1、站名: 年级专业: 姓名: 学号: 凡年级专业、姓名、学号错写、漏写或字迹不清者,成绩按零分记。 …………………………密………………………………封………………………………线………………………… 楚雄师范学院 《笔译理论与技巧(一)》2023-2024学年第一学期期末试卷 题号 一 二 三 四 总分 得分 批阅人 一、单选题(本大题共30个小题,每小题1分,共30分.在每小题给出的四个选项
2、中,只有一项是符合题目要求的.) 1、对于艺术展览说明的翻译,以下关于艺术作品的描述和艺术家的介绍,不正确的是( ) A. 突出作品的艺术特色 B. 准确翻译艺术家的背景信息 C. 随意添加个人对作品的评价 D. 遵循艺术展览的风格和主题 2、在翻译广告文案时,要突出产品的特点和吸引力。“这款手机拥有超长续航能力。”以下哪个翻译更能吸引消费者?( ) A. This mobile phone has a very long battery life. B. This mobile phone possesses an extremely long battery duration.
3、 C. This mobile phone enjoys a super long battery endurance. D. This mobile phone owns a particularly long battery capacity. 3、对于包含大量数字和统计数据的文本,以下哪种翻译方法更能避免错误和歧义?( ) A. 直接转换数字 B. 进行单位换算 C. 核对原始数据 D. 采用约数表达 4、 “Don't count your chickens before they hatch.”的准确翻译是?( ) A. 别在小鸡孵出前数鸡 B. 不要过早乐观
4、 C. 别在鸡蛋孵化前数小鸡 D. 不要在小鸡出壳前数它们 5、翻译教育类文章时,对于教学方法和教育理念的介绍,以下哪种翻译更能促进教育交流?( ) A. 对比不同教育体系 B. 结合实际案例 C. 引用专家观点 D. 介绍成功经验 6、关于文化负载词的翻译,比如“端午节”“风水”等,以下选项中错误的是( ) A. 采用音译加注的方式 B. 进行意译解释 C. 直接使用源语词汇 D. 完全忽略这些词汇,不进行翻译 7、关于宗教文本的翻译,对于一些宗教术语和典故,以下处理方式不正确的是( ) A. 遵循宗教传统和权威解释 B. 进行意译,以方便读者理解 C. 随
5、意更改宗教术语的翻译 D. 请教宗教专家进行指导 8、在翻译建筑类文本时,对于独特的建筑风格和结构描述,以下哪种翻译更能让读者有直观的感受?( ) A. 运用专业术语 B. 绘制示意图 C. 比喻和拟人手法 D. 与著名建筑对比 9、翻译中要注意不同语言的词汇联想意义差异,以下哪个例子体现了词汇联想意义差异?( ) A.“中文里的‘白色’通常与纯洁、干净联系在一起,在英文中也有相同的联想意义。” B.“英文里的‘blue’通常与悲伤联系在一起,在中文里‘蓝色’没有这样的联想意义。” C.“中文里的‘红色’和英文里的‘red’都有热情、活力的联想意义。” D.“英文里的‘g
6、reen’通常与环保联系在一起,在中文里‘绿色’没有这样的联想意义。” 10、对于一些成语或俗语的翻译,需要找到恰当的对应表达。“未雨绸缪”用英语可以说成?( ) A. Prepare for a rainy day. B. Think about the rainy day. C. Worry about the rainy day. D. Expect the rainy day. 11、在翻译历史故事时,对于人物关系和历史背景的翻译要清晰准确。“三国时期”常见的英文表述是?( ) A. The period of the Three Kingdoms B. The tim
7、e of the Three Kingdoms C. The era of the Three Kingdoms D. The age of the Three Kingdoms 12、翻译文学评论时,对于评论家独特的观点和犀利的语言,以下哪种翻译更能展现评论的风格?( ) A. 精准翻译词汇 B. 调整语句结构 C. 保留语气特点 D. 增加解释说明 13、对于包含幽默元素的文本,以下哪种翻译更能让目标语读者感受到其中的幽默?( ) A. 保留原文幽默形式 B. 转换为目标语幽默 C. 解释幽默的笑点 D. 淡化幽默成分 14、在翻译文学评论时,对于文学作品
8、的分析和评价的翻译要忠实原文。“这部小说情节跌宕起伏。”以下哪个翻译更能传达其意思?( ) A. The plot of this novel is full of ups and downs. B. The plot of this novel has many ups and downs. C. This novel's plot is with ups and downs. D. The plot of this novel is up and down. 15、对于含有典故和传说的文本,以下哪种翻译更能让读者了解其背后的文化内涵?( ) A. 典故详细讲述 B. 传说生动描
9、绘 C. 内涵深入分析 D. 文化背景介绍 16、对于源语中使用了隐喻的表达,以下哪种翻译方式更能保留其形象性?( ) A. 保留隐喻并加注 B. 将隐喻转换为明喻 C. 用目标语中的隐喻替换 D. 意译隐喻的含义 17、对于科技产品说明书的翻译,以下关于术语准确性和操作步骤清晰性的要求,错误的是( ) A. 确保术语翻译的精准无误 B. 模糊处理一些关键的操作步骤 C. 用简洁明了的语言描述操作流程 D. 对可能出现的问题提供准确的翻译解释 18、在翻译历史小说时,对于历史事件和人物的还原,以下哪种处理方式不太恰当( ) A. 查阅相关历史资料进行考证 B.
