ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:7 ,大小:47KB ,
资源ID:11833655      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/11833655.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(长春科技学院《韩语阅读与翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc)为本站上传会员【cg****1】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

长春科技学院《韩语阅读与翻译》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc

1、学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号 …………………………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题………………………… 长春科技学院《韩语阅读与翻译》 2023-2024学年第一学期期末试卷 题号 一 二 三 四 总分 得分 一、单选题(本大题共30个小题,每小题1分,共30分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.) 1、 “The early bird catch

2、es the worm.”的准确翻译是?( ) A. 早起的鸟儿有虫吃 B. 早到的鸟抓住了虫子 C. 早期的鸟捕获虫子 D. 先到的鸟捉到了虫 2、在翻译“ The doctor recommended that he take more exercise. ”时,以下正确的是?( ) A. 医生建议他多做运动 B. 这个医生推荐他进行更多锻炼 C. 那位医生提议他采取更多的运动 D. 医生建议他采取更多的锻炼方式 3、当遇到源语中模糊不清或歧义的表述时,以下哪种翻译策略较为恰当?( ) A. 按照最常见的理解翻译 B. 与作者沟通确认意思 C. 根据上下文

3、推测翻译 D. 加注说明其不确定性 4、在翻译建筑类文章时,对于建筑风格和结构的翻译要专业准确。“哥特式建筑”常见的英文表述是?( ) A. Gothic architecture B. Goth architecture C. Gothic style building D. Goth style construction 5、在翻译建筑类文本时,以下哪种翻译要点对于准确描述建筑结构和特点至关重要?( ) A. 专业术语的准确翻译 B. 对建筑风格的恰当表述 C. 空间关系的清晰表达 D. 以上都是 6、在翻译句子“ The company is committ

4、ed to reducing its carbon footprint and promoting sustainable development. ”时,以下哪个选项最准确?( ) A. 该公司致力于减少其碳足迹并促进可持续发展 B. 这家公司承诺降低其碳脚印并推进可持续发展 C. 该企业立志于降低它的碳足迹以及推动可持续发展 D. 这个公司决心减少自身的碳痕迹并且促进可持续性发展 7、对于源语中使用了夸张修辞手法的表达,以下哪种翻译方式更能传达其强调的语气?( ) A. 按照原文的夸张程度翻译 B. 适当减弱夸张程度 C. 转换为其他修辞手法 D. 意译夸张的内容

5、 8、在翻译传记作品时,对于人物生平经历和性格特点的展现,以下说法不正确的是( ) A. 忠实反映人物的形象 B. 对人物进行过度美化或贬低 C. 使读者能够感受到人物的魅力 D. 参考多方面的资料进行翻译 9、对于句子“ The price of the house is too high. ”,正确的翻译是?( ) A. 这房子的价格太高了 B. 房子的价格太高 C. 这个房子的价钱太高 D. 这座房子的价格过于高 10、在翻译艺术评论时,对于艺术作品的风格和特点的描述,以下哪种翻译策略不太理想( ) A. 运用丰富的形容词和副词 B. 采用专业的艺术术语 C.

6、过于平淡地翻译 D. 参考其他艺术评论的翻译范例 11、对于一些中国传统节日习俗的翻译,要准确传达其文化内涵。“贴春联”常见的英语表述是?( ) A. Paste Spring Couplets B. Stick Spring Couplets C. Put up Spring Couplets D. Hang Spring Couplets 12、在翻译建筑类文本时,对于独特的建筑风格和结构描述,以下哪种翻译更能让读者有直观的感受?( ) A. 运用专业术语 B. 绘制示意图 C. 比喻和拟人手法 D. 与著名建筑对比 13、翻译地理科普文章时,对于奇特的地理景观

7、和形成原因的解释,以下哪种翻译更能激发读者的探索欲望?( ) A. 景观的生动描绘 B. 原因的科学解释 C. 探索的引导 D. 对比其他景观 14、翻译“She's got a tongue like a viper.”时,以下哪个翻译不正确?( ) A. 她说话恶毒 B. 她有一张像毒蛇一样的嘴 C. 她口舌如蛇 D. 她的舌头像毒蛇 15、在翻译旅游攻略时,对于景点的介绍和路线的规划要详细实用。“这个古镇保存完好,充满了历史韵味。” 以下英语翻译最能吸引游客的是?( ) A. This ancient town is well-preserved and f

8、ull of historical charm. B. This old town is perfectly kept and filled with historical flavor. C. This ancient settlement is intactly maintained and brimming with historical allure. D. This old settlement is completely preserved and abundant in historical appeal. 16、句子“He always shoots from the h

9、ip and often gets into trouble.”的正确翻译是?( ) A. 他总是鲁莽行事,经常陷入麻烦 B. 他总是从臀部射击,经常惹上麻烦 C. 他老是突然行动,常常遭遇困境 D. 他总是不假思索地行动,时常遇到问题 17、句子“Love me, love my dog.”的准确翻译是?( ) A. 爱我,爱我的狗 B. 爱屋及乌 C. 爱我就爱我的狗 D. 喜欢我,喜欢我的狗 18、在医学文献翻译中,对于疾病名称的翻译需要遵循规范。“糖尿病”常见的英语表述是?( ) A. Sugar Disease B. Sweet Disease C. D

10、iabetes Mellitus D. Glucose Illness 19、在商务英语翻译中,合同条款的翻译要求准确无误。“不可抗力”这个术语,以下哪个翻译更符合专业表达?( ) A. Force majeure B. Uncontrollable force C. Irresistible force D. Inescapable force 20、对于句子“ The girl is dressed in a red coat. ”,正确的翻译是?( ) A. 这个女孩穿着一件红色的外套 B. 女孩穿着一件红大衣 C. 那女孩身着一件红色的外衣 D. 这个姑娘穿着一件

