ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:13 ,大小:71.50KB ,
资源ID:11987850      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/11987850.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(企业名称登记管理规定-PROVISIONS-ON-ADMINISTRATION-OF-ENTERPRISE-NAME-REGISTRATION.doc)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

企业名称登记管理规定-PROVISIONS-ON-ADMINISTRATION-OF-ENTERPRISE-NAME-REGISTRATION.doc

1、企业名称登记管理规定 PROVISIONS ON ADMINISTRATION OF ENTERPRISE NAME REGISTRATION 国家工商局第7号令 (Approved by the State Council on May 6, 1991 and promulgated by Decree No. 7 of the State Administration for Industry and Commerce on July 22, 1991) 颁布日期:19910722  实施日期:19910901  颁布单位:国家工商局   Article 1 These Prov

2、isions are formulated in order to strengthen the administration of enterprise name, protect lawful rights and interests of enterprises, and maintain social and economic order.   Article 2 These Provisions are applicable to enterprises qualified as legal persons or required to be registered accordin

3、g to law within China's territory.   Article 3 An enterprise name, when being applied for registration by an enterprise, shall be examined and approved by the competent registration authorities. An enterprise name can be used only after it has been approved and registered, and an exclusive right to

4、 its use shall be enjoyed within a prescribed scope.   Article 4 The competent registration authorities of enterprise names (hereinafter referred to as “the competent registration authorities”) are the State Administration for Industry and Commerce and its local administrations at various levels. T

5、he competent registration authorities may approve or reject an enterprise name registration application, supervise and administer the utilization of the enterprise name, and protect the exclusive right to the use of enterprise name.   In accordance with the Regulations of the People's Republic of C

6、hina for Controlling the Registration of Enterprises as Legal Persons, the competent registration authorities shall carry out gradation administration of registration of enterprise names. Names of enterprises with foreign investment shall be approved by the State Administration for Industry and Comm

7、erce.   Article 5 The competent registration authorities are entitled to rectify the inappropriate enterprise names already registered. The competent registration authorities at higher level are entitled to rectify the inappropriate enterprise names registered by the competent registration authorit

8、ies at lower level.   Any unit or individual may require to the competent registration authorities to rectify an inappropriate enterprise name registered.   Article 6 An enterprise is permitted to use one name only which shall not be the same as or similar to the name of an enterprise already regi

9、stered in the same trade within the jurisdiction of the competent registration authority.   For special requirements, an enterprise may use a subordinate name within a prescribed scope after obtaining an approval from the competent registration authorities at or above the provincial level.   Artic

10、le 7 An enterprise name shall consists of the components in the following order: the shop name (or trade name, similarly hereinafter), trade or business operation characteristics and organizational form.   An enterprise name shall be preceded by the name of the administrative area such as the provi

11、nce (including autonomous region and municipality directly under the Central Gov [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页 ernment, similarly hereinafter) or the city (including prefecture, similarly hereinafter) or the county (including district under a city, similarly hereinafter) where the enterprise is

12、 located.   Any of the following enterprises may use an enterprise name not preceded by the name of the administrative area where it is located after obtaining approval from the State Administration for Industry and Commerce:   (1) enterprises listed in Article 13 of these Provisions;   (2) ente

13、rprises with long history and famous shop names; or   (3) enterprises with foreign investment.   Article 8 Enterprise names shall be in Chinese characters; besides, enterprise names in national autonomous areas may be simultaneously in the language commonly used in the locality.   Where an enterp

14、rise also uses a name in foreign language, the name in foreign language shall conform to its Chinese name and also shall be registered with the competent registration authority.   Article 9 Enterprise names may not contain any of the following contents or words:   (1) those being detrimental to

15、 the State and social public interests;   (2) those causing fraudulence or misunderstanding to the public;   (3) names of foreign countries (regions) and names of international organizations;   (4) names of political parties, of party, government or army departments, of people's organizations, of

