某人某事,expires on 15,th,January 2012,:,2012,年,1,月,15,日到期,(,4,),We hope you will make every effort to effect shipment within the stip
29、ulated time as any delay would cause us much trouble and financial loss.,我们希望你们在规定时间内装船,因为任何迟延都将给我们带来很多麻烦和经济损失。,make every effort to do:,努力做,financial loss,:经济损失,cause,sb,.:,给某人造成,.,3.Mr.Warner,收到催装函后,给,John Steven,回信,告诉他每年这个时候花生供应都十分紧张,供应商都需要订金,所以为了能拿到货物,按时交货,要求,John Steven,在以后的订单中预付定金,但这次无论如何都会按时交
30、货。,请求支付订金(趁机要求有利的付款条件),Dear John Steven,Thanks a lot for your extension of the L/C and we are grateful to you for your understanding the fact that there is a shortage supply of peanut during the harvest season each year just because of rush orders.,To guarantee prompt shipment of your next order,may
31、 we suggest that you pay 30%of the total amount as deposit one month before shipment and remit us the balance by T/T upon receipt of the faxed B/L from us?This will make things simple and save time and money.,With reference to your order No.217,preparation for the goods is under going and it is esti
32、mated that full quantity is to be collected in a couple of days.Anyway,we assure you that the shipment will be effected within the extended time of shipment in the L/C.We will let you know instantly the progress of our jobs.,Best Regards,Yours Faithfully,Warner,Note:,(,1,),Thanks a lot for your exte
33、nsion of the L/C and we are grateful to you for your understanding the fact that there is a shortage supply of peanut during the harvest season each year because of rush orders.,非常感谢你延期了信用证。在每年花生的收获季节,都有大量订单,因此造成供货紧张。你对此能够理解,我们表示由衷的感激。,(,2,),To guarantee prompt shipment of your next order,may we sug
34、gest that you pay 30%of the total amount as deposit one month before shipment and remit us the balance by T/T upon receipt of the faxed B/L from us?,为了确保及时装船,我们建议你下一次订购时,在船期前提前一个月支付,30%,订金,余款在收到我们发送的提单传真时再电汇付清。,(,3,),With reference to your order No.217,preparation for the goods is under going and it
35、 is estimated that full quantity is to be collected in a couple of days.,关于你,No.217,号订单,备货工作正在进行中,预计一两天内货物全部能够备齐。,(,4,),Anyway,we assure you that the shipment will be effected within the extended time of shipment in the L/C.,无论如何,我们都会保证在延期后的信用证船期内装船。,(,5,),We will let you know instantly the progress
36、 of our jobs.,我们将随时向你通报我们的工作进度。,4.Warner,终于办妥装运事宜,并在开船前给,John Steven,传真了装运通知,让他及时办理保险。,通知对方办理保险,/,装船通知,Dear John Steven,The 1000MT of peanut for your order No.217 have already been shipped on board in a good condition.I am now writing to advise you of the shipment in details so as for you to cover t
37、he insurance on the consignment.,Commodity:Peanut,Quantity:1000MT,Amount:USD1,236,000.00,Packing:1000 gunny bags of 1MT net each,Invoice No.:GJ2011-10-10,L/C No.:DU456AL25431,B/L No.:BU2011W234,Vessel:,DongFeng,Voyage No.6789,Estimated Time of Departure:28,th,November 2011,Estimated Time of Arrival:
38、10,th,January 2012,Port of Loading:,Qingdao,China,Port of Discharge:Rotterdam,I wish the goods arriving on time in good conditions and to your satisfaction.,Best Regards,Yours Faithfully,Warner,2011-12-26,Note:,(,1,),The 1000MT of peanut for your order No.217 have already been shipped on board in a
39、good condition.,你订购的,1000,吨花生(订单号为,No.217,)已装船完毕,货物状况良好。,(,2,),I am now writing to advise you of the shipment in details so as for you to cover the insurance on the consignment.,我现在去函告知装船细节,以便使你办理货物保险。,(,3,),Commodity,(商品名称),:Peanut,Quantity,(商品数量),:1000MT,Amount,(金额),:USD1,236,000.00,Packing,(包装),:
