ImageVerifierCode 换一换
格式:PPTX , 页数:22 ,大小:1.14MB ,
资源ID:13181639      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/13181639.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(西方翻译五次高潮 PPT.pptx)为本站上传会员【pc****0】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

西方翻译五次高潮 PPT.pptx

1、单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,2014/9/22,#,美,渠,中国,Five,climaxes,in,western,translation,history,西,方,翻,译,史,上,的,五,次,高,潮,Five,climaxes,backgrounds,Famous translators,Famous works,Brief,introduction,C,o,n,t,e,n,t,s,:,process,feature,The,brief,introduction:,Since the WW,translation is no longer

2、 confined to religion and literature,but deep into all aspects of life.Also,translation is no longer led only by a few scholars,but became an attractive occupation.,Translation in the West has a history of two thousand years,there have been five climaxes.The main body of the first three high tides a

3、re the“Bible”translation as well as Christian and Muslim cultural exchanges.Later in the Renaissance,the translation activity was gradually developed into the ideological,political,philosophical and literary field.,At the end of the 4,th,Bc,the Greece bagan to decay and the Roman gradually grew stro

4、nger and stronger,but the contemporary Greece culture was still superior to the Roman culture,thus it appealed to the Roman very much.,In the middle of 3,th,Bc,the three fathers in roman culture:,livius Andronicus,(,安德罗尼柯,),、,Quintus Ennius,(,涅维乌斯,),和,Gnaeus Naevius,(,恩尼乌斯,),,,and the later great wr

5、iters all used Latin language to translate or adapt Homers epic or other Greece dramas.This is the first large scale translation activity.,Five,climaxes:,The,first,climax:,Translation,in,the,ancient,times,Backgrounds:,During,the first climax,it introduced the ancient Greece culture,especially the dr

6、amas to Roman,thus,promoted the born and development of the Roman culture and later severed as a bridge for the West to inherit the ancient classical Roman literature.,Five,climaxes:,The,first,climax:,Translation,in,the,ancient,times,Backgrounds:,Septuagint(,希腊文旧约圣经,):It is said that at that time,72

7、 scholars used 72 days to translate the Bible in Hebrew language into Greece language for the Jew to learn the Bible.,1.Septuagint,希腊文旧约圣经,In,this,period,two,famous,achievements,Famous,translators,and,his,works:,Septuagint(,希腊文旧约圣经,):It is said that at that time,72 scholars used 72 days to translate

8、 the Bible in Hebrew language into Greece language for the Jew to learn the Bible.,2,.,Odyssey,in,Latin version,.,奥德赛,In,this,period,two,famous,achievements,Famous,translators,and,his,works:,2).The style and manner of writing should be of the same character as that of the original,.,译文的风格和笔调应与原文的一致;

9、3).A translation should have all the ease of the original composition.,译文应和原文同样流畅,。,1).A translation should give a complete transcript of the ideas of the original work.,译文应完整地再现原文的思想内容,Famous,translators,and,his,works,:,Also,Alexander Tytlers,(,泰特勒,),three principles of translation are very impora

10、nt,which is similar to Yanfus theory,(,信达雅,),:,Feature:,Reason 1:,Reason 2,Five,climaxes,:,In this period,translation was mainly related about the religious stuff.,As the church hatred the secular literature very much,thus,the Bible,the source and psychological weapon of the Christianism naturally m

11、eant a lot in religious world.,As the Bible was firstly written in Hebrew(,希伯来语,)and Greece language,so it must be translated in Latin language for the Romans.It reached its climax in the 4,th,century.,The,second,climax:,Translation,in,the,Middle,Age,(4,th,6,th,),Background,:,Jerome,(,杰洛姆,),:the Vul

12、gate(,圣经通用本,),Saint,Jerome was an Latin Christian priest,confessor,theologian and historian,who also became a Doctor of the Church.He is best known for his translation of the Bible into Latin(the Vulgate),and his commentaries on the Gospel of the Hebrews.,Jerome,杰,洛,姆,Famous,translators,and,his,work

13、s,:,Five,climaxes:,The,second climax:Translation in the Middle Age(4,th,6,th,),In this period,Toledo,(,托莱多,),became Europes academic center for its prosperous translation activities.They translated many works from Arabic into Latin.,This was the rare friendly contact between Christian and Muslim and