16、 social organizations or military designations of military units;   (5) Chinese phonetic alphabet (except for those used in a name in foreign language) or figures; or   (6) those being prohibited by laws or administrative regulations.   Article 10 An enterprise may choose its shop name. The shop

17、name shall be composed of more than two Chinese characters.   An enterprise may use the name of the locality where it is located or that of another place as its shop name if it has proper reasons, but it may not use the name of an administrative area at or above the county levels.   A private ente

18、rprise may use the name of its investor as its shop name.   Article 11 An enterprise, based on its main business, shall indicate the sector in which it belongs or its business characteristics in its name according to the classifications specified in the national trade classification standards.   A

19、rticle 12 An enterprise shall indicate its organizational form, clearly and easily to be understood, in its name in accordance with its organizational structure or liability form.   Article 13 Any of the following enterprises may apply for using “Zhongguo” or “Zhonghua” (both mean China) or “Guoji”

20、 (international) in its enterprise name:   (1) national corporations;   (2) large-size import and export enterprises approved by the State Council or by its authorized bodies;   (3) large-size enterprise groups approved by the State Council or by its authorized bodies;   (4) other enterprises de

21、termined by the State Administration for Industry and Commerce.  Article 14 Where an enterprise sets up branches, the name of the enterprise and its branches shall comply with the following requirements:   (1) When the word “general” is used in an enterprise name, the enterprise shall have three o

22、r more branches;   (2) Where an enterprise's branch cannot bear independently its own civil responsibilities, its name shall be preceded by the name of the enterprise to which it is affiliated, contain the words “branch of company”, “branch of factory” or “branch shop” and indicate the trade of the

23、 branch as well as the name of the administrative area where it is located. If the trade of the branch is the same to that of the enterprise, the trade indication may be dispensed with in the branch name;   (3) Where a branch can bear independently its own civil responsibilities, it shall use an in

24、dependent enterprise name and may use the shop name of the enterprise to which it is affiliated;   (4) A sub-branch set up by a branch that can bear independently its own civil responsibilities may not include the general enterprise's name in its own name.   Article 15 The name of a joint operated

25、 enterprise may use any partner's shop name but not the partner's enterprise name, and shall include the words “joint operated” or “joint”。   Article 16 With special reasons, an enterprise may apply separately for its enterprise name registration in advance before its business operation registratio

26、n. When applying separately for the enterprise name registration in advance, the application signed by the head of the enterprise organizing group, the draft articles of association and the approvals issued by the competent authority or an examining and approving department shall be submitted.

27、> >   Article 17 An enterprise with foreign investment shall apply separately for its enterprise name registration in advance after getting the approvals of its project proposal and feasibility study report, before getting the approvals of contract and articles of association. When applying sepa

28、rately for the enterprise name registration in advance, the application signed by the head of the enterprise organizing group, approvals of project proposal and feasibility study report and the certificate of its legal business operation issued by the competent authority of the foreign country (regi

29、on) where the investor comes from shall be submitted.   Article 18 The competent registration authority shall make a decision of approval or rejection within ten days from the date of receipt of all necessary supporting materials to the application submitted by the enterprise for a separate enterpr

30、ise name registration in advance.   When the application for a separate enterprise name registration in advance is approved, the competent registration authority shall issue to the enterprise a Certificate of Enterprise Name Registration.   Article 19 The period of reservation for a separate regis

31、tered enterprise name in advance is one year after it has been approved. An enterprise whose preparatory period has been approved may retain its r egistered name until the end of the preparatory period. During the reservation period, the enterprise may not use the reserved name for carrying out its

32、 business for profit.   The enterprise name shall automatically cease to be effective if the enterprise fails to go through the formalities for its business operation registration. The enterprise shall hand back its Certificate of Enterprise Name Registration within ten days after the expiry of re

33、ser [1] [2] 下一页 《企业名称登记管理规定 PROVISIONS ON ADMINISTRATION OF ENTERPRISE NAME REGISTRATION》一文 企业名称登记管理规定 PROVISIONS ON ADMINISTRATION OF ENTERPRISE NAME REGISTRATION vation period to the competent registration authority.   Article 20 The name used for seal, bank account, signboard and corresp

