1、单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,書式設定,書式設定,第 2,第 3,第 4,第 5,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版
2、标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,*,Reading Comprehension,Part II,Book 1-Unit 9,1/41,Pre-,r,eading Task,Comprehension Work,Language Work,Get Your Pronunciation Right,Reading Comprehension,Book 1-Unit 8,Return
3、 to Menu,2/41,David Herbert Lawrence,大卫,劳伦斯,O,ne of the very original and controversial writers of the early 20th century in English literature.He was traditional in form,but“avant-garde”in exploration of the human relationships.,Works:,Sons and Lovers,儿子与情人,most popular one,The White Peacock,白孔雀,fi
4、rst novel,The Rainbow,虹,the best novel,Lady Chatterleys Lover,查特莱夫人情人,Women in Love,恋爱中女人,3/41,The plot of poetry,Canto,诗章,Stanza,诗节,Line,诗行,quatrains:four lines,limerick,:five lines,sonnet:14 lines,1,2,5 in one rhyme,3,4 in one rhyme,Petrachan or Italian sonnet(abbaabba cdecde/cdccdc/cdedce),Shakes
5、pearan or English sonnet(abab cdcd efef gg),4/41,A limerick,There was a young lady named Wright,Who could travel much farther than light,She started one day,In the ordinary way,And came back the previous night,rhyme,rhyme,5/41,Terms,Blank verse:a poem consists of lines in iambic pentameter which do
6、not rhyme in the end of each line,无韵诗,Free verse,:,a poem which uses little or no conventional rhyme or meter,自由诗,Rhyme(,押韵),:when two or more words have the same last vowel and consonant or consonant cluster,a rhyme occurs.It usually appears at the end of each line in a poem.,Rhythm(meter),格律,:a re
7、gular and repetitive use of stressed and unstressed syllables,6/41,The meter 韵律、格律,Iamb(iambic)1 unstressed and 1stressed,And palm to palm is holy palmers kiss,7/41,Part I lines1-15,Trougha long narrow container for holding water or food for animals.,食槽,Carob-tree:a bean-like Mediterranean tree,角斗树,
8、Fissure:a deep crack in rock or earth,裂缝,裂隙,8/41,Sentences,On a hot,hot day,and I in pajamas for the heat,It is very,poetic,because of the unusual word order and omission.In prose writing,it would be:A snake came to my water-trough on a hot,very hot day.Because of the heat,I went out in pajamas to d
9、rink some cool water at my water trough.,Strange-scented shade:,The shade doesnt have smell,but the poet could smell the scent of the shade.,9/41,The meaning,The narrator went out for drink on a hot summer afternoon,and he found a snake at his water-trough.He described its graceful movements,and his
10、 impressions of and first response to the situation.,10/41,translation,一条蛇来到我水槽,饮水,在一个大热天,我热得,穿一身睡衣裤。,在巨大深色角豆树散发奇味浓荫里,我提着水壶走下台阶,我得等候,得站住、等候,因为他就在我前面水槽边,11/41,他从阴暗处土墙裂缝里探下身子,拖着黄褐色松弛软腹爬下,越过石头水槽边缘,把喉咙搁在石头槽底上,水从龙头上小滴小滴清楚落下,他用笔直嘴呷饮,让水经过笔直牙床,流入松弛长长身躯,舒适地饮着,默不做声。,有些人在我之前已来到我水槽,而我,像个以后者,等候着。,12/41,Part II L
11、ines 16-34,Flicker,:,shine;move backwards and forwards unsteadily,闪烁;摆动,Bowels:intestine;+of,the deepest inner part of sth.,the bowels of the earth,地球内部,Sicilian:,ssljn an island in Mediterranean sea,西西里岛,Etna:is the tallest active volcano in Europe,currently standing 3,329m(10,922ft)high,埃特纳火山,Veno
12、mous,:,of a snake,insect)having an organ that produces poison.,有毒,Perversity:idiosyncrasy,eccentricity,背理,反常,荒谬,Etna,13/41,Transferred epithet 移情,A kind of rhetorical devices in which the author puts a kind of human feeling to something else.,Burning bowels of earth,The poet felt the intense heat of
