1、英语)高考英语高中英语翻译技巧(很有用)及练习题 一、高中英语翻译 1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.美食是人们拜访上海乐趣之一。 (visit) 2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮色彩带进了老小区。 (bring) 3.在你生命中,假如有一种人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。 (apology) 4.这个游戏独特之处在于它让孩子学会怎样应对现实生活中问题。 (what) 5.申请材料需要精心准备,这样你心
2、仪学校才会对你能力有全面、精确地理解。 (in order that) 【答案】 1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality 3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What
3、makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life. 5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【解析】 【分析】 1.本句重点考察两个知识点。一种是乐趣之一,阐明此处乐趣应当用复数,必须是可数名词,因此选
4、择pleasure。另一种是题目中给出visit,需要谨慎处理,是用做动词还是名词。此处我们给出一种时间状语从句when people visit Shanghai,同步还可使用其他从句进行处理。因此答案是Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2.本题难度不大,重点是明亮色彩体现,可以使用bright colors, 也可以使用bright and vivid colors. 因此答案是Street artists bring bright and vivid colors into older
5、neighborhoods with originality 3.本题考察there be + 定语从句从而构成条件状语从句。此外考察 “道歉”用“make apology to sb.”。 因此答案是If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.本题考察what引导主语从句,以及“be peculiar to”使用方法。因此答案是What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to h
6、andle the problems in real life. 5.本题重要考固定词组掌握,为了使用in order that引导出目状语从句。此外也考察 preferred school,have…knowledge/ understanding of…,overall,accurate等。 因此答案是The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities. 【考
7、点定位】翻译句子 2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.这个专家所推荐措施被证明是十分有效。(prove) 2.对国家来说,保护生态环境和保持经济增长同样重要。(as...as) 3.假如有朝一日,学生能亲自参与到课程开发中,那该有多棒啊!(involve) 4.这本新发行杂志不仅会影响青少年对时尚见解,还会启动健康饮食新时尚。(Not only) 【答案】 1.The method recommended by
8、the expert proved (to be) very effective. 2.For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own. 4.Not only will the newly-released magazine influence teenager
9、's opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet. 【解析】 【分析】 本题考察翻译句子,注意按括号内规定翻译。 1.考察非谓语动词和prove使用方法。The method 与recommend之间是逻辑上动宾关系,表达被动,用过去分词作后置定语,prove用作连系动词,prove(to be)+adj表达“(被)证明是……”,语境表明事情发生在过去,应当用一般过去时,故翻译为:The method recommended by the expert proved (to
10、 be) very effective 2.考察非谓语动词和as...as使用方法。根据句意可知本句用动名词作主语,谓语动词用单数,as+adj+表达“同……同样……”,陈说是客观事实,应当用一般目前时,故翻译为:For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth. 3.考察感慨句和条件状语从句。根据句意可知本句用how+adj+it is形式感慨句,同步用if引导条件状语从句,表达“假如”,be involved in表达“参与”,故翻译为:How grea
11、t it is if one day students can be involved in the development of courses on their own. 4.考察倒装。not only…but also表达“不仅……并且”,注意not only 和 but also背面均有主谓构造时,假如not only位于第一分句主语之前,则该分句要部分倒装;后一种分句,即 but also背面不用倒装,故翻译为:Not only will the newly-released magazine influence teenager's opinions on fashion, bu
12、t also it will start a new trend towards a healthy diet. 3.高中英语翻译题:Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.任何人都不也许轻而易举获得成功。(ease) ________________________ 2.遇到紧急状况一定要冷静,否则也许会导致严重后果。(or) ________________________ 3.我们只有学会尊重人际间差异,才能避免误
13、会,与他人建立友好关系。(Only) ________________________ 4.令教练欣慰是,整个辩论队齐心合力,克服了遇到多种困难,最终所有努力都得到了回报。(reward v.) ________________________ 【答案】 1. It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease. 2. Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring
14、about/cause serious consequences. 3. Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others. 4. To the coach’s relief, all the debate/debating team members have worked togeth
15、er/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded. 【解析】 1.本句关键词(组):achieve success“获得成功”,with ease“纯熟地;不费力地”。根据句意可知,此处描述客观事实,应使用一般目前时。故译为It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can ac
16、hieve success with ease. 2.本句关键词(组):keep calm/ calm down“保持冷静”,emergency“紧急状况”,bring about/cause serious consequences“导致严重后果”。根据句意及提醒可知,此处应使用句型:“祈使句,or+未来时句子”。故译为Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences. 3.本句关键词(组):interpersonal differences/differences be
17、tween(among) people“人际间差异”,avoid misunderstanding“避免误会”,build harmonious relationships with others“与他人建立友好关系”。only位于句首时,主句使用部分倒装构造。故译为Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.
