ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:9 ,大小:28.82KB ,
资源ID:12006644      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/12006644.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(新大学法语1第二版课文翻译.docx)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

新大学法语1第二版课文翻译.docx

1、Ø Bonjour, madame. 您好,夫人。 Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? 您好,先生。您好吗? Très bien, merci. Et vous? 很好,谢谢,您呢? Moi aussi, merci. 我也很好,谢谢。 Ø Salut, Fanny. 你好,法妮。 Salut, Yves. 你好,伊夫。 Comment ça va? 你好吗? Ça va bien, merci. Et toi? 很好,谢谢。你呢? Moi, ça v

2、a. (…) Tiens! Qui est-ce? 我(也)很好…… 呦,这是谁? C’est ma sœur, Emma. 这是我妹妹,艾玛。 Bonjour, Emma. 你好,艾玛。 Bonjour, Yves. 你好,伊夫。 Ø Bonjour, Jacques. 你好,雅克。 Bonjour, Eric. 你好,埃里克。 Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur. 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 Enchanté. Je m’appelle Jacques R

3、ivière. Je suis professeur. 很高兴(认识你)。我叫雅克•里维埃。我是教师。 Enchantée, monsieur Rivière. 很高兴(认识你),里维埃先生。 Ø Alice, c’est toi? Salut! 阿丽丝,是你啊?你好。 Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce? 你好,让。呦,这是谁? C'est ma sœur 我妹妹。 Quel est son nom? 她叫什么名字? Son nom est Marie.Elle va à l’école...她叫玛丽,她上学了…… Elle va à

4、l’école. 她(去)上学。 Elle va déjà à l’école? 她已经上学了? Oui. Elle a six ans.Elle étudie bien. 是的。她六岁了。她学习很好。 Elle a six ans. 她6岁了。 Vous habitez où? 你们住在哪里? Nous habitons rue des Ecoles.我们住在学院路。 l Allô? 喂? Bonjour, Jeanne. C'est Philippe. 你好,雅娜。我是菲利浦。 Jeanne: Bonjour, Philippe. 你好,菲利浦。 Qu'

5、est-ce que tu fais dimanche? 星期日你干什么? Qu’est-ce que tu fais dimanche? 你星期天干什么? Euh ... je... 嗯,我……, On va au cinéma? 我们去看电影好吗? Oui, c’est bien! 好啊! Alors, dimanche à neuf heures, devant le cinéma. Ça va? 那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗? Ça va. A dimanche. 可以,星期日见。 l Ah,Michel,enfin te voilà! 啊

6、 米歇尔,你终于来了。 Salut, Nicole, ça va? 尼克尔,你好吗? Ça va. A midi, je vais manger avec Gérard, tu viens? 很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗? Tu viens? 你来吗? Euh … j’ai des exercices à faire.$$$7 嗯,我得做练习。 J’ai des exercices à faire. 我要做练习。 Je regrette beaucoup. Bon, une autre fois peut-être. 真遗憾。那么,下一次(一起吃)吧。 Oui,

7、 une autre fois. 对,下一次。 l Salut, Jacques! Je suis en retard? 你好,雅克!我迟到了吗? Oui, mais ... 是的,不过….. Quelle heure est-il? 几点钟了? Quelle heure est-il? 几点钟了? Il est huit heures et demie maintenant. 现在是八点半。 Excuse-moi, Jacques. 很抱歉,雅克。 Excuse-moi... 请原谅我 …… Ce n’est pas grave. Il est temps

8、d’entrer au cinéma. 没关系,该进电影院了。 l Pardon madame, vous avez l’heure? 劳驾,夫人,请问几点钟了? Oui, Monsieur. Il est dix heures. 现在十点钟,先生。 Il est déjà dix heures? 已经十点钟了? Exactement, il est dix heures moins deux. 准确地说,十点差二分。 Oh, je suis en retard. Je dois aller à l’école. Au revoir, madame. 噢,我晚了。我得

9、上学去了。再见,夫人。 Je dois aller à l’école. 我得上学去了。 Au revoir. Attention aux voitures. 再见。小心汽车! u Excusez-moi, madame. La place de la Bastille, s'il vous plaît? 对不起(劳驾), 夫人,请问巴士底广场怎么走? La place de la Bastille, s'il vous plaît? 请问去巴士底广场怎么走? Vous allez tout droit. 您笔直往前走. Tout droit? 直走? Oui,