13、 the summer afternoon.,14/41,sentence,Was it cowardice,that dared not kill him?,Was it perversity,that I longed to talk to him?,Was it humility,to feel so honoured?,I felt so honoured.,The author used there rhetorical questions to express his intense feeling of remorse.And this is more like a prose
14、style,15/41,Meaning,The view of the snake drinking aroused secret love from the narrator,but his education told him that this is a poisonous snake,and thus has to be killed.So he felt confused whether to kill it or leave it.,16/41,translation,他停顿喝水,抬起头,像牲畜一样,他毫无表情地看着我,像喝水牲畜,嘴里闪出双叉舌头,沉思了片刻,然后俯身,又喝了点水
15、他从燃烧大地深处孕育而生,一身土棕色、土金色,西西里七月这个日子,埃特纳火山还在冒烟。,17/41,我所接收教育向我发出声音说他得处死,因为在西西里,黑蛇,黑色蛇是清白,而金色蛇是有毒。,我身体里那些声音发话:假如你是男人,你就该马上操起棍子,打断他,打死他,。,但我是否得坦认:我非常喜欢他,非常高兴他平静地、像客人一样到我水槽来喝水,然后平静、平和地离开,没有致谢,回到这大地燃烧深处?,是出于怯懦,我不敢把他杀死?是因为错乱,我渴望和他交谈?是某种谦卑,我竟感到如此荣幸?我感到如此荣幸。,18/41,And flicked his tongue like a forked night on
16、 the air,A forked night:his tongue looks like a flashing fork at night.,A forked road:a road that is forked into two ways.,19/41,Sentences,Seeming to,ick his lips,And looked around like a god,unseeing,into the air,It is poetic because of the word“unseeing”.,In regular prose style,a writer might have
17、 said:,it didnt see me.,The word unseeing is poetic in this place,to capture the dignity of the snake.,20/41,Sentence,And slowly,very slowly,as if thrice adream,Adream,is poetic,in ordinary writing,it would,be:the snake looked very dreamy,21/41,Meaning,He was torn between the forces of instinct and
18、education,as he was watching the snake drinking,moving and retreating back to the hole on the wall,.,22/41,translation,然而,那些声音又发话:“要是你不害怕,就该把他处死!”,确实,我害怕,非常害怕,但即便如此,我甚至更感到荣幸,因为他走出秘密大地黑暗之门,应该是寻求我好客。,23/41,他喝够了,抬起头,神情恍惚,像个醉汉,闪动舌头像空中叉裂漆夜,那么黑,似乎在舔他嘴唇,然后像一个神,一副视而不见神情,环视空中,缓缓扭转脑袋,缓缓地,慢慢悠悠地,好像进入重重幽梦,开始拖着慢吞
19、吞、盘绕全身,又爬上墙面起伏陡坡。,24/41,Part IV 50-57,Dreadful hole,the dark hole on the wall was frightening.,Snake-easing his shoulders:,A snake doesnt have shoulders,but the poet speaker is able to find empathy of human feelings,and transfer them onto a snake.,Horrid black hole,A hole will not feel horrified.It
20、is the poet speaker who was feeling horrified at the hole.,A clumsy log,A log would not be clumsy or dexterous like a human being.The poet is transporting his won feelings and imprssions onto a thick log.,25/41,Meaning,He was finally overcome by the horror of the snake,and its deliberate withdrawing
21、 from the human companion.He thus plucked up his courage and threw a thick stick at the snake that was leaving.,26/41,translation,当他将头伸进那个可怕洞穴,当他缓缓停住,以蛇方式松了松肩,再探身进洞,当他不慌不忙地进入黑暗,缓缓拖着自己,撤进那个可怕黑洞,一个恐惧,一个对他抗议即刻占据了我,而他对我毫不理会。,我环视左右,放下水壶,操起一根粗糙木料,啪一声掷向水槽。,27/41,Part V 58-74,Convulse:,shake violently,痉挛,no
22、un,convulsion,Convulse with,We were convulsed with laughter.,我们笑得前仰后合,Writhe:ra twist the body,痉挛,He was writhing on the ground in agony.,Paltry:pltr worthless,small,mean,Expiate:ksp,et make up for a crime by accepting punishment.,甘愿受罚,抵偿,expiation(n.),28/41,Albatross,Albatross:lb,trs,a large strong