14、 also the third climax.,In Toledo,the translation and academic activities lasted over a hundred years and had a profound influence in western culture.,Translation in the Middle Ages(11,th,12,th,),Five,climaxes,:,The,third climax:,Renaissance is a major development in the history of Western translati

15、on,especially in the sixteenth century and later period,the translation activity reached an unprecedented height.Translation deep into all areas of ideology,politics,philosophy,literature,religion,involving large major works of ancient and contemporary,resulting in a large number of distinguished tr

16、anslator and a series of excellent translations.,Translation,in the,Renaissance,period,(14,th,16,th,),Five,climaxes,:,The,fourth,climax:,In France,the writer Amyot,阿米欧,had spent seventeen years(1542-1559)to translate the Plutarchs“Celebrity compare Greek and Roman Biography”.,Chapman,查普曼,from,1598 t

17、o 1616 translated“The Iliad”and“Odyssey”,In,France:,The,fourth,climax:,Translation,in,the,Renaissance,period,(14,th,16,th,),Five,climaxes,:,(,伊利亚特,和,奥德赛,),(,简称,名人传,),Famous,translators,and,his,works:,In,Germany,religious reformer Luther,obeyed,the will of the people,using the language of the people,

18、in 1522-1534,the first printed and published translation,the people of the Bible,creating a new era of modern German development.,Famous,translators,and,his,works:,In,Germany:,The,fourth,climax:,Translation,in the,Renaissance,period(14,th,16,th,),Five,climaxes,:,Florio,in,1603 the translation of Mon

19、taigne“essays“,was the brilliant literary star in the English translation.And in 1611,the print of”the King James translation of the Bible”marks another major development in the British history of translation.With English-style authority,population and beauty,it won the reputation of the greatest En

20、glish translation”,widely known in Britain and had a profound effect on the development of modern English.,In Britain:,The,fourth,climax:,Translation,in the,Renaissance,period(14,th,16,th,),Five,climaxes,:,Famous,translators,and,his,works:,(,弗罗里欧,),(,蒙田的散文集,),(,钦定圣经译本,),Five,climaxes:,The fourth,cli

21、max:Translation,in,the,Renaissance,period(,14,th,16,th,),In,short,the Renaissance,played,a very important role in,the western,history of the development of translation,it marked that the national language status in the field of literature and translation has finally been consolidated,simultaneously

22、showed the translation played a huge role in the formation and development of the national language,literature and thought .,The,fifth climax of Western translation activities happened since the end of WW.After WW II,the West entered a relatively stable period,the production have been developed.A gr

23、adual economic recovery,science and technology are developing rapidly.This is the material basis for the prosper development of translation.,Translation,after,WW,Five,climaxes,:,The,fifth,climax:,1,2,3,Five,climaxes:,the expansion of the scope of the translation,especially in technology,business are

24、a.,the scale has exceed the past.,it plays a more and more important role in the world communication of literature,art,science,technology,politics and economy.,The fifth climax,:Translation,after WW,Distictive,features,in this time:,From,the scope,to the scale,effect and to the forms are all differe

25、nt from any time in the past,having made tremendous progress.,4,the form of translation has also been greatly changed and,improved in,three aspects:,安德罗尼柯,(livius Andronicus),是罗马史诗和戏剧的创始人也是罗马最早翻译家。翻译悲剧九部,戏剧三部,第一个把古代希腊史诗和戏剧介绍给罗马社会并使希腊的诗体,韵律适用于拉丁语。,安德罗尼柯,罗,马,文,学,三,大,鼻,祖,涅维乌斯,(Gnaeus Naevius):,古罗马历史剧作家,翻译了六部悲剧,三十部喜剧。创作出新型的“混合喜剧”,涅维乌斯,罗,马,文,学,三,大,鼻,祖,恩尼乌斯,:,Quintus,Ennius:,罗马文学之父。,恩尼乌斯,罗,马,文,学,三,大,鼻,祖,Thank you!,搜集材料,搜集材料,搜集材料,PPT,汇报,小组,成员,及分,工,:,李阳,魏晓洁,邱立立,黄成,李晶晶,PPT,制作,

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服