ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:13 ,大小:61.04KB ,
资源ID:11959322      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/11959322.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(中文菜谱常见翻译方法.doc)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

中文菜谱常见翻译方法.doc

1、 13 / 13 中文菜谱常见翻译方法 中餐菜谱不容易翻译,原因是中国人的饮食文化比较发达,对菜名特别讲究。菜单翻译的核心内容是菜用什么原料做成,因为外国人在餐桌上最关心的是吃什么东西。其次要讲清楚的是菜的用料,刀法和烹调方法。由此可见,要译好菜谱,就必须知道一些主要的用料,刀法,烹调方法及某些准备步骤,希望下面的英文翻译对诸位在翻译公司工作的同行有所帮助: 1. 常见的用料 鸡   chicken   鸭   duck   鹅 goose 鱼类 fish   肉类 meat猪肉 pork   牛肉 beef 小牛肉 veal 羊肉 mutton   小羊肉 lamb牛尾 oxta

2、il 里脊 fillet   排骨 spareribs 腰子 kidney 肚子 tripe肝 liver 舌 tongue   下水 offals 蹄子 trotter   胗 gizzard鸡什 giblets 鹿肉 venison 鸡脯 chicken breast   甲鱼 turtle 海味 seafood虾 shrimp   干贝 scallop   螃蟹 crab   鱿鱼   squid   海蛰 jellyfish黄鳝 finless eel   海螺 whelk   野味 game   兔 rabbit   鸽 pigeon鹌鹑 quail   龙虾 lobster 牡蛎 

3、  oyster   田螺 snail   田鸡 frog蛇 snake 腌肉 bacon   香肠 sausage   火腿   ham   熊掌 bear’s paw鱼翅 shark’s fin   燕窝 bird’s nest 2. 煮前的准备工作 去骨 boning 例如, 去骨鸭掌   打鳞   scaling   例如,去鳞鱼 scaled fish 剥/去皮 skinning 例如,去皮田鸡   skinned frogs 脱壳 shelling 例如,虾仁   shelled shrimps 腌制 pickling   例如,咸酸菜   pickled ve

4、getables 3. 常用刀法及用料形状 (1) 常用刀法 切片   slice   切丝 shred 切丁 dice   切柳   fillet   切碎 mince捣烂 mash   酿入 stuff (2) 常用用料形状 肉/ 鱼片sliced meat / fish 或 meat / fish slices   肉丝 shredded meat 或 pork shreds肉/鸡丁 diced pork / chicken 或meat / chicken cubes   肉末 minced meat肉丸 meat balls   肉馅 meat filling 4. 中餐菜

5、单翻译法 (1) 直译法。英译时把对应的制作方法译出来,再以该菜的主要原料为中心词。 如:炖牛肉 Stewed Beef (2) 直译加注法。英译时直接按中文菜名译出其意,然后再补充说明其内在含义。 如: 狮子头 Lion’s Head ——Pork Meat Balls 全家福 Happy Family——A combination of shrimps, pork, beef, chicken, lobster and mixed vegetables with brown sauce (3) 意译法。此法可分为三种情况: 1) 原料+with+作料。 以原料为中心词,有时

6、捎带把烹调法也译出,再加上用介词with 或in 与作料构成的短语即可。如: 海米白菜   Chinese Cabbage with Dried Shrimps 鱼香肉丝   Shredded Pork with Garlic Sauce 2) 作料+原料 。 即把作料用作修饰语,放在中心词原料的前面。如: 咖喱牛肉 Curry Beef   古老肉   Sweet & Sour Pork 3) 以“实”对“虚”法。即舍去中菜名里的喻义,夸张等说法而用平直,明白的英语译出。如: 发财好市   Black Moss Cooked with Oysters 彩凤喜迎春 Baked

7、Chicken and Fried Quail Eggs 蚂蚁上树 Vermicelli with Spicy Minced Pork 龙虎凤大烩 Thick Soup of Snake, Cat and Chicken 4) “移花接木”法。借用西方人熟悉并了解的欧洲菜名或主食名来译部分中菜名与少数主食,因为它们之间有许多相似之处。译文地道,通俗易懂,能 收到事半功倍的效果。如: 烤排骨   Barbecued Spare Ribs   饺子   Chinese-style Ravioli 5) 音译加释义法。先按中文用拼音译出,然后再加以解释性的英译,使英译文保留点“中国味”。

