1、代销协议书范本五篇代销协议书范本1. 本代销协议书由甲方(代理商)和乙方(生产商或服务商)双方签订,旨在明确双方的权利和义务,保障合作顺利进行。1.1 甲方需遵守乙方的销售政策和价格体系,保证按照合同约定的价格销售乙方的产品或服务。1.2 乙方有权随时对产品价格和政策进行调整,并及时通知甲方,甲方应积极配合执行。1.3 甲方应尽最大努力推广乙方的产品或服务,提升销售业绩,确保达到双方的合作目标。1.4 乙方应及时提供产品或服务的信息、培训和支持,确保甲方能够有效地开展销售工作。1.5 双方应保持良好的沟通和合作关系,共同努力推动销售业务的发展,实现互利共赢的局面。Agency Agreemen
2、t Template1. This agency agreement is signed by Party A (the agent) and Party B (the manufacturer or service provider) with the aim of clarifying the rights and obligations of both parties to ensure smooth cooperation.1.1 Party A must comply with Party Bs sales policies and pricing system, and ensur
3、e to sell Party Bs products or services at the agreed prices in the contract.1.2 Party B has the right to adjust product prices and policies at any time, and should promptly notify Party A, who shall cooperate actively with the implementation.1.3 Party A should make every effort to promote Party Bs
4、products or services, increase sales performance, and ensure the achievement of mutual cooperation goals.1.4 Party B should provide timely information, training, and support for products or services to ensure that Party A can effectively conduct sales activities.1.5 Both parties should maintain good
5、 communication and cooperation, work together to promote the development of sales business, and achieve a win-win situation.2. 本代销协议书自双方签字生效,有效期为(具体期限),届满时可根据双方意愿决定是否续签。2.1 任何一方需在终止合作前提前通知对方,并尽力确保合作关系平稳过渡,避免造成不必要的损失。2.2 在合作过程中如发生争议,双方应友好协商解决,如无法达成一致意见,可提交给有关部门或仲裁机构处理。2.3 未经对方同意,任何一方不得擅自修改协议内容,如有违反应承
6、担相应的法律责任。2.4 本协议一式两份,双方各持一份有效,具有同等法律效力。2.5 本协议适用中华人民共和国法律,并在签署地进行生效。2. This agency agreement shall be effective upon the signature of both parties, with a validity period of (specific duration), and can be renewed based on the willingness of both parties when it expires.2.1 Either party must give ad
7、vance notice to the other before terminating the cooperation and make every effort to ensure a smooth transition of the partnership to avoid unnecessary losses.2.2 In case of disputes during the cooperation, both parties should friendly negotiate for resolution. If consensus cannot be reached, the m
8、atter can be submitted to the relevant department or arbitration institution for handling.2.3 Without the consent of the other party, neither party shall unilaterally modify the contents of the agreement. Any violation shall bear the corresponding legal responsibility.2.4 This agreement is in duplic
9、ate, with each party holding one copy, both of which are valid, and of equal legal effect.2.5 This agreement is governed by the laws of the Peoples Republic of China and shall enter into force at the place of signature.3. 本代销协议自签署之日起生效,双方均应严格履行合同约定的各项义务,确保合作达到双方预期的商业目标。3.1 甲方应按照乙方的标准和规范销售产品或服务,保证产品质
10、量和服务水平达到要求。3.2 乙方应按时提供产品或服务,并保证以合理的方式解决甲方在销售过程中遇到的问题和困难。3.3 双方应保护对方的商业机密和知识产权,禁止侵犯对方的利益,确保合作的公平、公正和诚信。3.4 甲方应积极反馈市场信息和客户需求,供乙方参考调整产品或服务策略,以提升市场竞争力。3.5 双方有权在合作期间对协议内容进行修订,但须经双方协商一致并签署书面协议后生效。3. This agency agreement shall enter into force from the date of signature, and both parties should strictly f
11、ulfill their obligations as stipulated in the contract to ensure that the cooperation achieves the expected commercial goals of both parties.3.1 Party A should sell products or provide services in accordance with Party Bs standards and regulations, ensuring that the product quality and service level
12、 meet the requirements.3.2 Party B should provide products or services on time and ensure reasonable solutions to problems and difficulties encountered by Party A in the sales process.3.3 Both parties should protect each others trade secrets and intellectual property rights, prohibit infringement of
13、 each others interests, and ensure fair, just, and honest cooperation.3.4 Party A should actively provide feedback on market information and customer needs for Party B to adjust product or service strategies to enhance market competitiveness.3.5 Both parties have the right to revise the agreement du
14、ring the cooperation period, but such revisions must be agreed upon by both parties and take effect only after a written agreement is signed.4. 本代销协议如需提前终止,应提前(具体期限)通知对方,并确保已尽力履行或达成补偿协议。4.1 若因不可抗力等特殊情况影响合作,双方应友好协商解决,尽力减少损失。4.2 在合作关系结束后,双方应如实结算相关款项,并及时清理合作相关文件和资料。4.3 如涉及法律纠纷,双方应协商解决;如无法达成一致,可提交有关机构或法
15、院仲裁。4.4 在本协议有效期届满前,如有续签意愿,双方应提前进行协商,并在合同到期前签订新的协议。4. This agency agreement, if terminated in advance, should notify the other party in advance of (specific duration), and ensure that efforts have been made to fulfill or reach a compensation agreement.4.1 In case of special circumstances affecting th
16、e cooperation due to force majeure or other reasons, both parties should negotiate friendly to minimize losses.4.2 After the end of the cooperation, both parties should settle the relevant payments truthfully, and promptly clear the cooperation-related documents and materials.4.3 In case of legal di
17、sputes, both parties should negotiate for resolution; if no agreement can be reached, they can submit to the relevant institution or court for arbitration.4.4 Before the expiration of this agreement, if there is a willingness to renew, both parties should negotiate in advance and sign a new agreemen
18、t before the contract expires.5. 声明:本代销协议书为双方自愿签订,在平等、自愿的基础上达成一致,不受任何外界干涉和压力。5.1 本协议未尽事宜,双方可依据中华人民共和国有关法律和法规进行解释和执行。5.2 本协议为电子文本,具有合同效力,双方签署后即视为同意并接受协议的全部内容。5.3 本协议一式五份,双方各持一份,其他部门各持一份有效,具有同等法律效力。5.4 本协议内容如有争议,以中文版本为准。5. Disclaimer: This agency agreement is signed by both parties voluntarily, on an
19、equal and voluntary basis, and reached an agreement without any external interference or pressure.5.1 If there are matters not covered in this agreement, both parties can interpret and implement them according to the relevant laws and regulations of the Peoples Republic of China.5.2 This agreement i
20、s an electronic text with the force of a contract. Once signed by both parties, it is deemed that they agree and accept all the contents of the agreement.5.3 This agreement is in quintuplicate, with each party holding one copy, and each department holding one copy, all of which are valid and have equal legal force.5.4 In case of any dispute over the contents of this agreement, the Chinese version shall prevail.
©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有
客服电话:4008-655-100 投诉/维权电话:4009-655-100