34、ondence papers of an enterprise shall be identical with the registered enterprise name. The signboard of an enterprise name of commerce, public catering or service trade may be duly simplified, only the simplified name shall be reported to the competent registration authority for record.   Article

35、21 The competent registration authority shall not approve the registration of an enterprise name if the name applied for registration is the same as or similar to any of the following enterprise names:   (1) that of an enterprise which has been dissolved for less than three years;   (2) that of an

36、 enterprise whose business licence has been revoked for less than three years; or   (3) that of an enterprise whose registration has been cancelled for less than one year for the reasons not specified in Items (1) and (2) of this Article.   Article 22 An enterprise name which has been approved and

37、 registered may not be applied for a change within one year without special reasons.   Article 23 An enterprise name may be assigned with the enterprise or parts of the enterprise.   An enterprise name may only be assigned to one enterprise. The assignor and assignee of the enterprise name shall s

38、ign a written contract or agreement which shall be reported to the original competent registration authority for approval.   The assignor may not continue to use the assigned enterprise name after the assignment.   Article 24 Where two or more enterprises apply for registration of one same enterpr

39、ise name which is in conformity with the provisions to the same registration authority, the authority shall examine and verify the application according to the principle of earlier application. The enterprises shall make an agreement between them through consultation if they submit their application

40、s on the same day; if they fail to reach an agreement, the competent registration authority shall make its decision thereupon.   Where two or more enterprises apply for registration of the same enterprise name to different registration authorities, the registration authorities shall examine and ve

41、rify the applications according to the principle of earlier acceptance of the application. The enterprises shall make an agreement between them throu gh consultation if the applications are accepted on the same day. If they fail to reach the agreement, the relevant registration authorities shall re

42、port to their common higher registration authority for a decision.   Article 25 Where two or more enterprises dispute over one same or similar enterprise name already registered, the competent registration authority shall make a decision according to the principle of earlier registration.   Where

43、 a Chinese enterprise and an enterprise of a foreign country (or region) dispute over an enterprise name in China's territory and appeal for an adjudication to a competent registration authority, the State Administration for Industry and Commerce shall make a decision in accordance with the principl

44、es specified in the international treaties which China has concluded or participated, or these Provisions.   Article 26 Any of the following acts in violation of these Provisions shall be punished by a competent registration authority according to the seriousness of the case:   (1) In the case of

45、the use of an unregistered enterprise name in production or business operation, the cessation of operation shall be ordered, the illegal income shall be confiscated or a fine of more than 2,000 but less than 20,000 yuan (RMB) shall be imposed; for serious cases, the above punishments may be concurre

46、ntly enforced;   (2) In the case of an unauthorized change of an enterprise name, a warning shall be issued or a fine of more than 1,000 but less than 10,000 yuan (RMB) shall be imposed and a time limit to handle change registration procedures shall be set;   (3) In the case of assigning or leasin

47、g an enterprise name without authorization, the illegal income shall be confiscated and a fine of more than 1,000 but less than 10,000 yuan (RMB) shall be concurrently imposed;   (4) In the case of the use of an enterprise name for production or business operation during the period of its reservati

48、on or the failure to hand back the Certificate of Enterprise Name Registration to the competent registration authority within the time limit at the expiry of the reservation period, a warning shall be issued or a fine of more than 500 but less than 5,000 yuan (RMB) shall be imposed;   (5) In the ca

49、se of a violation of Article 20 of these Provisions, a warning shall be issued and a fine of more than 500 but less 5,000 yuan (RMB) concurrently shall be imposed.   Article 27 Where the registered name of one enterprise is used without authorization by another enterprise or the former's exclusive

50、right to use of its registered name is infringed in any other way, the infringed party may apply to the registration authority of the area where the in fringer is located for handling the case. The registration authority has the power to order the in fringer to cease the infringement and compensate

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服