18、 4.本句关键词(组):to the coach’s relief“令教练欣慰是”,worked together/cooperated“齐心合力”,overcome various difficulties“克服多种困难”,meet with/ encounter/come across“遇到”。根据句意及提醒可知,此处主句应使用目前完毕时。故译为To the coach’s relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to overcome various difficulties
19、 they met with/encountered/came across, and all their efforts have finally been rewarded. 4.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.遇到突发危险时,人会茫然不知所措,这是很正常。(which) ________________________ 2.一种人究竟怎样才能完毕这样一种伟大工程呢?(How) ___________________
20、 3.在此之前,他从未和那位主编讨论过自已新书。(Not) ________________________ 4.状况是在不停地变化,要使自已思想适应新状况,就得学习。(adapt) ________________________ 【答案】 1. People may get overwhelmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / One may get at a loss when facing a sudden danger, which is quite natural.
21、 2. How on earth can a person accomplish such a great project? / How on earth can one accomplish such a grand project? 3. Not until that moment had he ever talked about his new book with that chief editor. Not until this had he ever discussed his new book with the chief editor.
22、4. The situation is constantly changing. To adapt your thinking to new situations, you have to learn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new situations. 【解析】 【分析】 本题考察翻译句子,注意某些固定短语和固定句型使用。 1.本题难点在于用which引导非限定性定语从句,还要注意at a loss或get overwhelmed
23、表达“不知所措”。 2.本题难点在于on earth表达“究竟”,用such+a+形容词+名词表达“一种如此……东西”。 3.本题难点在于Not until位于句首,要用部分倒装。 4.本题难点在于用不定式作目状语,并且还要注意adapt…to…表达“使……适应……”。 5.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.这是他第一次一本正经地评价我衣着。 (comment) _____________ 2.住校能使学生有更多时间和
24、精力投入到学业中。 (enable) _____________ 3.最让我紧张是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围一切都视而不见。(concern) _____________ 4.正是由于没有抵制住金钱和声誉诱惑,那位著名演员违反了法律,最终她不得不为此付出惨重代价。(fail) _____________ 【答案】 1. This/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously. 2. Living in school
25、 on campus enables students to devote more time and energy to their academic work. 3. What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. 4. It was because she failed to resist the temptation of money and fame th
26、at the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it. 【解析】 【分析】 本文为翻译题。在翻译时要注意不仅翻译要精确,还必须用所给词来翻译。要注意句子时态及语态对性。 1.考察固定句式。This/It is the first time that+从句,表达“是某人第一次……”,主句是is,从句一般用目前完毕时。“对…作出评价”可用固定搭配,可译成“make comments on”或“comment on”,故“这是他第一次一本正经地评价我衣着。”可译为“This
27、/It is the first time that he has commented on / has made comments on my clothes seriously”。 2.考察非谓语作主语。非谓语作主语谓语动词要用单数。使某人有能力做某事,可译为“enable sb.to do sth”。故本题可译为“Living in school on campus enables students to devote more time and energy to their academic work”。 3.考察名词从句。主语从句由what引导,句子做主语谓语动词用单数。“对…
28、视而不见”可译为“to be blind to / to turn a blind eye to”因此本句可译为“What concerns me most is that the kid seems to be blind to / to turn a blind eye to everything around him but online games. ” 4.考察强调句。这是由于….,可译为“It is /was because….that…”此句为强调句,被强调部分是原因状语从句。本句中没有抵制住….诱惑为“fail to resist the temptation of…
29、因此本句可译为“It was because she failed to resist the temptation of money and fame that the famous actress broke the laws and in the end had to pay a high price for it.” Translation(22') 6.高中英语翻译题:Translation 1.说到故宫新开火锅餐厅, 许多网民指责其过度商业化。 ( accuse) 2.在二十世纪五十年代,尽管他对古典音乐心怀热情,但他不得不向现实低头。 (despite) 3.学
