ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:30 ,大小:8.81MB ,
资源ID:12065426      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/12065426.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(10-3上外翻译讲义.ppt)为本站上传会员【精***】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

10-3上外翻译讲义.ppt

1、单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,单击此处编辑母版标题样式,10-3,词类转换,Unit 2,1,词类转换 汉译,We are interdependent like the lips and the teeth,sharing the weal and woe.,Millions with one heart brave the enemys fire and march on,on and on!,The thieves realized that the police were onto them.,2,He impressed me favorably.,

2、He is a complete fool.,The bill was passed by a clear majority of 10.,3,英译汉难点,被动句的常见译法,(1),一般译法,:“,被”,The rest of the world will be divided between the Euro-American countries,and the two big peripheral powers,Japan and Russia.,4,(2),改变被动词,受,遭,由,给,使,予以,加以,为,所,The criminal was dealt with according to

3、 law.,This matter may be left to his own discretion.,5,(3),省略法,:,不改变主语位置,把原来被动的句子译成主动形式,.,The risk of global nuclear conflict has been greatly reduced.,In some part of the world,they can be counted on to help men catch fish.,6,(4),被主交换,-,主状交换,英,:,主,+,谓,+,状,中,:,状,+,谓,+,宾,Movies were first made in Hol

4、lywood before World War I.,一战前好莱坞首次制作了电影,.,7,经过,20,多年的快速发展,中国西部地区已奠定了一定的物质技术基础,.,Foundation be laid in the western region,Thanks to,the rapid economic development in the past 20 plus years,a,relatively solid,foundation,in terms of,material,wealth,and technology was laid in the western region of Chin

5、a.,8,(4),被主交换,-,受动使动交换,英,:,受动者,+,谓语,+by,施动者,中,:,施动者,+,谓语,+,受动者,Both language and culture are learned by children without special organized programs of instruction.,9,学生毕业考试及格并且通过论文之后,即可,获得,学士学位,.,Those who have passed the graduation examination and have written an acceptable thesis,are awarded,a Bac

6、helors degree.,10,(5),形式主语,It is said/heard/reported/expected/believed/estimated,11,中国国际旅行社,CITS:China International Travel Service,跨越,:stride over,make great strides,春秋,:Years,The Spring and Autumn Period,Period of Warring States,12,粘合,It has been since(,词类转换,),It has been over 60 years since the,e

7、stablishment,of.on April 15,1954.,13,规模最大,:largest in scale,complete in organization structure,Healthy,sound,perfect,sanity,Tourist/touring products,Great/excellent/marvelous achievements,规模,机构,产品,服务,业绩,主 次 结果,14,A key comprehensive university,largest comprehensive travel agency,“,次”通常用介词,分词或者从句表达,增

8、补,15,offering a wide range of/with a full range of,providing excellent services,It is also among the best travel agencies all over the nation with great achievements.,16,一词多义之汉译英,例,:,东西,水平,关心,生活水平,英语水平,Living,standard,English,proficiency,He,knows more,English than I.,17,游泳水平,Swimming,skill,He is qui

9、te,good at,swimming.,Cadres at all levels should improve their,art,of leadership.,18,关心,worry,to be concerned about,to,care about,the well-being of the people,to,follow,the development closely,Issues of common,concern,/,mutual interest,Our leaders,have taken great interest,in the development of our

10、bilateral relations.,We,would like to know,if China will be able to achieve a sustainable development.,19,归根到底,in the final/last analysis=in the end,Violence in the last analysis produces more violence.,人才资源,Human resources,合理,=reasonable?Sound?,Rational,20,利用,Use/utilization/exploitation,In the fin

11、al analysis,market competition is the one in talents and rational development and exploitation of human resources.,21,管理人才,Managerial personnel,重视,Pay attention to/attach importance to,分不开,Have much to do with,22,拥有,:Have,own,possess,吐血推荐,:,boast,这家媒体网络拥有一只专业人员和管理队伍,.,This network boasts a team of p

12、rofessionals and managers.,北京世界公园于,90,年代初在北京兴建,是北京的新景点之一,.,Completed in the early 1990s,the Beijing World Park boasts one of the new scenic spots in Beijing.,23,24,CITS Head Office boasts a team of high quality managerial personnel.,A precondition of,this is the proper selection and training of pers

13、onnel,to which CITS has always paid great attention.,CITS Head Office,which,has much to do with the fact that CITS has always attached importance to the proper selection and continuous training of personnel in the past years.,25,大专,:Junior college,Graduates from institutes of higher education/learni

14、ng,2005,届,/,级,Graduates of 2005,Students of 2005 enrollment,26,生力军,:force/labor force,Highly efficient force,占,-No:reach,arrive at,come to,amount to,add up to,total,equal,%:occupy,cover,take up,account for,27,Among,its 850 staff members,80%and more are graduates from institutes of higher learning,an

15、d sales managers and guide-interpreters account for 49%.,of,whom 49%are now sales managers and guide-interpreters.,28,的生力军,=the highly efficient force of +n.,Unavailability of parallel structure,who can speak a wide range of languages and are able to meet urgent market requirements.,29,Or,截句,:They can speak a wide range of languages and are highly efficient force capable of meeting urgent needs and market requirements.,30,

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服