8、 如:包子 Baozi——Stuffed Bun   馒头 Mantou——Steamed Bread 6)“随机应变”法:原料+地名+Style。应用此法可以灵活地处理一些难以对付的地方风味特色菜名。英译出原料名后,再稍加“点拨”就可以大功告成。如: 广东龙虾 Lobster Cantonese Style   麻婆豆腐 Bean Curd Sichuan Style 5. 中餐常见的烹调方法 中菜的烹调方法至少有50多种,但大体不离:煮 (boiling), 煲/炖 (stewing),烧/焖/烩(braising), 煎(frying),炒(stir-frying),爆(quic

9、k-frying),炸(deep-frying),扒(frying and simmering), 煸(sauteing),煨 (simmering), 熏(smoking),烤(roasting/barbecuing), 烘(baking), 蒸(steaming), 白灼(scalding)等基本方法。 煮 boiled.   如 “煮咸牛肉” (Boiled Corned Beef) 煲/炖 stewed.   如“清炖牛尾” (Stewed Ox Tail in Clear Soup) 烧braised.   如“红烧牛蹄”   (Braised Ox Trotters in

10、 Brown Sauce) 煎(pan-)fried.   如 “煎明虾” (Fried Prawns) 炒stir-fried   如“炒鸡丁”   (Stir-Fried Chicken Dices) 爆 quick-fried.   如“葱爆羊肉” (Quick-fried lamb with Scallion in Ginger Sauce) 炸 deep-fried. 如 “炸大虾” (Deep-fried prawns) 扒fried and simmered.   如“虾子扒海参” (Fried and Simmered Sea Cucumber with Shri

11、mps Roe) 煸sauted .   如 “干煸鳝鱼” (Sauted Eel Slices) 煨simmered. 如“煨牛肉” (Simmered Beef) 焖 braised   如 “黄酒焖猪排”   (Braised pork chops in rice wine) 烩 braised 如 “烩鸡丝” (Braised chicken shreds with peas)   熏 smoked 如 “熏鱼” (Smoked Fish) 烘 baked   如 “烘鸽” (Baked Pigeon)   蒸 steamed 如 “蒸鲜鱼” (Steamed

12、 Fresh Fish) 酱/醋 marinated 如 “酱鸡” (Marinated Chicken)   卤 spicy; stewed in gravy   如“卤鸭”(Spicy Duck)   涮 instant-boiled   如 “涮羊肉” (Instant-Boiled Mutton Slices) 酿 stuffed 如“酿青椒” (Stuffed Green Pepper) 烤 roast; barbecued   如“烤鹅” (Roast Goose) 清蒸 steamed (in clear soup) 如 “清蒸桂鱼” (Steamed Ma

13、ndarin Fish) 清炖 stewed in clear soup   如 “清炖甲鱼” (Stewed Turtle in Clear Soup)   白灼/微煮 scalded   如“白灼海虾”(Scalded Prawns) 红烧 braised in brown sauce   如 “红烧蹄筋” (Braised Pork Tendon in Brown Sauce)   干烧 in pepper sauce   如“干烧干贝” (Scallop in Pepper Sauce)   麻辣 with hot pepper   如 “麻辣豆腐”(Bean Cu

14、rd with Hot Pepper / Spice Bean Curd) 酱爆 in bean sauce   如“酱爆肉丁” (Diced Pork in Bean Sauce)   鱼香 in (spicy) garlic sauce   如“鱼香肉丝” (Shredded Pork in Garlic Sauce)   糖醋 with sweet and sour sauce 如“糖醋排骨” (Spareribs with Sweet and Sour Sauce) 宫保 with chili and peanuts 如 “宫保鸡丁” (Diced Chicken wi

15、th Chili and Peanuts) 脆皮 crisp (in spicy sauce) 如 “脆皮鱼” (Crisp Fish) 香酥 crisp fried 如“香酥鸡” (Crisp Fried Chicken)   焦熘fried in sauce 如“焦熘鱼片” (Fried Fish Slices in Sauce) 甜酸 sweet and sour 如“甜酸肉”(Sweet & Sour Pork)   胡辣 with pepper and chili 如“胡辣海参” (Sea Slug with Pepper and Chili) 油淋 drip-

16、fried with oil   如 “油淋兔” (Drip-Fried Rabbit with oil) 干煸 dry-sauteed 如“干煸季豆” (Dry-sauteed String Beans)   盐水 boiled in salt water 如“盐水虾” (Boiled Shrimps in Salt Water) 家常 home style   如“家常豆腐” (Bean Curd Home Style)   陈皮 with spicy orange peel 如 “陈皮鸡” (Chicken in Spicy Orange Peel) 回锅 doubl