30、术造假如此致命,一种小事就可以毁了一种好不容易建立名声。 (So) 4.一种有远见领导能让其员工客服软肋,发挥潜能, 齐心合力,从而打造一支高效团体。 (thus ) 【答案】 1.Speaking of /talking of /When it comes to the hotpot restaurant opened recently/the newly-build hotpot restaurant in Imperial Palace/Forbidden City, many netizens accuse it of its over-commercialization./
31、 it is accused of its over-commercialization. 2.In the 1950s, despite his passion for classic music, he had to give in to /surrender to reality/compromise with the reality/give way to reality/come to terms with reality. 3.So fatal/disastrous/deadly/destructive is academic cheating/misconduct/fakin
32、g that an incident can ruin a person’s reputation which he has made effort to build up/establish/set up/build. 4.A leader with vision/of great vision/ a far-sighted leader/a visionary leader enables his employees to overcome/get over the weakness, develop/tap the potential and make joint/combined e
33、fforts, thus building an efficient term. 【解析】 【分析】 1.考察固定短语和动词时态。固定短语speaking of /talking of /when it comes to表达“说到……;谈起……”;accuse of表达“谴责;指责”;Imperial Palace/Forbidden City“故宫”。本句为一般目前时,可用netizens作主语,谓语动词用原形;也可用it做主语,用一般目前时被动语态。故翻译为Speaking of /talking of /When it comes to the hotpot restaurant
34、opened recently/the newly-build hotpot restaurant in Imperial Palace/Forbidden City, many netizens accuse it of its over-commercialization./ it is accused of its over-commercialization. 2.考察固定短语和动词时态。固定短语in the 1950s“在二十世纪五十年代”;passion for“对……强烈爱好”;give in/ surrender to/ compromise with/ give way t
35、o/ come to terms with“屈服;投降”;本句考察despite使用方法,引导一种让步状语从句,以及句子让步关系。结合句意主句应用一般过去时。故翻译为In the 1950s, despite his passion for classic music, he had to give in to /surrender to reality/compromise with the reality/give way to reality/come to terms with reality. 3.考察固定句式和定语从句。固定短语make effort to“努力……”;build
36、 up/establish/set up/build“建立”;本句为固定构造“so+形容词+谓语+主语+that从句”,表达“如此……以至于……”;且为定语从句修饰先行词reputation,先行词在从句中做宾语,指“声誉”应用which引导。从句中应用目前完毕时。故翻译为So fatal/disastrous/deadly/destructive is academic cheating/misconduct/faking that an incident can ruin a person’s reputation which he has made effort to build up/
37、establish/set up/build. 4.考察固定短语和thus使用方法。表达“有远见”可翻译为with vision/of great vision/ a far-sighted leader/a visionary leader;固定短语enable sb. to do sth.“能让某人做某事”;overcome/get over“克服”;make joint/combined efforts“共同努力”;thus表达“因此,如此”。故翻译为A leader with vision/of great vision/ a far-sighted leader/a visiona
38、ry leader enables his employees to overcome/get over the weakness, develop/tap the potential and make joint/combined efforts, thus building an efficient term. 7.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in brackets. 1.只要你有耐心,你总能在夜市淘到某些廉价货。(pick up) 2.让他宽慰是,在房
39、价飙升之前,他在同事提议下买了一套公寓。(advice) 3.这个品牌手机各方面都比所有其他手机好,只是价格实在太贵了。(superior) 4.鉴于这个计划风险太大,虽然设计者分析听上去很合理,政府最终没有采纳。(risky) 【答案】 1.As long as you have patience, you can always pick up some bargains in the night market. 2.To his great relief, he bought a flat on his colleague’s advice before house pric
