ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:12 ,大小:79KB ,
资源ID:11799409      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/11799409.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(杭州运河中英文对照导游词.doc)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

杭州运河中英文对照导游词.doc

1、京杭大运河·杭州宣传册文案 主题:邂逅大运河 风情最杭州 Have a reencounter with the Grand Canal, the Most Charming Part of Hangzhou 京杭大运河(杭州段)简介: Introduction of Grand Canal (Hangzhou Section) 京杭大运河始凿于春秋,至今已有2400多年的历史,横跨冀、鲁、苏、浙四省和京、津两市,全长1794公里,是世界上开凿最早、规模最大、里程最长的人工运河。京杭大运河是祖先留给我们最珍贵的物质和精神财富,是活着的,流动的重要人类遗产。 First du

2、g in Spring and Autumn Period, Grand Canal has a history of over 2400 years. It runs across four provinces, i.e. Hebei, Shandong, Jiangsu, Zhejiang Provinces, two municipal cities, i.e. Beijing and Tianjin, with total length of 1794 km. It is the longest, largest and most ancient canal in world. Gra

3、nd Canal is the precious material and spiritual wealth left by our ancestors and is an important living and flowing heritage of human being. 大运河是杭州旅游的一张金名片,也是江南水乡文化体验的经典目的地。大运河流经了富庶儒雅的钱塘佳丽地,记录了杭州繁华孤独的沧桑沉浮和白墙粉黛的市井百态。不管是徒步、舟游,还是骑行、小憩,都可以触摸到杭州运河华而不燥的厚重之感,欣赏到运河无处不在的风雅之美。 Grand Canal is a highlight

4、of tourism in Hangzhou as well as a classic destination for understanding water-town culture in south and lower reach of Yangtze River. The Grand Canal passes through rich and refined Qiantang Land, witnesses the vicissitude of the prosperous ancient capital- Hangzhou and the folk customs of the loc

5、als living in white-wall and black-tile residents. You may touch the splendid and profound culture and enjoy the overwhelming and refined beauty of the Grand Canal by hiking, boating, cycling or just sitting there. 大运河在杭州呈现了一幅“流动的中华文明,休闲的天堂画卷”。在这里,外国人领略“很中国”,中国人感受“很杭州”,杭州人感受“很时尚”。 Grand Canal Ha

6、ngzhou Section presents a scroll of “flowing Chinese civilization and paradise for leisure”. Expats find “authentic Chinese flavor”, Chinese find “authentic Hangzhou flavor” and Hangzhouese find it “very fashionable” here. 拱宸桥 Gongchen Bridge 拱宸桥始建于明崇祯四年(1631),“宸”指帝王所居之处,“拱”即为拱手相迎的意思,所以拱宸桥象

7、征着对古代帝王南巡杭州时的相迎与敬意。拱宸桥横跨运河东西两岸,桥形巍峨高大,气魄雄伟。桥身长约92米,高约16米,是杭城古桥中最高、最长的石拱桥,也是京杭大运河南端的标志。 Gongchen Bridge was built in the 4th year of Chongzhen reign in Ming Dynasty (1631), “Chen” means emperor’s residence, “Gong” means greeting with cupped hands, such Gongchen Bridge was a symbol of welcoming and r

8、espect for the ancient emperor when they made inspection tour to Hangzhou in South China. Gongchen Bridge stretched across the eastern and western banks of the Grand Canal and appears majestic and grand. Around 92m in length and 16m in height, it’s the highest and longest ancient stone arch bridge i

9、n Hangzhou and is the landmark of the south end of the Grand Canal. 地址:桥弄街 Address: Qiaonong Street 公交线路:K1路、K635路、K591路、K70/70区间路 Bus: No. K1, K635, k591, K70/70 历史街区 Historic Blocks l 桥西历史街区West Bridge Street Historic Block l 小河直街历史街区Xiaohe Street Historic Block l 大兜路历史街区Dadou Roa