17、e-sauteed 如“回锅肉” (Double-sauteed Pork Slices)   五香 spiced   如“五香牛肉” (Spiced Beef)   干炸 dry deep-fried 如“干炸羊肉”(Dry Deep-fried Lamb Breast) 软炸 soft deep-fried 如 “软炸里脊” (Soft-fried Pork Fillet) 酥炸 crisp deep-fried 如“酥炸羊脯” (Crisp Fried Lamb Breast) 串烤 skewered 如“串烤羊肉青椒”   (Skewered Mutton with

18、Green Pepper) 铁扒 grilled 如“铁扒乳鸽” (Grilled Baby Pigeon) 烧烤 roast 如“烤乳猪”(Roast Suckling Pig) 砂锅 in casserole   如“砂锅鱼翅” (Shark’s Fin in Casserole) 锅巴 with sizzling /crispy rice crust 如“锅巴海参” (Sea Slug with Sizzling / Crispy Rice Crust)   芙蓉 with egg white   如“芙蓉海参” (Sea Cucumbers with Egg whit

19、e)   麻酱 with sesame paste 如“麻酱海参”(Beche-de-mer with Sesame Paste) 三鲜 with two other delicacies 如“三鲜海参” (Sea Cucumbers with Other Two Delicacies) 醋溜 in distilled grains sauce 如“醋溜鸡片” (Sliced Chicken in Distilled Grains Sauce)   凉拌 in soy sauce 如“凉拌海蛰” (Jellyfish in Soy Sauce)   酸辣 hot and s

20、our 如“酸辣黄瓜” (Hot and Sour Cucumber)   姜汁 in ginger sauce 如“姜汁扁豆” (Snap Beans in Ginger Sauce)   蚝油 in oyster sauce 如“蚝油香菇” ( Mushrooms in Oyster Sauce) 蒜泥 with mashed garlic 如“蒜泥胡豆” (Broad Beans with Mashed Garlic) 什锦 mixed; assorted   如“什锦丝冬粉” (Assorted Shreds with Vermicelli) 茄汁 in tomato

21、 sauce   如“茄汁鸡脯”   (Chicken Breast in Tomato Sauce) 咖喱 with curry 如“咖喱牛肉” (Fried Beef withy Curry)   八宝 (stuffed) with eight delicacies   如 “八宝鸡” (Chicken Stuffed with Eight Delicacies) 葱爆 quick-fried with scallion in ginger sauce   如 “葱爆羊肉” (Quick-fried Lamb with Scallion in Ginger Sauce)  

22、 粉蒸 steamed in rice flour   如“粉蒸牛肉” (Steamed Beef in Rice Flour)   奶油 in cream sauce 如 “奶油鱼肚” (Fried Fish Maw in Cream Sauce) 木犀 with scrambled eggs and fungus   如“木犀肉” (Fried Pork with Scrambled Eggs and Fungus) 醉 liquor-preserved 如 “醉蟹” (Liquor-preserved Crabs) 辣味 in chili sauce   如“辣味烩虾” (

23、Braised Prawns in Rice Wine) 豆豉 in black bean sauce 如“豆豉桂鱼” (Mandarin Fish in Black Bean Sauce) 黄焖 braised in rice wine 如“黄焖大虾” (Braised Prawns in Rice Wine) 椒盐 with pepper and salt   如“椒盐排骨” (Spare Ribs with Pepper and Salt) 怪味 multi-flavored 如“怪味鸡” (Multi-flavored Chicken) 西餐 (Western Food)

24、 头盘及沙拉类 1腌熏三文鱼 Smoked Salmon 2腌三文鱼 Marinated Salmon with Lemon and Capers 3 凯撒沙拉 Caesar Salad 4 鲜蘑鸡肝批 Chicken Liver Terrine with Morels 5 奶酪瓤蟹盖 Baked Stuffed Crab Shell 6 鲜果海鲜沙拉 Seafood Salad with Fresh Fruit 7 厨师沙拉 Chef's Salad 8 金枪鱼沙拉 Tuna Fish Salad 9 尼斯沙拉 Sa