40、1000 gunny bags of 1MT net each,Invoice No.,(发票号码),:GJ2011-10-10,L/C No.,(信用证号码),:DU456AL25431,B/L No.,(提单号码),:BU2011W234,Vessel,(船名),:,DongFeng,Voyage No.,(航次号),:6789,Estimated Time of Departure,(预计离港时间),:28,th,November 2011,Estimated Time of Arrival,(预计到港时间),:10,th,January 2012,Port of Loading,(装运
41、港),:,Qingdao,China,Port of Discharge,(目的港),:Rotterdam,I wish the goods arriving on time in good conditions and to your satisfaction.,但愿货物完好无损地按时到达且令你满意。,5.,按照,FOB,价格条件,,John Steven,作为进口商,应该自行办理保险,但是他业务很忙也嫌麻烦,于是来函请求,Warner,(出口商)代办保险,按照中国人民保险公司的有关海洋货物运输保险条款投保一切险和战争险,保险金额为发票金额的,110%,。保险费先由,Warner,垫付,再由
42、John Steven,向,Warner,偿付,保险单无需提交银行议付,而是直接寄给,John Steven.,请求对方代办保险,Dear Warner,Thank you for your shipment advice dated 26,th,November 2011.,It is understandable that it is not your liability to effect insurance on FOB basis.But could you do me a favor to cover the insurance on my behalf?Because I ha
43、ve been very busy with other business these days and it is convenient for you to apply for insurance since all the shipping documents are still in your hands.The insurance premium of course will be on my account.,Please have the consignment insured against All Risk and War Risk as per relevant China
44、 Insurance Clauses for 110%of the invoice value in the name of your company or ours.,After you have obtained the insurance policy,please endorse it in blank if the insured on the policy being your company or dont endorse it if it is applied in the name of my company.And finally,please forward the po
45、licy directly to me and let me know the amount of premium,which I will reimburse you.,Best Regards,Yours Faithfully,John Steven,2011-11-27,Note:,(,1,),It is understandable that it is not your liability to effect insurance on FOB basis.,按照,FOB,价格成交,你方没有责任办理保险,这点我心里明白。,be liable for doing,sth,.,be lia
46、ble to do,sth,.,由责任做某事,ones liability for doing,sth,.,:某人做某事的责任,on FOB basis:,按照,FOB,价格成交,(,2,),But could you do me a favor to cover the insurance on my behalf?,可是,你能否帮我个忙,为我代办保险?,do,sb,.a favor to do,sth,.,:帮忙某人做某事,on my behalf:,代理我,代表我,cover the insurance,:购买(办理)保险,(,3,),Because I have been very b
47、usy with other business these days and it is convenient for you to apply for insurance since all the shipping documents are still in your hands.,因为我这些天忙着其他生意,而且你手上拿着全部运输单据,办理保险比较方便。,apply for insurance,:投保,shipping documents,:运输单据,(,4,),The insurance premium of course will be on my account.,保险费当然由我公
48、司承担。,(,5,),Please have the consignment insured against All Risk and War Risk as per relevant China Insurance Clauses for 110%of the invoice value in the name of your company or ours.,请按照中国保险条款投保一切险和战争险,保险金额为发票金额的,110%,,被保险人写你公司名称或写我公司名称。,in the name of your company,:以你公司名义,China Insurance Clauses,:中
49、国保险条款,(,6,),After you have obtained the insurance policy,please endorse it in blank if the insured on the policy being your company or dont endorse it if it is applied in the name of my company.,拿到保险单后,如果被保险人写你公司名称,请对保险单作空白背书;如果写我公司名称,则不要背书。,insurance policy,:保险单,endorse in blank,:空白背书,the insured,:
50、被保险人,it is applied in the name of my company,:以我公司名义投保(被保险人是我公司),背书:被保险人在保险单背面签章、签名、签注日期、批注其他文字等。,空白背书:被保险人在保险单背面只签章、签字、签注日期、不批注其他文字。,(,7,),And finally,please forward the policy directly to me and let me know the amount of premium,which I will reimburse you.,最后,请把保险单直接寄给我,并告知保险费,我将向你偿付。,reimburse:,偿