10、d Historic Block 岁月流逝,当童年记忆中的斑驳老街和青石小巷已渐行渐远,市声难觅,杭州运河沿岸却依然保留有小河直街、桥西直街和大兜路等原汁原味的历史街区。 The worn-down old street and bluestone lane have gradually disappeared and left only in our childhood memory with the passage of time. Xiaohe Street, West Bridge Street and Dadou Road are the well-preserved a

11、uthentic old streets along the Grand Canal. 桥西历史街区: West Bridge Historic Block 桥西历史街区因位于拱宸桥西侧而得名,这里曾是清朝同治年间一度繁盛的水陆码头,有着浓厚的人文历史背景。街区完整保留了江南水乡古建筑群的风貌和肌理,并保存了大量的历史遗存。结合运河自然景观,街区以非物质文化为核心元素,引进了方回春堂、天禄堂、大运河国医馆等中医名馆,并保护利用工业遗存建成了目前国内最大的博物馆集群——杭州工艺美术博物馆(杭州中国刀剪剑、扇业、伞业博物馆),成为一条以文化传承、博物展览、国医国药为特色的历史文化街区

12、 West Bridge Historic Block is thus named as it is located in the west side of Gongchen Bridge. Once a busy land and water quay in Tongzhi Reign of Qing Dynasty, the block boasts a long history and profound culture. The block well preserves the styles, features and textures of ancient architectura

13、l complex typical of Watertown in South of Yangtze and conserves a large number of historic relics. Based on the natural landscapes of the Grand Canal and focusing on the core element of intangible culture, the block introduced famous TCM Pharmacy such as Fanghuichun Pharmacy, Tianlu Pharmacy and Gr

14、and Canal TCM Clinic,. Meanwhile it preserved, utilized and built industrial remains into the largest museum cluster in China that is composed of Hangzhou Arts and Crafts Museum (China Knife, Scissor and Sword Museum, China Fan Museum and China Umbrella Museum). It has become a historic and cultural

15、 block featured by cultural heritage, museum exhibition and traditional Chinese Medicine. 特色:传统文化 Characteristics: traditional culture 地址:桥弄街 Address: Qiaonong Street 公交线路:K635路、K1路 Bus: No. K635 and K1 小河直街历史街区 Xiaohe Street Historic Block 小河直街历史街区位于京杭大运河、小河、余杭塘河三河交汇处。街区因河而兴,自南宋

16、起,这里就是南北货物的水陆集散地,到清代发展成为独立的商业街。至今,这里仍能看到作坊、店铺、河埠等历史遗存。街道两侧小楼枕水而居,粉墙黛瓦,极具近代江南水乡特色。街区保留了一半以上的原住民,有效延续了运河民居传统的民风民俗和生活方式,被称为杭州“最后的运河人家”,2007年被国家建设部授予“中国人居环境范例奖”。 Xiaohe Street Historic Block is located at the junction where Grand Canal, Xiaohe River and Yuhangtang River meet. The block owed its prosper

17、ity to the rivers. It was land and water distribution center for cargos from south and north China in Song Dynasty and was developed into independent commercial street in Qing Dynasty. At present, the street still preserves the ancient workshops, stores, wharfs and other historical relics. The water

18、front storey houses flanked the street are featured white wall and black tiles, typical style of water town in Jiangnan. Half of the residents in the street are indigenous, who preserved folk customs and life style of ancient people living along Grand Canal and was called Hangzhou’s “last generation

19、 of original residents along Grand Canal”. In 2007, Xiaohe Street Historic Block was conferred “China Habitat Environment Model” award by Ministry of Construction. 特色:运河民俗 市井文化 Characteristics: Grand Canal folk customs, pop culture 地址:湖墅北路长征桥站 Address: Changzheng Bridge Stop North Hushu Ro