23、 mostly white seabird that can fly a long distance and symbolizes good luck,信天翁,.,The word albatross is sometimes used metaphorically to mean a psychological burden that feels like a curse.It is an allusion to Samuel Taylor Coleridges poem,The Rime of the Ancient Mariner,(古舟子咏),29/41,In the poem,an
24、albatross starts to follow a ship being followed by an albatross was generally considered an omen of good luck.However,the titular(,名义上),mariner shoots the albatross with a crossbow,which is regarded as an act that will curse the ship(which indeed suffers terrible mishaps).To punish him,his companio
25、ns induce him to wear the dead albatross around his neck indefinitely(until they all die from the curse,as it happens).Thus the albatross can be both an omen of good or bad luck,as well as a metaphor for a burden to be carried(as penance).,30/41,Phrases,Undignified haste,The snake looks undignified
26、in a hurry to run away.The poet is transporting his own impressions onto the snakes action.,Earth-lipped fissure,The fissure doesnt have“lips”but“opening”.To the poet,the opening on the wall was like a human mouth with lips.,31/41,Intense still noon,Stil,l means,motionless and silence,.The poet had
27、an intense feeling of loneliness in this silence.He transferred his own impression onto the noon.,Accursed human education,The poet is accusing himself of cowardice,but he attributed it to his education.,32/41,Meaning,Although he didnt hurt the snake,he felt a strong feeling of remorse for his cowar
28、dice because he was unprovoked and since then,he would live in the self-hatred for his meanness.,33/41,translation,我想我没砸中,但他留在后面身子,突然惊惶而失态地猛抖,闪电般扭动,消失在黑洞里,消失在墙面上那嘴状裂缝里,我入迷地盯着黑洞,在这酷热而宁静中午,我立刻感到后悔。我想这是多么低劣,多么粗鲁,多么卑劣行为!我藐视自己,藐视身上那些可恶人类教育声音。,34/41,我想起了信天翁;希望他能回来,我蛇啊。,因为我又以为他像一个君王,像流放中君王,被废黜到地狱,现在该到重新加冕时
29、候了。,就这么,我与一位生命之主错过了机遇。我多少得遭受恶果:因为某种委琐。,35/41,Worksheet 1,Lines 16-34,Movementlooked,flickered,mused,stooped,HeatSicilian July,smoking,Self-defense:be killed,venomous,break,finish him off.,ContrastI liked him though should kill him,Long for companionguest,Satisfactionhonored,36/41,Lines 35-49,Frustra
30、tion:if not afraid,kill him,Contrast:afraid,honored,hospitality,Conquering:god,unseeing,slowly,Praiselike a forked night,37/41,Lines 50-57,Indignationpicked a clumsy log,threw it at him,Horrora sort of horror,protest against,38/41,Lines 58-74,confusednot hit,but convulsed,Fascinationthough hit still
31、 escaped,RegretI immediately regretted,despised,paltry,pettiness,Horroralbatross,Conqueringlike a king,to be crowned,39/41,Theme,poetry analysis of Snake by D H Lawrence will usually review such themes as guilt,duty and relationships for these are some of the poets favorite issues.In this poem we al
32、so see Lawrences new free life,the heat,and his fascination with Nature,whether that is at home in England,or as in this case,abroad in more Mediterranean climates.The stark simplicity of the title prepares the reader for the plain natural conversational tone of the rest of the poem.Poetry at this time was time was moving away from the more Romantic and lyrical style of the Victorian times,towards more realistic Modernist effects.In this sense Lawrence could be said to be almost ahead of his time with his charming style here.,40/41,Book 1-Unit 9,Return to Menu,41/41,