11、红色的上衣 21、 “Out of sight, out of mind.”的准确翻译是?( ) A. 眼不见,心不烦 B. 不在视线中,不在头脑中 C. 看不见,想不到 D. 眼不见,心不想 22、关于宗教文本的翻译,对于一些宗教术语和典故,以下处理方式不正确的是( ) A. 遵循宗教传统和权威解释 B. 进行意译,以方便读者理解 C. 随意更改宗教术语的翻译 D. 请教宗教专家进行指导 23、在翻译企业宣传册时,要突出企业的核心竞争力和价值观,以下哪种翻译更有说服力?( ) A. 数据论证 B. 案例展示 C. 情感渲染 D. 理念阐述 24、在翻

12、译哲学著作时,对于抽象概念和思辨性语言的处理,以下哪种方法更恰当?( ) A. 用通俗的语言解释抽象概念,降低理解难度 B. 保留原文的抽象性和思辨性,尽量忠实反映作者的思想 C. 避开复杂的概念,只翻译容易理解的部分 D. 将抽象概念转换为具体的例子 25、翻译“She made a mountain out of a molehill.”时,以下哪个翻译不正确?( ) A. 她小题大做 B. 她把小土丘说成大山 C. 她无中生有,夸大其词 D. 她从鼹鼠丘造出一座山 26、在翻译历史文献时,对于一些古代官职和制度的翻译需要遵循一定的规范和惯例。对于“prime

13、minister(首相、总理)”这个词汇,在翻译古代官职“丞相”时,使用是否恰当?( ) A. 恰当,可以直接使用 B. 不恰当,需要寻找更符合古代官职特点的译法 C. 视具体语境决定 D. 以上都不对 27、当源语中的词汇在目标语中没有完全对应的词时,以下哪种翻译方法更可行?( ) A. 借用近义词 B. 创造新的词汇 C. 进行解释性翻译 D. 保留源语词汇 28、在翻译文学作品中的人物对话时,要符合人物身份和语境。“哎呀,我忘了!”以下哪种翻译更自然?( ) A. Oh dear, I forgot! B. Alas, I forgot! C. Oh no, I

14、forgot! D. Well, I forgot! 29、在翻译游戏攻略时,对于游戏规则和操作技巧的描述要简单易懂。比如“Collect all the power-ups to enhance your abilities. ”以下翻译,不太容易理解的是?( ) A. 收集所有的能量提升道具来增强你的能力。 B. 把所有的能力增强道具都收集起来以提升你的本领。 C. 收集全部的能量补充物品来提高你的实力。 D. 采集所有的加能物品来强化你的能力 30、对于体育赛事报道的翻译,以下关于专业术语和运动员姓名的翻译,错误的是( ) A. 统一使用官方认可的译名 B. 根据发音进行

15、随意翻译 C. 对于新出现的术语,创造合适的译名 D. 遵循体育翻译的惯例和规范 二、论述题(本大题共5个小题,共25分) 1、(本题5分)翻译中的归化和异化策略一直是翻译研究的重要议题。请详细论述这两种策略的内涵、应用场景和优缺点,举例说明在不同类型文本翻译中如何选择和运用这两种策略。 2、(本题5分)翻译中的语境对于准确理解和传达原文意义起着关键作用。请论述语境在语言语境、情景语境和文化语境等方面的具体体现,以及译者如何通过对语境的细致分析,解决词汇多义、句子歧义等问题,确保译文忠实反映原文的意图和风格。 3、(本题5分)翻译中的

16、文化隐喻不仅存在于语言表达中,还体现在思维方式和价值观上。请详细论述文化隐喻在翻译中的深层含义和转换方法,如何通过翻译揭示不同文化之间的隐喻差异和共性,以及文化隐喻翻译对跨文化理解的推动作用。 4、(本题5分)详细探讨在翻译教育研究论文时,如何分析教育现象、教育方法和教育改革,怎样考虑不同教育体系的差异和共性,分析教育研究论文翻译中的教育性和比较性。 5、(本题5分)翻译中的文化禁忌是需要特别注意的问题。阐述文化禁忌的内容和表现形式,分析其在翻译中的影响和处理方法,举例说明在不同文化背景下如何避免因文化禁忌导致的翻译失误。

17、 三、简答题(本大题共5个小题,共25分) 1、(本题5分)当源语中存在具有特定文化内涵的颜色词汇时,翻译时如何处理? 2、(本题5分)翻译生物学教材时,如何将生物知识与实际生活联系起来,提高学生的学习兴趣和应用能力? 3、(本题5分)商务会议中的口译有哪些注意事项?结合实际会议场景说明。 4、(本题5分)在翻译计算机科学相关的文本(如编程语言介绍、算法分析)时,如何处理专业术语和技术概念?以一篇关于人工智能算法的文章翻译为例进行探讨。 5、(本题5分)翻译学术论文时,如何处理复杂的逻辑关系和大量的数据图表,使译文清晰流畅,符合学术规范? 四、实践题(本大题共2个小题,共20分) 1、(本题10分)将“科技创新为人们的生活带来了更多的便利和惊喜。”译为英文。 2、(本题10分)把下面这段关于经济增长与可持续发展的论述翻译成英文:在追求经济增长的同时,我们必须注重可持续发展,实现经济、社会和环境的协调共进。这需要我们转变发展模式,推广绿色技术,加强资源管理。 第7页,共7页

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服