1、
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,-,*,-,中国外文局翻译专业资格考评中心,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,CATTI,全国翻译专业资格考试浙江培训中心:浙江省翻译协会,地址:,浙江大学西溪校区西四楼,105,室(杭州市天目山路,148,号),网址:,浙江翻译网(,)电话:,0571-87048006,China Accreditation Test for Translators and Interpreters,全国翻译专业资格(水平)考试,CATTI,背景,职称评审制度重大改
2、革措施(,以考代评,),适应发展市场经济和加入世贸组织需要,加强翻译专业人才队伍建设,建立科学、客观、公正的,翻译人才,评价体系,通过考试可以实现怎样的目标?,两类证书:学历文凭证书,VS,职业资格证书,两类证书之比较,(一),学历文凭证书:,学制系统内实施学历教育的学校或者其他教育机构,对完成了学制系统内一定教育阶段的学习任务的受教育者所颁发的,文凭,,主要有小学毕业证书、中学毕业证书、高中毕业证书、中等专业学校毕业证书、大专毕业证书、本科毕业证书、硕士毕业证书、博士毕业证书等等。,两类证书之比较(二),职业资格证书:,国家对劳动者从事某项职业学识、技术、能力的认可,是求职、任职、独立开业和
3、单位录用的主要依据。职业资格证书制度是国际上通行的一种对技能人才的资格,认证,制度。许多国家都将职业资格证书制度作为国家制度推行。,我国职业资格分别由国务院劳动、人事行政部门通过学历认定、资格考试、专家评定、职业技能鉴定等方式进行评价,对合格者授予国家职业资格证书。,两类证书之比较(三),与学历文凭不同,职业资格证书与职业技能要求密切结合,更多地反映特定职业的实际工作标准和规范,以及从事这种职业所达到的实际,能力水平,。,职业资格证书制度的意义:推行职业资格证书制度是发展劳动力市场、促进就业的重要途径。职业资格证书就是劳动力市场的,“,通行证,”,。,两类证书之比较,(四),职业资格证书制度是
4、促进教育培训与就,业有机结合的重要纽带。,职业资格证书在就业市场有极高,权威性,,求职者的职业资格证书在求职过程中起着至关重要的作用,用人单位对职业资格证书的重视,连续呈上升,趋势,。,学历证书和职业资格证书并重的局面会进一步得到巩固,获取“,双证,”是现在求职者顺利实现就业的唯一办法。,中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书,国家人事部,颁证,全国,范围内有效,聘任,翻译专业技术职务必备条件,中国翻译协会,会员资格,CATTI,资格证书考试终结职称评审,各地区、各部门,不再,进行翻译系列专业职务任职资格的,评审,工作。,获得翻译证书并符合,翻译专业职务试行条例,的人员,用人单位可根据需要直接
5、聘任,相应职务。,引自国家人事部,翻译专业资格(水平)考试暂行规定,(人发,200321,号文件),自,2006,年起,二级、三级日语、法语翻译专业资格(水平)笔译、口译考试在全国范围内举行。各地区、各部门不再进行翻译系列日语、法语的翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。,引自国家人事部办公厅,2006,年第十四号,文件,国家人事部办公厅文件,自,2008,年度起,各地区、各部门不再进行翻译系列阿拉伯语、俄语、德语、西班牙语的翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。,引自国家,人事部办公厅,2007,年第十二号文件,国家人事部办公厅文件,中国翻译协会公告,2005,年,12,月
6、16,日,中国翻译协会五届四次常务会长会议在京召开,会议通过关于吸纳通过国家人事部全国翻译专业资格(水平)考试三级口、笔译考试合格人员加入中国译协的决议。,CATTI,等级划分与专业能力要求,(一),资深翻译,长期从事翻译工作,具有广博科学文化知识和国内领先水平的双语互译能力,能够解决翻译工作中的重大疑难问题,在理论和实践上对翻译事业的发展和人才培养作出重大贡献。,CATTI,等级划分与专业能力要求,(二),一级口译、笔译翻译,具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。,CATT
7、I,等级划分与专业能力要求,(三,),二级口译、笔译翻译,具有一定科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。,三级口译、笔译翻译,具有基本的科学文化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。,CATTI,如何取得证书(一),资深翻译,申报资深翻译的人员须具有一级口译或笔译翻译资格(水平)证书,通过考核评审方式取得。,一级口译、笔译翻译,实行考试与评审相结合的方式。,CATTI,如何取得证书(二),二级、三级口译或笔译翻译,实行,统一大纲、统一命题、统一标准,的考试办法,申请人可根据所从事的专业工作,报名参加相应级别口译或笔译的考试。,CATTI,如何取得证书,