10、 puis vous prenez la première rue à gauche. 是的。然后,您走到第一条街往左拐。 Vous prenez la première rue à gauche. 您走第一条街往左拐. Merci, madame. 谢谢,夫人。 Je vous en prie, monsieur. Attention aux voitures! 不客气,先生,小心汽车! Merci encore une fois, madame. 夫人,再次谢谢您。 u Bonjour, monsieur. 您好,先生。 Bonjour, mademoisell

11、e. 您好,小姐。 Qu'est-ce que c'est? _这是什么? C'est le Panthéon. 这是先贤祠。 Où est l'Avenue d'Italie? 意大利大街在哪里? Vous allez tout droit et puis vous tournez à droite. 您往前直走,然后往右拐。 C'est loin? 远吗? En voiture ou à pied?(您)乘车还是步行? A pied. 步行。 Quinze minutes à pied. 步行需要十五分钟。 Merci, monsieur. 谢谢,先生。

12、 Je vous en prie, mademoiselle. 不客气,小姐。 u Quelle heure est-il? 几点钟了? Il est onze heures et quart. 十一点一刻。 Il est temps de te quitter. 我该走了。 Oh déjà? 已经该走了? Je suis désolé. Est-ce que tu es libre demain? 抱歉。你明天有空吗? Oui. 有空。 Nous allons au concert demain soir? 明天晚上咱们去听音乐会? Avec plais

13、ir!很乐意!(好啊!) A demain! 明天见! Salut. 再见。 u Oh là là, il est déjà midi. 哎呦,已经中午了(十二点了)。 Comment? Vous voulez nous quitter? 怎么?您要走了? Je regrette, mais je dois partir. Cet après-midi, j'ai un rendez-vous avec mon professeur. 很抱歉,但我得走了。今天下午,我跟我的老师有个约会。 Alors, à bientôt. 一会儿见。 n Mon père,

14、Alain Bertrand, a 32 ans. Il est professeur. Il est le fils unique d’un instituteur et d’une institutrice. Il a une sœur, elle s’appelle Yvonne. Ma tante, Yvonne et son mari sont aussi professeurs. C’est de famille! L’homme derrière mon père, à côté de Yvonne, qui est-ce? C’est leur cousin Charles.

15、Il n’est pas marié. Un personnage, lui! Il est journaliste. 我的父亲,阿兰•贝特朗,32岁。他是一名教师,是一对小学教师的独生子。他有一个妹妹,名叫伊冯娜。我姑妈伊冯娜和她的丈夫也都是教师,这是家庭的传统。站在我爸爸后面,伊冯娜旁边的人是谁?他们的表兄夏尔。他还没有结婚。这可是个人物, 他是记者。 Ma mère, Sabine Dupont, elle a 29 ans. Elle est la fille d’André et de Nadine Dupont. Mon grand-père et ma grand-mère

16、sont ouvriers. Ils ont encore un fils, le frère aîné de ma mère, c’est mon oncle Paul. Il a 33 ans. Sa femme est entre lui et ma mère. Elle s’appelle Sophie. Son âge? C’est un secret. Ils sont employés. Voilà, vous connaissez toute la famille. Ah non! Il y a encore Médor, le chien de mes grands-pare

17、nts. 我母亲,萨比娜•杜邦,29岁。她是安德列和娜蒂•杜邦的女儿。我的外祖父、外祖母都是工人。他们还有一个儿子,我母亲的哥哥,是我舅舅保尔。他33岁。他的妻子站在他和我母亲中间。她叫索菲。她的年龄?这是秘密。他们俩是职员。这下,您认识我们全家了。啊,不,还有梅道尔,我外祖父母的小狗呢。 Moi, je suis Jacques Bertrand. Je ne suis pas sur la photo de mariage de mes parents, bien sûr! 我嘛,雅克•贝特朗,我当然不会在我父母亲的结婚照上的喽! Pierre, frère aîné de S