10、 对历史进行虚构和改编 C. 忠实于历史事实 D. 遵循历史小说的写作风格 19、翻译“She's got a tongue like a viper.”时,以下哪个翻译不正确?( ) A. 她说话恶毒 B. 她有一张像毒蛇一样的嘴 C. 她口舌如蛇 D. 她的舌头像毒蛇 20、在翻译中,要注意不同语言的标点符号使用差异,以下哪个选项是正确的标点符号翻译?( ) A.“他说:‘我很高兴。’”翻译成“He said: "I am very happy."” B.“她问:‘你在哪里?’”翻译成“She asked: "Where are you?"” C.“这个句子有错误。”
11、翻译成“This sentence has mistake.”(没有标点符号翻译) D.“今天天气很好!”翻译成“Today's weather is very good!”(没有感叹号翻译) 21、对于翻译科幻小说中的虚构概念和技术,以下哪种翻译策略更能引发读者的想象?( ) A. 创造新颖的译名 B. 借用类似的科学概念进行解释 C. 保留原文的虚构词汇并加注 D. 以上都是 22、对于一些中国特色的美食名称的翻译,要既能传达其含义又便于理解。“宫保鸡丁”常见的英语表述是?( ) A. Gongbao Chicken Cubes B. Kung Pao Chicken
12、 C. Palace Guard Chicken D. Imperial Chicken Cubes 23、对于源语中使用了排比修辞手法的句子,以下哪种翻译策略更能展现其语言节奏?( ) A. 保留排比结构 B. 调整排比的形式 C. 意译排比的内容 D. 根据句子长度决定 24、翻译体育赛事报道时,对于一些特定的体育术语和规则解释,以下哪种翻译更能让读者快速理解?( ) A. 详细注释 B. 简洁概括 C. 借用类似项目术语 D. 创造新的术语 25、当遇到短语“ take into account ”时,以下哪种翻译更恰当?( ) A. 考虑进去 B.
13、纳入账户 C. 带入账户 D. 当作账户 26、对于含有方言或俚语的文本,以下哪种翻译方法更能体现原文的语言特色?( ) A. 寻找目标语中的对应方言 B. 用标准语言解释 C. 保留原文方言不翻译 D. 创造新的表达方式 27、在翻译医学文献时,专业词汇的翻译需要准确无误。“cardiovascular disease(心血管疾病)”这个术语,以下翻译变体中,不正确的是?( ) A. Cardiovascular illnesses B. Heart and blood vessel diseases C. Diseases of the cardiovascular
14、system D. None of the above 28、翻译句子“ They decided to go on a trip during the holiday. ”,以下准确的是?( ) A. 他们决定在假期去旅行 B. 他们决定于假期期间去一趟旅行 C. 他们决定在假日里进行一次旅行 D. 他们决定在假期去一趟行程 29、翻译句子“Every cloud has a silver lining.”时,下列选项中最合适的是?( ) A. 每一朵云都有银色的衬里 B. 乌云背后总有一线光明 C. 每片云彩都有银色的边缘 D. 所有的云都有银色的线条 3
15、0、翻译句子“ The city is famous for its beautiful scenery. ”,以下准确的是?( ) A. 这座城市以其美丽的风景而闻名 B. 这个城市因它美丽的景色而出名 C. 这座城市因其漂亮的风景而著名 D. 该城市以其优美的风光闻名 二、论述题(本大题共5个小题,共25分) 1、(本题5分)全面论述在翻译考古学研究成果时,如何处理古代文化遗址、文物名称和考古学方法,怎样传达考古发现的历史价值和文化意义,举例说明在考古学国际交流中翻译的挑战和应对策略。 2、(本题5分)详细阐述在翻译艺术评论时,如何传达艺术作品的审
16、美价值和艺术风格,研究艺术评论的主观性和专业性,思考译者如何在不同文化的艺术观念中找到平衡。 3、(本题5分)全面论述在翻译美食文化研究论文时,如何探讨美食的历史渊源、地域特色和文化内涵,怎样处理美食文化中的多元元素和情感因素,分析美食文化研究论文翻译中的文化性和情感性。 4、(本题5分)详细阐述在翻译诗歌时,如何传递诗歌的韵律和节奏之美,研究诗歌语言的音乐性和形式特点,思考如何在目标语中寻找相应的韵律和节奏表达方式。 5、(本题5分)详细阐述在翻译中,如何处理文化背景知识的传递,包括历史事件、社会习俗、价值观念等方
17、面的内容,分析文化背景知识对翻译的重要性和影响,探讨如何通过注释、解释或改写等方式让目标语读者理解原文的文化内涵。 三、简答题(本大题共5个小题,共25分) 1、(本题5分)翻译历史文献时,怎样处理其中的古旧词汇和特定时期的表达方式,使译文既能反映历史背景又易于理解? 2、(本题5分)交替传译中,如何做好笔记,以帮助准确完整地回忆源语信息并进行翻译? 3、(本题5分)翻译中如何处理不同语言的俗语差异?结合具体翻译例子说明。 4、(本题5分)对于原文中存在的文化差异导致的思维方式不同,翻译时应如何调整语言结构,使译文更符合目标语言的思维习惯? 5、(本题5分)文学翻译中,如何处理诗歌的翻译?分析诗歌翻译的难点和方法。 四、实践题(本大题共2个小题,共20分) 1、(本题10分) “文化交流能够增进不同国家之间的相互了解和友谊。”翻译成英文。 2、(本题10分)中国的传统礼仪在婚丧嫁娶等重要场合有着严格的规定和仪式,反映了人们对生命和家庭的尊重。请翻译成英语。 第4页,共4页