40、es rocketed. 3.This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too high. 4.Considering that the plan was too risky, the government eventually didn’t adopt it although the designer’s analysis sounded sensible. 【解析】 1.考察状语从句和时态。此处含as long
41、as“只要”引导条件状语从句复合句;have patience“忍耐一下”;固定词组:pick up“捡起,获得”;再根据所给汉语可知句子用一般目前时态,故翻译为As long as you have patience, you can always pick up some bargains in the night market. 2.考察状语从句和时态。此处是含before“在…之前”引导时间状语从句;分析句子构造:he是句子主语,谓语动词用一般过去时态bought,a flat是句子宾语;固定短语:To his great relief“使他非常欣慰是”;his colleague’
42、s advice“他同事提议”;再根据所给汉语可知翻译为:To his great relief, he bought a flat on his colleague’s advice before house prices rocketed. 3.考察时态和固定短语。分析句子构造:This brand of mobile phone是句子主语;is superior to“优于”是谓语部分;except that除了…之外;再根据所给汉语可知句子用一般目前时态,故翻译为:This brand of mobile phone is superior to all the others in
43、every respect, except that its price is really too high. 4.考察状语从句和时态。此处是considering that“考虑到,就…而论”引导原因状语从句;although引导让步状语从句;risky“冒险”,adopt“采纳”;句子为一般过去时。再根据所给汉语故翻译为:Considering that the plan was too risky, the government eventually didn’t adopt it although the designer’s analysis sounded sensible.
44、 8.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets. 1.不要运动过度,否则有猝死也许。(or) 2.我想当时你一定具有控制自已行为能力。(power) 3.虽然关注自已快乐没有错,但把快乐传播给身边人总是一件不错事。(communicate) 4.妄自菲薄只会让自已迷失方向,限制自身发展。从今天开始就关掉消极频道,释放自身潜能吧(nowhere) 【答案】 1.Don’t exercise too much, or you may
45、die of sudden death. 2.I think you must have had the power to control your behavior at that time. 3.Although there is nothing wrong with focusing on your own happiness, it is always a good thing to communicate happiness to people around. 4.Thinking poorly about yourself gets you nowhere, limiting
46、 your own development. Stop being negative from today and release your potential. 【解析】 1.考察固定句式。“don’t do…or…”表达“不要……,否则会……”,故翻译为:Don’t exercise too much, or you may die of sudden death. 2.考察情态动词+have done。must have done表达对过去事情最有把握推测,表达“一定做过……”,故翻译为:I think you must have had the power to control
47、your behavior at that time. 3.考察让步状语从句和形式主语。首先确定两个关键短语:communicate sth to sb表达“将……交(传递)给某人”,focus on表达“关注、集中于”,根据句意可知本句用although引导让步状语从句,同步用it做形式主语,真正主语是背面不定式,故翻译为:Although there is nothing wrong with focusing on your own happiness, it is always a good thing to communicate happiness to people aroun
48、d. 4.考察祈使句和非谓语动词。根据句意确定本句使用祈使句,同步使用动名词做主语,此外stop doing表达“停止做某事”,故翻译为:Thinking poorly about yourself gets you nowhere, limiting your own development. Stop being negative from today and release your potential. 9.高中英语翻译题:翻译句子 (根据汉语以及英语提醒翻译如下句子) 1.I don’t want to _________________facts(记下一系列事实) in
49、a diary as most people do. 2._______________________除了写作), I also enjoy rock climbing. 3.______________疲劳并且气喘吁吁), Andy and Ruby were the first to reach the top of Mount Tai. 4.我仍然发现和他们交朋友很难。(find it hard to…) _____________________________________________________________________. 5.直到到家玛丽才认识到她丢了
50、钥匙。(not until 强调句型) _____________________________________________________________________. 【答案】 1.set down a series of 2.In addition to writing 3.Tired and short of breath, 4.I still found it hard to make friends with them. 5.It was not until she got home that Mary realized that she had los