18、ophie, est étudiant à Paris 7. Aujourd’hui, c’est dimanche. Il rentre à Strasbourg pour voir ses parents et ses amis. 索菲的哥哥皮埃尔是巴黎第七大学的学生。今天是星期日。他回到斯特拉斯堡去看望父母和朋友。 Vers la fin du repas, Pierre dit: 快吃完饭时,皮埃尔说: —Comme nous sommes tous ici,nous prenons une photo de toute la famille. 正好我们全家人都在,我们来照

19、一张“全家福”。 —Oh oui! Bonne idée! dit Sophie. 噢,对!好主意!索菲说。 Pierre ouvre son appareil. 皮埃尔打开照相机。 —Bon, tout le monde à sa place! 好,大家各就各位! Un instant, dit Cécile, la sœur cadette. Elle rentre dans sa chambre et met une belle robe. 稍等一会儿。皮埃尔的小妹妹赛西尔说着,便回到她的房间里,穿了一条漂亮的连衣裙。 —Voilà, je suis prête!

20、好啦,我准备好了。 Pierre regarde et dit: 皮埃尔看了看,说道: Sophie, un peu à gauche, plus près de papa. Cécile un peu à droite, plus près de maman. Oui, comme ça, c’est bien! 索菲往左一点,再靠近爸爸一些。赛西尔往右一点,靠妈妈近一些。就这样,很好! —Oh, dit maman, et mon petit Jacques! Il est encore au lit! 哎呀,妈妈说,我的小雅克,他还在床上呢! —Voilà, tout le

21、 monde est là! Vous êtes prêts? 好,这下都到齐了!都准备好了吗? —Mais où est-ce que tu vas te mettre, Pierre? demande Jacques. 皮埃尔,那你站哪里呢?雅克问道。 Derrière papa et maman. … voilà, c’est fait! 我站在爸爸妈妈后面。……瞧,照好了! l L’année a quatre saisons: le printemps, l’été, l’automne et l’hiver. 一年有四季:春季、夏季、秋季和冬季。 Le pri

22、ntemps commence le 21 mars et finit le 21 juin. 春季始于3月21日,结束于6月21日。 Au printemps, le ciel est clair et bleu, le soleil brille, il fait beau. Les arbres ont des feuilles vertes. Le printemps est la saison des fleurs. Les oiseaux chantent pour le printemps. 在春天,天空蔚蓝,阳光明媚,天气晴朗。林木青葱。春天是鲜花的季节。鸟儿为春天歌唱

23、 L’été commence le 22 juin et finit le 22 septembre. 6月22日至9月22日是夏季。 En été, il fait chaud et il pleut. Il fait jour tôt, il fait nuit tard. Les étudiants ont les grandes vacances. Ils vont à la mer ou à la montagne. Vive les vacances! 夏天天气炎热,多雨。天亮得早,黑得晚。学生们有一个大假期。他们或去海边或到山上。假期万岁! L’automne c

24、ommence le 23 septembre et finit le 21 décembre. 秋季始于9月23日,结束于12月21日。 En automne, il fait doux. Le ciel est gris. Il fait du vent. Il pleut souvent. Les feuilles des arbres tombent. Les étudiants rentrent à l’école. Tout le monde travaille dur. 秋天的气候温和,天空灰蒙。有时刮风,也常下雨。树叶凋零。学生返校开学。人人都辛勤地工作。 L’hive

25、r commence le 22 décembre et finit le 20 mars. 12月22日到3月20日是冬季。 Quel temps fait-il en hiver? Il fait froid, il neige, la terre est blanche. On fait du feu à la maison. En hiver, il fait jour tard, il fait nuit tôt. On prépare Noёl et le nouvel an. 冬季的天气怎么样呢?寒冷,下雪,大地一片白茫茫。人们在家里生火取暖。这个季节,白昼短黑夜长。人们为

26、圣诞和新年的到来做准备。 l Nous sommes en hiver. C'est le 16 décembre. Il fait froid. Et il neige. Il ne neige pas souvent à Avignon, mais aujourd'hui, la neige tombe. Quel temps! Alice habite à Avignon avec ses parents. Elle va toujours à l'école à vélo. Ce n'est pas loin, mais aujourd'hui, elle est en reta

27、rd. A neuf heures, elle n'est pas encore prête. Pourquoi? Parce qu'aujourd’hui est son anniversaire, Alice a quinze ans. Sa mère dit: «Vite, vite, Alice! Qu'est-ce que tu cherches? Tu n'as pas ta montre?» Alice dit: «Non, Maman, je ne trouve pas ma montre, je cherche mon crayon, je cherche mon stylo