25、lad Nicoise 汤类 10 奶油蘑菇汤 Cream of Mushroom Soup 11 奶油胡萝卜汤 Cream of Carrot Soup 12 奶油芦笋汤 Cream of Asparagus Soup 13 番茄浓汤 Traditional Tomato Soup 14 海鲜周打汤 Seafood Chowder 15 法式洋葱汤 French Onion Soup 16 牛肉清汤 Beef Consommé 17 匈牙利浓汤 Hungarian Beef Goulash 18 香浓牛尾汤 Oxta

26、il Soup 19 意大利蔬菜汤 Minestrone Soup 20 蔬菜干豆汤 Hearty Lentil Soup 21 牛油梨冻汤 Chilled Avocado Soup 22 西班牙番茄冻汤 Gazpacho 禽类 23 红酒鹅肝 Braised Goose Liver in Red Wine 24 奶酪火腿鸡排 Chicken Cordon Bleu 25 烧瓤春鸡卷 Grilled Stuffed Chicken Rolls 26 红酒烩鸡 Braised Chicken with Red Wine 27

27、 烤鸡胸酿奶酪蘑菇馅 Baked Chicken Breast Stuffed with Mushrooms and Cheese 28 炸培根鸡肉卷 Deep-Fried Chicken and Bacon Rolls 29 水波鸡胸配意式香醋汁 Poached Chicken Breast with Balsamic Sauce 30 烤火鸡配红浆果少司 Roast Turkey with Cranberry Sauce 31 烤瓤火鸡 Roast Stuffed Turkey 32 烧烤鸡腿 Barbecued Chicken Leg 33

28、 烤柠檬鸡腿配炸薯条 Roasted Lemon Marinade Chicken Leg with French Fries 34 扒鸡胸 Char-Grilled Chicken Breast 35 咖喱鸡 Chicken Curry 36 秘制鸭胸配黑菌炒土豆 Pan-fried Duck Breast with Sautéed Potatoes and Truffles 牛肉类 37 红烩牛肉 Stewed Beef 38 白烩小牛肉 Fricasseed Veal 39 牛里脊扒配黑椒少司 Grilled Beef Tend

29、erloin with Black Pepper Sauce 40 扒肉眼牛排 Grilled Beef Rib-Eye Steak 41 西冷牛排配红酒少司 Roast Beef Sirloin Steak with Red Wine Sauce 42 T骨牛扒 T-Bone Steak 43 烤牛肉 Roast Beef 44 罗西尼牛柳配苯酒汁 Beef Tenderloin and Goose Liver with Truffle and Port Wine Sauce 45 青椒汁牛柳 Beef Tenderloin Steak wit

30、h Green Peppercorn Sauce 46 铁板西冷牛扒 Sizzling Sirloin Steak 47 香煎奥斯卡仔牛排 Pan-fried Veal Steak Oscar with Hollandaise Sauce 48 咖喱牛肉 Beef Curry 49 威灵顿牛柳 Fillet Steak Wellington 50 俄式牛柳丝 Beef Stroganoff 51 烩牛舌 Braised Ox-Tongue 52 红烩牛膝 Osso Bucco 53 黑胡椒鹿柳配野蘑菇和芹菜烤面皮 Venison

31、Fillet Black Pepper Coat with Wild Mushroom and Celery Brick 猪肉类 54 烧烤排骨 Barbecued Spare Ribs 55 烟熏蜜汁肋排 Smoked Spare Ribs with Honey 56 意大利米兰猪排 Pork Piccatta 57 瓤馅猪肉卷配黄桃汁 Stuffed Poke Roulade With Yellow Peach Sauce 58 煎面包肠香草汁 Pan-fried Swiss Meat Loaf with Pesto Sauce 59 炸猪排

32、 Deep-Fried Pork Chop 羊肉类 60 扒羊排 Grilled Lamb Chop 61 扒新西兰羊排 Grilled New Zealand Lamb Chop 62 烤羊排配奶酪和红酒汁 Roast Lamb Chop with Cheese and Red Wine Sauce 63 羊肉串 Lamb Kebabs 64 烤羊腿 Roasted Mutton Leg 鱼和海鲜类 65 海鲜串 Seafood Kebabs 66 扒金枪鱼 Grilled Tuna Steak 67 扒挪威三文鱼排