20、ad 公交线路:K76路、K1路 Bus: No. K76, K1 大兜路历史街区 Dadou Road Historic Block 大兜路历史街区位于运河大关桥至江涨桥东岸,是杭州历史风貌尚存的老街区之一,这里曾经商市店铺兴旺,每天有千船百帆经过,是城市生活物资的重要集散地。如今,街区以新香积寺为核心,保留了大量清末民初风格的民居建筑,并引入多家杭州知名餐饮、会所,结合禅宗文化元素,形成了以弘扬禅宗文化为主线,以中高档餐饮为核心的特色餐饮街区。2011年,大兜路历史街区被国家商务部授予“中国特色商业街”称号。 Dadou Road Historic Block st

21、retches between Daguan Bridge and Eastern Bank of Jiangzhang Bridge and is one of the few old blocks that still preserve original visage. It was once a thriving street crowded with shops and stores as well as the key distribution center for urban substances and materials, with thousands of ships pas

22、sing by everyday. The present block, with newly built Xiangji Temple in the core, preserves a large number of vernacular architecture build in late Qing and early Republic period and introduced such elements as renowned restaurants, clubs and Zen culture. A catering and dining featured block focusin

23、g on high-end restaurants and carrying forward Zen culture was developed. In 2011, the block was conferred the title of “Chinese Characteristic Commercial Street” by Ministry of Commerce. 特色:休闲美食 Characteristics: leisure and restaurants 公交线路:K76路、K151、K57/57路 Bus: No.K76, K151, K57/57 杭州工艺美

24、术博物馆(杭州中国刀剪剑、扇业、伞业博物馆) Hangzhou Arts and Crafts Museum (Hangzhou China Knife, Scissor and Sword Museum, China Fan Museum and China Umbrella Museum) 位于桥西历史街区,利用工业遗存保护改建而成,以“工艺美术”和“非物质文化遗产”为特色,2012年被授予“联合国科教文组织全球创意城市网络‘工艺与民间艺术之都’传承基地”,也是目前国内最大的博物馆集群,包括中国工艺美术馆、中国刀剪剑博物馆、中国伞博物馆、中国扇博物馆和手工活态展示馆。作为工业主题性博

25、物馆集群,五馆分别以工艺美术、刀剪剑、伞、扇和活态非物质文化遗产展示为主题,结合运河历史文化与工业遗存保护,成为集收藏、研究、展示、体验、教育、宣传、娱乐、购物和文化创意等功能于一体的国内领先、国际一流的平民化、专业化博物馆。 Located in West Bridge Historic Block, the museum was rebuilt from industrial remains and is features by “arts and crafts” and “intangible cultural heritage”. It was awarded “UNSCO Crea

26、tive Cities Network ‘Capital of Industrial Arts and Folk Art’ Heritage Base” and is so far the largest museum cluster in China, including China Arts and Crafts Museum, China Knife, Scissor and Sword Museum, China Umbrella Museum, China Fan Museum and Living Handicraft Exhibition Hall. As industry-th

27、emed museum cluster, the five museums focused on five themes, i.e. arts and crafts; knife, scissor and sword; umbrella; fans; and living intangible cultural relics. The museum cluster features Grand Canal culture and conservation of industrial remains and have become domestic leading, world class po

28、pular and specialized museums integrated by such functions as collection, research, exhibition, experience, education, propaganda, entertainment, shopping and cultural originality. 特色:工艺美术、非物质文化、活态展示 Characteristics: industrial arts, intangible culture, living exhibition 中国杭州工艺美术博物馆、中国刀剪剑博物馆

29、中国伞博物馆地址:小河路336号 Address of China Hangzhou Arts and Crafts Museum, China Knife, Scissor and Sword Museum, China Umbrella Museum: No.336 Xiaohe Road 中国扇博物馆、手工艺活态展示馆地址:小河路450号 Address of China Fan Museum and China Living Handicraft Exhibition Hall: No.450 Xiaohe Road 公交线路:K635路、K1路 Bus: K635,

30、 K1 开闭馆时间:周二至周日9:00—16:30 16:00停止进馆参观(周一闭馆) Opening Hour: 9:00am to 4:30pm from Tuesday to Sunday Deadline for visit: 4:00pm (not open in Monday) 香积寺 香积寺是杭州著名的八大寺庙之一,始建于北宋太平兴国三年(978),元末毁于战火,明洪武四年(1371)重建。是杭嘉湖一带香客从运河到灵隐、天竺进香的第一站,素有“运河第一香”之美誉。为恢复香积寺盛景,2009年香积寺成功复建,成为国内唯一主供大圣紧那

