ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:2 ,大小:16.24KB ,
资源ID:11739863      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/11739863.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(日语写作与翻译.doc)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

日语写作与翻译.doc

1、2009年广东外语外贸大学硕士研究生入学考试 初试笔试样题 初试科目代码:806 科目名称:日语写作与翻译 (广东外语外贸大学2008年全国硕士研究生入学考试专业课试题册) 专业: 日语语言文学 考试科目: 日语写作与翻译 考生须知 1.本试卷共 2 页。 2.答案必须写在答题纸上,写在试题册上无效。 3.答题时一律使用蓝、黑色墨水笔或圆珠笔作答,用其它笔答题不给分。 4.考试时间为 3 小时,成绩满分 150 分。 一.次

2、の文を日本語に訳しなさい。(40点) 外国人学习汉语,有时感到困惑的是,某些句子和汉语一般的语法规则不相符合,但中国人却常常使用,不以为错。例如说:“我吃食堂,不自己做饭”,这句话对外国人来说就有点费解,“吃食堂”是动宾结构,“食堂”成了“吃”的对象,可食堂是个建筑物,人怎么能吃。问问说这话的人是怎么回事,回答说:“吃食堂”并不是要吃掉食堂,而是在食堂吃饭的意思。既然意思不是要吃掉食堂,而为什么又使用动宾结构的句子呢?语法研究者说,这是汉语表达重视传达意思而不拘泥语法形式所造成的语言现象,并说这是汉语表达的“意合”特点。 汉语中诸如此类的表达还有很多。 例如:“他请了两个星期的假,在家养

3、病。”这句话中的“养病”并不是像“养猫”、“养狗”一样,把病养起来的意思,而是休养、治病的意思。 又如,“公园的草地上有两个老人在嗮太阳。”这句话中的“嗮太阳”并不是像“嗮被子”、“嗮褥子”一样,把太阳也嗮一嗮,而是两个老人让太阳嗮嗮的意思。 再如,“仓库着火了,大家快去救火。”这句话中的“救火”并不是像“救命”、“救人”一样,把火救出来,而是从火中把人和财物救出来的意思。 这些话在意义上并不是动宾关系,但却用了动宾结构的句子,实际意思与它们所使用的语法形式有矛盾,但因为能充分传达意思,在说汉语的中国人中不会引起误解,也就约定俗成,为人们所习用了。 二.次の文を中国語に訳しなさい。

4、40点) 欧米で社会の基本は個人主義であるが、日本では「間人主義」であるという人もいる。独立した人格である個人が作る社会ではなく、常に社会の中で生活する一人として、人と人との間にいることを基本に置いた社会であると言うのである。ある人に意見を聞いても、「みんなはどう言っていますか」と聞き返されることもよくあることだ。 ホンネとタテマエという言葉も日本人の間ではよく使われる。ホンネというのは本音、つまり本当の声であり、タテマエは建前で、表向きの方針である。また、ホンネを個人の論理、タテマエを集団の論理としてとらえることもある。日本人は表向きの方針や集団の論理であるタテマエを優先するが、その奥

5、に本当の声、個人の論理であるホンネが潜んでいることはよくある。 こうした、つねに他人や社会を気にしながら生きる日本人の生活の中には、yesでもnoでもない。中間的であいまいな言葉が大変多い。「そのうちに」「いずれまた」「考えて見ます」「検討してみます」などはいずれもyesでもnoでもない。ある時には上司や関係者の了承をあらかじめ得ておく「根回し」のための仮のyesであったり、ある時にははっきり断ると、相手を傷つけるのではないかとの配慮による婉曲なnoであったりする。ただ、近年では国際的な商習慣を身に付けたビジネスマンも増えたので、yes、 noをはっきりさせる方向には向かいつつある。 三.「科学と人間性」をテーマに、1,200字程度の日本語の論説文を書きなさい。(70点)

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服