33、 Grilled Norwegian Salmon Fillet 68 三文鱼扒配青柠黄油 Grilled Salmon with Lime Butter 69 比目鱼柳和扇贝配红酒核桃汁 Braised Sole fillet & Sea Scallops with Red Wine and Walnuts 70 煎比目鱼 Pan-fried Whole Sole 71 烤三文鱼柳配香草汁和黑橄榄酱 Roasted Salmon Fillet With Pesto Black Olive Purée 72 烤三文鱼排意大利宽面和藏红花汁 Roasted

34、 Salmon Steak With Tagliatelle & Saffron Sauce 73 煎红加吉鱼排 Grilled Red Snapper Fillet 74 黄油柠檬汁扒鱼柳 Grilled Fish Fillet in Lemon Butter Sauce 75 扒大虾 Grille king Prawns 76 蒜茸大虾 Grilled King Prawns with Garlic Herb Butter 77 巴黎黄油烤龙虾 Baked Lobster with Garlic Butter 78 奶酪汁龙虾 Gratina

35、ted Lobster in Mornay Sauce 79 香炸西班牙鱿鱼圈 Deep-Fried Squid Rings 80 荷兰汁青口贝 Gratinated Mussels Hollandaise Sauce 蛋类 81 火腿煎蛋 Fried Eggs with Ham 82 洛林乳蛋饼 Quiche Lorraine 83 熘糊蛋 Scrambled Eggs 面、粉及配菜类 84 海鲜通心粉 Macaroni with Seafood 85 海鲜意粉 Spaghetti with Seafood 86 意大利

36、奶酪千层饼 Cheese Lasagna 87 什莱奶酪比萨饼 Pizza Vegetarian 88 海鲜比萨 Seafood Pizza 89 烤牛肉蘑菇比萨 Roast Beef and Mushroom Pizza 90 肉酱意大利粉 Spaghetti Bolognaise 91 意大利奶酪馄饨 Cheese Ravioli in Herbed Cream Sauce 92 咖喱海鲜炒饭 Stir-Fried Seafood Rice with Curry 93 红花饭 Saffron Rice 94 阿拉伯蔬菜黄米饭

37、 Couscous with Vegetables 95 西班牙海鲜饭 Paella 96 牛肉汉堡包 Beef Burger 97 鸡肉汉堡包 Chicken Burger 98 美式热狗 American Hot Dog 99 俱乐部三文治 Club Sandwich 100 金枪鱼三文治 Tuna Fish Sandwich 101 烤牛肉三文治 Roasted Beef Sandwich 102 健康三文治 Healthy Sandwich 103 烟熏三文鱼 Smoked Salmon 104 土豆泥

38、Mashed Potatoes 105 里昂那土豆 Lyonnaise Potatoes 106 公爵夫人土豆 Duchesse Potatoes 107 烩红椰菜 Braised Red Cabbage with Apple 甜品 西点类 108 黑森林蛋糕 Black Forest Cake 109 英式水果蛋糕 English Fruit Cake 110 草莓奶酪蛋糕 Strawberry Cheese Cake 111 草莓蛋糕 Strawberry Cake 112 蓝莓奶酪蛋糕 Blueberry Che

39、ese Cake 113 美式奶酪蛋糕 American Cheese Cake 114 绿茶奶酪蛋糕 Green Tea Cheese Cake 115 意大利提拉米苏 Italian Tiramisu 116 大理石奶酪蛋糕 Marble Cheese Cake 117 咖啡奶酪蛋糕 Coffee Cheese Cake 118 红莓松糕 Cranberry Muffin 119 干果派 Mixed Nuts Pie 120 蓝莓松糕 Blueberry Muffin 121 琳泽蛋糕 Linzer Cake 12

40、2 芒果木司蛋糕 Mango Mousse Cake 123 苹果派 Apple Pie 124 草莓酥条 Strawberry Napoleon Sliced 125 巧克力榛子蛋糕 Chocolate Hazelnut Cake 126 巧克力木司 Chocolate Mousse 127 水果脆皮酥盒 Puff Pastry with Fruits 128 维也纳巧克力蛋糕 Sacher Cake 129 热情果木司 Passion Mousse 130 杏仁多纳圈 Almond Donuts 131 牛奶巧克力多纳

41、圈 Milk Chocolate Donuts 132 鲜水果配沙巴洋 Fruit with Sabayon 133 水果蛋挞 Fresh Fruit Tart 134 白巧克力奶油布丁 White Chocolate Brulee 135 绿茶布丁 Green Tea Pudding 136 芒果布丁 Mango Pudding 137 热枣布丁 Warm Sticky Date Pudding 138 香草布丁 Vanilla Pudding 139 焦糖布丁 Cream Caramel / Caramel Custard