31、罗王菩萨(斋戒菩萨)的寺庙。 As one of the eight famous temples in Hangzhou, Xiangji Temple was built in the 3rd year of Taiping Xinguo reign of Northern Song Dynasty (978). The temple was destroyed in war at the end of Yuan Dynasty and was rebuilt in the 4th year of Hongwu reign of Ming Dynasty. It’s the first

32、stop for pilgrims who came from Hangzhou, Jiaxing and Huzhou by boat to pay pilgrimage to Lingyin Temple and Tianzhu Temple and has been dubbed the “the first stop for pilgrims along Grand Canal”. In order to restore its original spectacular, Xiangji Temple was rebuilt in 2009. It is the only tem

33、ple to consecrate Mahatma Kinnara King Bodhisattva (supervisor of fast) in China. 特色:斋神、乐神、素斋 Characteristics: God of Kitchen, God of Music, Vegetarian Diet 地址:大兜路历史街区内香积寺巷 公交线路:K76路、K151、K57/57路 Address: Xiangji Temple Lane, Dadou Road Historic Block Bus: No. K76、K151、K57/57 开放时间:07:00—17:

34、00 门票:平时20元,除夕夜50元 Opening Hour: 7:00am—5:00pm Fare: RMB20 at ordinary time, RMB 50 for New Year’s Eve 富义仓 富义仓名取“以仁致富,和则义达”之意,建于清光绪六年(1880),与北京南新仓一起并称为“天下粮仓”。如今富义仓引入了粮仓咖啡、国学书院、动漫创意、越剧工坊等文化创意产业,成为了现代都市生活中的“精神粮仓”。 Fuyi literally means rich and rightness and was abstracted from “the benevolence

35、 acquires wealth, while the moderate is righteous”. It is now listed as cultural relic under provincial protection. Established in 6th year of Guangxu reign of Qing Dynasty, Fuyi Granary shares the same reputation with Nanxin Granary in Beijing. The two combined to be “barn for the world”. Nowadays,

36、 Fuyi Granary focused on cultural and creative industry, including Granary Café, Chinese Culture Academy, Cartoon Originality, and Shaoxing Opera Workshop, and has become “spiritual barn” for modern people 特色:露天电影、书院、越剧 Characteristics: open-air movies, academy, Shaoxing Opera 运河天地 昔日

37、老船厂,今朝新生活。运河天地由大河造船厂老厂房改建而成,目前已成为集星级影院、国际明星名品潮牌、量贩KTV精致餐饮等时尚休闲体验项目于一体的独具运河特色的时尚休闲体验中心。 The once old shipyard is renovated and rejuvenated for modern life. Grand Canal World was rebuilt from an old shipyard. Now it has developed into a Grand Canal characteristic fashion and leisure experience center

38、 integrated by star-rated movie theater, international fashionable brands, KTV, café and music pub, wedding photography gallery, fancy restaurants and other fashion and leisure experience projects. 地址:小河路与湖州街交叉口 Address: crossing of Xiaohe Road and Huzhou Street 公交线路:K1路 Bus: No.K1 运河夜景

39、 Night Scene 运河夜景由世界顶尖灯光设计师罗杰·纳博尼(Roger Narboni)主掌设计,曾荣获2009年国际三大照明奖之一的 “城市、人、光”大奖。每当夜幕降临时,运河两岸的彩色光雾配合各类建筑、桥梁的轮廓光及水中的威尼斯灯柱,使得大运河在夜幕中如同一幅流动的水墨丹青,充满了江南水乡的流光溢彩和水墨韵味,是不得不看的夜景盛宴。 Roger Narboni , the world’s top lighting designer, was in charge of the night scene design of Grand Canal, which won 2009