28、 je cherche ma gomme. Oh là là, je cherche toujours tout. Ah, voilà ma montre!» 冬天来临了。今天是12月16日,天气很冷,下雪了。罕见雪天的阿维尼翁市今天普降大雪。糟糕的天气!阿丽丝跟爸爸、妈妈一起住在阿维尼翁。她平时总是骑自行车上学。学校离家不远,可是今天她迟到了。九点钟了,她还没准备好。为什么?因为今天是她的生日,15岁了。妈妈对她说:“快点!快点!阿丽丝,你在找什么?你的手表不见了?”阿丽丝回答:“是的,妈妈,手表找不到了,我还在找铅笔、钢笔、橡皮……哎呀,我老是要找这些东西。啊,手表找到了!” Une

29、 semaine après l'anniversaire d’Alice, c'est déjà Noël. Décembre est vraiment un mois de fêtes, surtout la semaine de Noёl. Ce sont les fêtes de fin d'année. 阿丽丝生日以后的一周,就是圣诞节了。12月真是一个节日的月份。尤其是圣诞节的那一个星期,这是年终的节日。 En France, Noёl est une très grande fête. C'est une fête de famille. Les grands-parents

30、 d'Alice sont là, ses oncles et tantes sont là, tout le monde est là. 在法国,圣诞节是一个非常重要的节日。这是一个全家团圆的节日。阿丽丝的爷爷、奶奶、叔叔和姑姑们都来了,全家人都相聚一起。 Les enfants regardent les cadeaux sous l'arbre de Noёl. Il y a un beau cadeau pour Alice. Son frère Luc et son cousin Guy ont aussi leurs cadeaux. Les parents d'Alice..

31、 pardon, le Père Noёl donne un cadeau à tout le monde. 孩子们盯着圣诞树上的礼物。阿丽丝得到一个漂亮的礼物。她弟弟吕克和表弟居也都有礼物。她的爸爸、妈妈…… 哎,圣诞老人给每人都准备了一份礼物。 Puis, quelques jours après Noёl, c'est le nouvel an. A minuit, tout le monde dit: «Bonne année!» 再过几天就是新年了。午夜时,大家齐声呼喊:“新年好!” Alice pense: «Je suis contente, j'ai déjà mes

32、 cadeaux d'anniversaire. Nous avons nos cadeaux de Noёl. Et le Jour de l'An, c'est encore un jour de cadeaux pour les enfants. Quelle semaine formidable!» 阿丽丝暗自乐道:“真开心,我已经得到了生日礼物。每个人都有圣诞礼物。新年那天,(我们)小孩子们又能收到礼物,多爽的一个星期啊!(真是一个令人高兴的星期呀!)” Ø Comment mangent les Français? Ils mangent bien, la cuisine

33、 française est très bonne. Leur petit déjeuner est vraiment très «petit»!Le matin, les Français ne mangent pas beaucoup: ils prennent seulement du café au lait, des petits pains ou des croissantsAh! les croissants chauds du matin! On sent les croissants dans la rue quand on est près de la boulangeri

34、e. Comme ils sentent bon! 法国人怎么用餐?他们吃得不错,法国菜很好吃。他们的早餐非常简单。法国人每天早餐吃得不多,只喝点牛奶咖啡,吃(一块)面包或羊角面包。啊!清晨,当你在街上走近一家面包房,闻到那刚刚出炉、香气扑鼻的羊角面包时,多么惬意呀! A midi, beaucoup de Parisiens n’ont pas assez de temps pour rentrer chez eux. Ils prennent leur déjeuner dans les restaurants ou les cafés près de leurs bureaux. P

35、our beaucoup d’entre eux, le déjeuner, c’est souvent un sandwich et une tasse de café. Mais dans les petites villes comme Limoges, Niort ou Avignon, et à la campagne, le déjeuner est encore le plus gros repas de la journée. On prend des salades, de la viande, des légumes, du fromage, des fruits ou u

