ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:4 ,大小:47KB ,
资源ID:12036194      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/12036194.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(071《经济学家》读译参考之七十一:勒紧裤腰带-制裁后朝鲜温饱之路何去何从.doc)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

071《经济学家》读译参考之七十一:勒紧裤腰带-制裁后朝鲜温饱之路何去何从.doc

1、 《经济学家》读译参考 Translated & Edited by Chen Jilong TEXT 71 Pinched bellies 勒紧裤腰带(陈继龙 编译) Oct 19th 2006 | SEOUL From The Economist print edition (1)A NUCLEAR capability may be the toast of North Korea's leaders, but it is a blight[1] on their poor countrymen's bellies. Even

2、before fresh sanctions were imposed against the rogue nation this week, ______① response to its nuclear test on October 9th, North Korea could not feed itself. The latest international strictures[2] are not supposed to inflict further damage on its food supply. But with few trustworthy observers in

3、the country—and the level of aid it gets from China hard to ascertain—damage may be done nonetheless. 核能力也许备受朝鲜领导人的推崇,可它却扼杀了贫困的朝鲜人填饱肚皮的希望。本周,朝鲜刚刚由于其10月9日进行的核试验而受到制裁,而此前这个无赖国家甚至连养活自己都成问题。朝鲜有关人士认为,最新的国际制裁并不会使其粮食供应问题雪上加霜。不过,由于该国观察员所说的话大多不可信——很难弄清它到底从中国获得了多少援助——无论如何,损失都将不可避免。 To feed itself, North K

4、orea needs 5.5m tonnes of grain a year. It cannot produce anything like this, even with a bumper harvest last year. (2)That crop was sufficient, however, to embolden the regime of Kim Jong Il last December to force the UN's World Food Programme (WFP) to leave the country, because it felt humiliated

5、by its dependence on emergency relief. To fill the hole dug by this moronic[3] policy, the regime had some success improving its food distribution. It was also counting ______② getting food aid from South Korea, its biggest donor. That changed after the regime tested missiles in July, and South Kore

6、a froze its humanitarian aid. After the nuclear test, the South reaffirmed its decision. 朝鲜每年大约需要550万吨的粮食供应。虽说去年丰收,但它仍不具备粮食生产能力。可是去年9月,金正日政权竟然因为一时的好收成而冒失地强迫联合国粮食计划署(WFP)离开朝鲜,原因是为自己依靠救援感到羞耻。为了弥补这一弱智政策所造成的损失,金正日政权对粮食配给进行了改进,也取得了一定的成绩。过去它一直依靠其最大的援助国——韩国提供粮食援助,可自从今年7月该政权进行了导弹发射试验之后,情况发生了变化,韩国冻结了其为朝鲜提供的

7、人道主义援助。而在核试验后,韩国重申了这一决定。 For ordinary North Koreans, the loss of aid from the South may be a disaster. (3)In May, as hunger bit in the countryside, workers were ordered from idle factories to go and help on the land. Even the armed forces, which Mr Kim favours above all, have felt the pinch. A ge

8、neral is reported to have ordered soldiers to eat locally-found potatoes, rather than expect grain. This presumably increased pressure on local food supplies. North Koreans have told aid workers that they dread sending their sons to army units that are known to have especially high rates of malnutri

9、tion. 对于朝鲜的平民百姓而言,失去韩国的援助也许是一场灾难。5月,由于农村饥荒严重,停产工厂的工人们奉命纷纷下乡帮工。就连金正日最喜爱的军队也是叫苦不迭。据报道,某将军已下令士兵开始吃在当地找到的土豆,对粮食已经不作指望了。这可能又会增加地方粮食供应的压力。朝鲜人告诉援助工作人员,他们都怕送孩子参军,因为众所周知军队现在很多人都缺乏营养。 (4)As if this were not bad enough, ten days after its offending missile tests, North Korea suffered its worst flooding in

10、recent memory. Relentless rains destroyed crops and, in central North Korea, sent mudslides into villages and towns, as terraces on denuded[4] hills collapsed. The army was ______③ no state to help: it was on a near-war footing in response to the passage of a UN resolution condemning the tests. Good

11、 Friends, a Buddhist NGO in South Korea that collects reports from the North, says that 55,000 people, including many soldiers, drowned or went missing in the floods. Others dispute this figure. 屋漏偏逢连夜雨,朝鲜在违规试射导弹十天后,又遇到了近年来最严重的洪灾。无情的大雨毁坏了农作物,而且随着光秃秃的山上梯田的坍塌,泥石流侵袭了朝鲜中部地区的村镇。当时的事态让军队对此爱莫能助——由于联合国通过了一

12、项谴责该试验的决议,军队正处于临战状态。专门从朝鲜收集报道、位于韩国的非政府佛教组织“好朋友”称,5.5万人在洪水中淹死或失踪,其中包括许多士兵。有人对这一数字予以了否认。 (5)To alleviate the crisis, South Korea said it would make flood relief an exception to its suspension of aid. But only half of a promised 100,000 tonnes of grain had arrived before the nuclear test, whereupon

13、South Korea suspended the rest. In the next year, aid workers say, North Korea may fall short of at least 800,000 tonnes of grain. The WFP, which has returned and resumed operations with a staff one-fifth its former size, has the regime's permission to feed 1.9m North Koreans. But it has funds to he