40、City, People, Light” award, one of the three most famous lighting awards in the world. As night falls, the colorful optical haze rising from the various buildings along the both banks of the Grand Canal, the rimming light of the bridge and the Venice lamp poles in the water turned t Grand Canal int

41、o a flowing Chinese ink painting at night. “Jiangnan-style Ink Painting” lighting effect is the night scene feast you cannot miss. 特色:浪漫、水墨丹青 Characteristics: romance, ink painting 漕 舫 Canal Boat (Cao Fang) “漕,水转谷也;舫,并舟也”。即古代水路运粮之官船。漕舫的记载最早见于《春秋左传》,而漕舫作为我国古代重要的“漕运之器”,其称呼则始于秦汉。漕舫是大运河2400年漕

42、运文化的经典浓缩和复古演绎,如今的运河漕舫是以曾广泛存在于杭州运河的清代经典木质“漕舫”为原型,整合现代工艺及功能,符合现代旅游要求而打造的船型,内部空间布置最大程度地满足了乘客的舒适性,而漕舫本身也成为了杭州运河一道流动的亮丽风景。 “Cao, laterally means water transfer of grain; Fang, literally means boat”. So Cao Fang means official boat used for transfer of grain by waterway in ancient time. The earliest reco

43、rd about Cao Fang was seen in “Chronicle of Zuo in Spring and Autumn Period”. But it was not until Qin and Han Dynasty that it was used as an important “vessel for grain transporting”. Canal Boat is the miniature and replica of the 2400-year history of canal transportation culture. The present Canal

44、 Boat was made using prototype of classical wooden “boat” widely used in Grand Canal in Qing Dynasty. The boat adopted modern technology and functions to meet the requirements of modern tourists. The interior spatial arrangement can meet the passengers’ demands for comfort to the largest extent. The

45、 Canal Boat itself has become a beautiful scene on the Hangzhou section of the Grand Canal 特色:水上观光、商务接待、品茶餐饮 Characteristics: on-water sightseeing, business reception, tea drinking, foods and beverages 塘栖古镇 Tangxi Ancient Town 塘栖古镇,位于杭州余杭区。历史悠久,始建于北宋,明清时贵为“江南十大名镇”之首。著名文学大师丰子恺先生曾评价:“

46、江南佳丽地,塘栖水乡是代表之一。” Located in Yuhang District of Hangzhou, Tangxi Ancient Town was built in Northern Song Dynasty and topped the list of “Ten Famous Towns in South Yangtze” in Ming and Qing Dynasty. Well known literature master Mr. Feng Zhikai ever depicted Tangxi as one of the representatives of fa

47、ir land in south China. 镇内保留有老宅、古街、长桥、弄堂等众多历史遗存:古运河仅存的七孔石拱桥——广济桥;有浙江省内最大的石碑之称的乾隆御碑;由东晋文学家郭璞亲自选址,被康熙帝称赞好井好水的郭璞井。镇内两条特色街区:厚重古老的水北街与现代时尚的水南街隔河相望,充分体现“左岸历史 右岸未来”。水北街集合了塘栖传统糕点、特色小吃、书场、评弹,箍桶等传统美食和当地民俗;水南街引入时尚精致餐饮,满足各方食客的美食需求。 Many historic relics, such as ancient houses, ancient streets, Long Bridge an

48、d lanes are well preserved in Tangxi, including Guangji Bridge, which is the only existing seven-hole stone arch bridge over Grand Canal; Qinglong Imperial Stele, the largest stone stele in Zhejiang Province; Guopu Well, which was named after Guo Pu, the litterateur of Eastern Jin Dynasty who select

49、ed the site of the well, and was appraised by emperor Kangxi for its excellent water quality. There are two characteristic streets in the town: profound and ancient North Water Street and modern and trendy South Water Street on the opposite banks of the river. The north street represents history and

50、 past while the south street represents reality and future. North Water Street has a collection of traditional snacks and local folk customs, such as traditional cookies, characteristic snacks, storytelling and ballad singing and bucket hooping, while the South Water Street has a variety of fashiona

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服