8、三),口译考试合格者获得,口译证书,笔译考试合格者获得,笔译证书,CATTI,考试语种设置及时间安排,共设,7,个,语种,英、法、西、德、日、俄、阿拉伯,每年,5,月,下旬,考试,英,、法、日、阿,每年,11,月下旬,考试,英,、西、德、俄,各语种、各级别均设,口译,和,笔译,考试。,口译考试,类分为:,口译综合能力,和,口译实务,2,个科目,,,口译,实务,科目考核“交替传译”实践,能力。,“同声传译”是口译考试的另一个,专业类别,每年下半年考试。,笔译考试,类分为:,笔译综合能力,和,笔译实务,2,个科目,。,CATTI,考试分类及科目,三级,笔译综合能力,考试模块,序号,题型,题量,分
9、值,时间(分钟),1,词汇和语法,50,道选择题,25,25,2,阅读理解,50,道选择,55,75,3,完型填空,20,题,20,20,总计,100,120,三级,笔译实务,考试模块,序号,题型,题量,分值,时间(分钟),1,翻译,外译汉,两段或一篇文章,,500-600,个单词,60,100,汉译外,一篇文章,40,80,总计,100,180,三级,口译综合能力,考试模块,序号,题型,题量,分值,时间(分钟),1,听,力,理,解,判断,20,题,20,10,填空,20,题,20,10,篇章理解,15,题,30,10,听力综述,听约,500,单词外语文章后写一篇,150,词的外语综述,30,
10、30,总计,100,60,三级,口译实务,考试模块,序号,题型,题量,分值,时间(分钟),1,外汉互译,约,150200,字词,20,10,2,外汉交替传译,约,300,词的外语讲话一篇,40,10,3,汉外交替传译,约,200,字的汉语讲话一篇,40,10,总计,100,30,二级,笔译综合能力,考试模块,序号,题型,题量,分值,时间(分钟),1,词汇和语法,50,道选择题,25,25,2,阅读理解,50,道选择题,50,70,3,完型填空,25,空,25,25,总计,100,120,二级,笔译实务,考试模块,序号,题型,题量,分值,时间(分钟),1,翻,译,外译汉,两段文章,共约,8001
11、000,单词左右。一段为必译,一段为二选一,60,100,汉译外,两段文章,共约,400650,字。一段为必译,一段为二选一,40,80,总计,100,180,二级,口译综合能力,考试模块,序号,题型,题量,分值,时间(分钟),1,听,力,理,解,判断,10,题,20,短句选项,10,题,20,篇章选项,20,题,40,听力综述,听约,600,单词外语文章后写一篇,200,词的外语综述,20,总计,100,60,二级,口译实务,考试模块,序号,题型,题量,分值,时间(分钟),1,外汉交替传译,总量约,1000,单词的外语讲话两篇,50,30,2,汉外交替传译,总量约,1000,字的汉语讲话两篇
12、50,30,总计,100,60,同声传译考试模块,序号,题型,题量,分值,时间,1,英汉,同声,传译,无稿,同传,约,8,分钟的讲话(,110,单词左右,/,分),25,30,带稿,同传,约,8,分钟的发言(,150,单词左右,/,分),25,2,汉英,同声,传译,无稿,同传,约,8,分钟的讲话(,140,汉字左右,/,分),25,30,带稿,同传,约,8,分钟的发言(,170,汉字左右,/,分),25,总计,100,60,CATTI,考试方式,笔译考试,采用,纸笔作答,方式,笔译综合能力,120,分钟,笔译实务,180,分钟(可携带,纸质,词典),口译考试,采用,听译笔答,和,现场录音,方
13、式,口译综合能力,听译笔答,60,分钟,二级,口译实务,现场录音,60,分钟,三级,口译实务,现场录音,30,分钟,CATTI,报名条件,(一),凡,遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,,不分年龄,、,学历和资历,,均可报名参加相应语种、级别的考试。,CATTI,报名条件(二),获准在中华人民共和国境内就业的,外籍人员及港、澳、台地区,的专业人员,符合本规定要求的,也可以报名参加考试并申请登记。,CATTI,如何报考,考生根据自身实际水平和能力,可以,同时,报考口笔译两种证书,亦可选择其一。报考,无级别限定,,考生可自行选择。,浙江省考生可直接到浙江省翻译协会报名,或笔译到,浙江省人事厅考试中心,、口译到,杭州市人事考试培训中心,的网上报名,。,CATTI,考试难度参考,一级,:,具备,8-10,年,的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的专家;,二级:非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业,并具备,3-5,年,的翻译实践经验;,三级:非外语专业本科毕业、通过大学英语,六级,考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验。,考试口译现场,