14、lp only 1m, in 30 of North Korea's 200-odd counties. The WFP says it has brought in just 75,000 tonnes of food this year, and that it will run out of milk powder in November and flour and cooking oil next January. Western powers seem unfussed by this shortage. This week, Condoleezza Rice, America's

15、secretary of state, said America would not contribute ______④ the WFP's operation in North Korea because of a lack of transparency in the country—as if the UN could fix this. 为了缓解危机,韩方称其愿意破例对朝鲜洪灾施援。不过,承诺提供的10万吨粮食后来仅有一半于此次核试验之前运抵朝鲜,核试验后韩方随即中止了剩余的援助。救援工作人员说,朝鲜明年可能至少短缺80万吨粮食。WFP已经返回朝鲜重新开始援助工作,但工作人员较以前

16、减少了4/5。金正日政权同意WFP为190万朝鲜人供应食物,但其现有资金只够帮助朝鲜200余个县中30个县的100万人。WFP称,其今年运来的食物只有7.5万吨,到今年11月份和明年1月份,奶粉及面粉、食用油将相继告罄。西方列强似乎对这一情况无动于衷。本周,美国国务卿赖斯说,美国不会为WFP在朝鲜的行动捐资,理由是该国缺乏透明度。这话听上去给人的感觉似乎是,联合国能够解决这一问题。 (6)There is meanwhile a hoary[5] assumption that China will not let North Korea collapse by suspending t

17、he aid it is often supposed to have supplied: it is said to have sent 500,000 tonnes of grain in 2005. Yet household surveys by the WFP last year found no Chinese grain. Even before the proliferation crisis, the International Crisis Group, a think-tank, concluded from research in China that its food

18、 aid was minuscule. It is probably now smaller still. 与此同时,有人素来都想当然地认为,中国是不会中止人们通常所想的那样为朝鲜提供的援助而让朝鲜垮掉的——据说2005年中国总共向朝鲜运送了50万吨粮食。然而,去年WFP挨家挨户进行调查时并没有发现任何来自中国的粮食。即使在此次核扩散危机之前,智库“国际危机组织”通过在中国开展研究后认为,中国所提供的粮食援助极少。现在可能将更少了。 By contrast, North Korea's trade with China (including in food) has grown fas

19、t. Last year the country imported over $1 billion-worth of Chinese goods. New UN sanctions against it may change that. This week branches of the Bank of China close to the border stopped doing North Korea-related business, either ______⑤ their government's decree or because of concerns that their lo

20、ans could soon go bad. 相比之下,中朝贸易(包括粮食贸易)却快速增长。去年,朝鲜从中国进口的商品总价值超过10亿美元。最近联合国对它的制裁可能将改变这一状况。本周,中朝边境附近的中国银行各分行都已停止办理与朝鲜有关的业务,这或许是政府的敕令,抑或出于对贷款可能很快成为坏账的担忧。 North Koreans are somewhat more protected today than they were before the great famine of the mid-1990s, in which perhaps 1m died. Many can smug

21、gle, trade, bribe, and grow food on individual plots. Still, according to the UN, a third of North Korean women with children under 24 months are malnourished or anaemic, and more than a third of children under six are stunted. (7)One outlet for the hungry in the 1990s was China, to which 50,000-100

22、000 North Koreans crossed. That route is now closing, at least for those without money. In the past month, authorities in China's north-east have cracked down with dawn raids _______⑥ neighbourhoods in search of North Koreans. This week, a barbed-wire[6] fence was going up along the border. China i

23、s taking no risks. 与20世纪90年代的大饥荒(可能有100万人死于此次饥荒)前相比,现如今的朝鲜人得到了较多的保护。许多人都可以进行走私、贸易、贿赂以及在自留地里种植粮食。然而,据联合国统计,朝鲜有三分之一的妇女其24个月以下的孩子营养不良或贫血,还有三分之一6岁以下的儿童发育迟缓。20世纪90年代饥荒时人们的出路是中国,当时有5~10万名朝鲜人穿越边境涌向中国。现在这条路已经被堵死了,至少对于那些身无分文的人而言是这样。上个月,中国东北地区当局采取了“拂晓行动”对周围地带加以严格管控,目的就是搜寻朝鲜人。本周,边境沿线又搭起了一条带刺铁丝网防护栏。中国是很慎重的。

24、[QUIZ] 1. 根据上下文填入恰当的介词: 2. 英译汉(将划线部分英文翻译成中文): [NOTES](LONGMAN) 1. blight n. 损害,打击,不良影响,恶劣条件 2. stricture n. (严格的)限制,约束;谴责,责难 3. moronic adj. 低能的,愚笨的 4. denude v.使裸露(砍掉土地上树木等);剥夺 5. hoary adj. 久远的,古老的(人们不再感兴趣的) 6.barbed-wire 带刺铁丝网 [KEY TO QUIZ] 1. ①in (response to) 响应,回应 ②(count)on 依赖 ③in (no fit state to do sth.) 情况不允许某人做某事 ④(contribute) to 捐助 ⑤at (one’s decree)遵照某人的命令 ⑥(crack down) on 严厉处理和惩罚,镇压 2.(见译文,仅供参考,欢迎指正) Page 4 of 4

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服