36、n dessert. On boit du vin, de la bière ou de l’eau, mais jamais de lait. Les étudiants vont toujours aux Resto-U. On ne paie pas beaucoup, mais on mange bien 中午,许多巴黎人没有时间回家(吃饭),他们在办公室附近的饭馆或咖啡馆用餐。对于(他们中的)许多人来说,午饭经常就是一个三明治加一杯咖啡。但是在一些像里摩日、尼奥尔或阿维尼翁这样的小城市,或在乡下,午餐仍然是一天中最丰盛的一顿饭。冷盘、肉类、蔬菜、干酪、水果或餐后甜点都样样齐全。大家

37、喝葡萄酒,啤酒或白水,但从来不喝牛奶。大学生往往在大学食堂就餐,花钱不多,吃得还不错。 Le soir, les Français mangent très tard: à sept heures ou même à huit heures, le dîner est un gros repas de la journée. Il y a souvent de la soupe à la place des salades. Les Français passent beaucoup de temps à table. Dimanche, on aime manger en famille.

38、 Les familles françaises vont souvent au restaurant. Un bon repas est souvent le plus grand plaisir du dimanche. 法国人的晚饭吃得很晚,七点甚至八点钟才开始吃。晚餐是一天中很重要的一顿。晚餐的第一道,经常是浓汤而非冷盘。法国人在饭桌上花费很多时间。星期日他们全家团聚,还经常去餐馆吃饭。美餐一顿是星期日最令人高兴的一件事。 Demandez l’adresse d’un bon petit restaurant à vos amis français. Ils en connai

39、ssent certainement plusieurs. Vous y passez de merveilleux moments et vous ne payez pas beaucoup. 向您的法国朋友打听一家物美价廉的小饭馆(地址),他们一定会知道不少。您可以在那里(餐馆)度过一段美好的时光且花销不多。 Ø Le matin, à huit heures, Mme Blond sert le petit déjeuner à son mari et à ses enfants. M. Blond et les enfants boivent du café au lait,

40、mais elle, elle boit du thé. Et tous mangent du pain avec du beurre et des œufs. Ils prennent leurs repas dans la salle à manger. M. Blond va au bureau à huit heures et demie, les enfants vont à l’école à la même heure. 早晨8点钟,布隆夫人为丈夫和孩子做好早餐。布隆先生和孩子们喝牛奶咖啡,而她自己却喝茶。每人都吃涂黄油的面包和鸡蛋。他们在餐厅用餐。布隆先生8点半去办公室(上班

41、孩子们也在同样的时间去上学。 A midi, M. Blond ne rentre pas, il déjeune dans un petit restaurant chinois tout près de son bureau. Il aime le riz. Il prend toujours du poisson dans ce restaurant. Mme Blond déjeune avec ses enfants à la maison. Ils mangent de la viande, beaucoup de légumes, mais jamais de poisso

42、n, parce qu’ils n’aiment pas le poisson. Comme dessert, il y a des gâteaux et des fruits. Après le repas, ils boivent du café. 中午,布隆先生不回家,他在一家离办公室不远的中国小餐馆吃午饭。他喜欢(吃)米饭,总是在这家餐馆吃鱼。他的太太和孩子们在家里吃午饭,他们吃肉,也吃很多蔬菜, 但是从不吃鱼,因为他们不喜欢鱼。作为餐后甜点,有糕点、水果。饭后,他们喝点咖啡。 Le soir, M. Blond rentre à sept heures. Il dîne ave

43、c sa femme et ses enfants. Mme Blond prépare un gros repas. Ils prennent du vin blanc ou du vin rouge. Ils passent beaucoup de temps à table. Ils parlent de leur travail, de leurs amis, de leurs chiens et de toutes les choses intéressantes de la journée. Pour eux, le dîner en famille est souvent le plus grand plaisir de la journée. 晚上,布隆先生7点钟回家。他和太太、孩子们一起吃晚饭。布隆太太准备好一顿丰盛的晚餐。他们喝白葡萄酒或红葡萄酒。他们在餐桌上呆很长时间,谈论他们的工作、学习,他们的朋友,他们的小狗以及所有一切白天(遇到的)有趣的事情。对于他们来说,全家人在一起吃晚饭(常常)是一天中最令人愉快的事。 Mme Blond fait bien la cuisine. Le dimanche, elle prépare toujours beaucoup de plats. 布隆太太做得一手好菜。星期日,她经常做很多的菜肴。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服