42、 140 果仁布朗尼 Walnut Brownies 141 咖啡剧本蛋糕 Coffee Opera Slice 饼干及其它 142 手指饼 Lady Finger 143 蝴蝶酥 Butterfly Cracker 144 巧克力曲奇 Chocolate Cookies 145 爆米花(甜/咸) Popcorn(Sweet/Salt) 146 香草冰淇淋 Vanilla Ice Cream 147 巧克力冰淇淋 Chocolate Ice Cream 148 草莓冰淇淋 Strawberry Ice Cream

43、149 绿茶冰淇淋 Green Tea Ice Cream 150 冰霜 Sherbets 151 冰糖莲子银耳羹 Candied Lotus Seed & White Fungus Soup 152 草莓奶昔 Strawberry Milk Shake 153 巧克力奶昔 Chocolate Milk Shake 154 咖啡奶昔 Coffee Milk Shake 面包类 155 水果丹麦 Fruit Danish 156 牛角包 Croissant 157 袋子包 Pita Bread Plain 158 农

44、夫包 Farmer Bread 159 洋葱包 Onion Loaf 160 全麦包 Whole Wheat Bread 161 软包 Soft Roll 162 硬包 Hard Roll 163 长法棍 French Baguette 吐司面包 Toast 中国小吃英文表达 中式早點 烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick 韭菜盒 Fried leek dumplings 水饺 Boiled dumplings 蒸饺 Steamed dumplings 馒头 Steame

45、d buns 割包 Steamed sandwich 饭团 Rice and vegetable roll 蛋饼 Egg cakes 皮蛋 100-year egg 咸鸭蛋 Salted duck egg 豆浆 Soybean milk 饭 类 稀饭 Rice porridge 白饭 Plain white rice 油饭 Glutinous oil rice 糯米饭 Glutinous rice 卤肉饭 Braised pork rice 蛋炒饭 Fried rice with egg 地瓜粥 Sweet potato congee

46、 面 类 馄饨面 Wonton & noodles 刀削面 Sliced noodles 麻辣面 Spicy hot noodles 麻酱面 Sesame paste noodles 鴨肉面 Duck with noodles 鱔魚面 Eel noodles 乌龙面 Seafood noodles 榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles 牡蛎细面 Oyster thin noodles 板条 Flat noodles 米粉 Rice noodles 炒米粉 Fried rice n

47、oodles 冬粉 Green bean noodle 汤 类 鱼丸汤 Fish ball soup 貢丸汤 Meat ball soup 蛋花汤 Egg & vegetable soup 蛤蜊汤 Clams soup 牡蛎汤 Oyster soup 紫菜汤 Seaweed soup 酸辣汤 Sweet & sour soup 馄饨汤 Wonton soup 猪肠汤 Pork intestine soup 肉羹汤 Pork thick soup 鱿鱼汤 Squid soup 花枝羹 Squid thick soup

48、 甜 点 爱玉 Vegetarian gelatin 糖葫芦 Tomatoes on sticks 长寿桃 Longevity Peaches 芝麻球 Glutinous rice sesame balls 麻花 Hemp flowers 双胞胎 Horse hooves 冰 类 绵绵冰 Mein mein ice 麦角冰 Oatmeal ice 地瓜冰 Sweet potato ice 紅豆牛奶冰 Red bean with milk ice 八宝冰 Eight treasures ice 豆花 Tofu pudding

49、 果 汁 甘蔗汁 Sugar cane juice 酸梅汁 Plum juice 杨桃汁 Star fruit juice 青草茶 Herb juice 点 心 牡蛎煎 Oyster omelet 臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu) 油豆腐 Oily bean curd 麻辣豆腐 Spicy hot bean curd 虾片 Prawn cracker 虾球 Shrimp balls 春卷 Spring rolls 蛋卷 Chicken rolls 碗糕 Salty rice pudding 筒仔米糕 Rice tube pudding 红豆糕 Red bean cake 绿豆糕 Bean paste cake 糯米糕 Glutinous rice cakes 萝卜糕 Fried white radish patty 芋头糕 Taro cake 肉圆 Taiwanese Meatballs 水晶饺 Pyramid dumplings 肉丸 Rice-meat dumplings 豆干 Dried tofu 其 他 当归鸭 Angelica duck 槟榔 Betel nut 火锅 Hot pot

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服