ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:6 ,大小:57KB ,
资源ID:11639945      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/11639945.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(重庆海联职业技术学院《英语翻译与实践2》2023-2024学年第二学期期末试卷.doc)为本站上传会员【zh****1】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

重庆海联职业技术学院《英语翻译与实践2》2023-2024学年第二学期期末试卷.doc

1、自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效 密 封 线 重庆海联职业技术学院《英语翻译与实践2》 2023-2024学年第二学期期末试卷 院(系)_______ 班级_______ 学号_______ 姓名_______ 题号 一 二 三 四 总分 得分 批阅人 一、单选题(本大题共25个小题,每小题1分,共25分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.) 1、 “The grass is always greener on the other

2、side of the fence.”的恰当翻译是?( ) A. 这山望着那山高 B. 篱笆另一边的草总是更绿 C. 围墙那边的草总是更绿 D. 别人家的草总是更绿 2、在翻译时尚杂志文章时,对于最新的时尚潮流和设计理念,以下哪种翻译更能引领时尚潮流?( ) A. 紧跟时尚术语 B. 创新翻译表述 C. 结合图片说明 D. 引用名人穿搭 3、对于富含修辞手法的文本,如比喻、拟人、夸张等,以下哪种翻译方法更能再现原文的修辞效果?( ) A. 保留修辞形式 B. 转换修辞形式 C. 解释修辞含义 D. 忽略修辞部分 4、在翻译文化交流类的文章时,对于文化差

3、异和共同点的描述要客观准确。“文化融合”常见的英语表述是?( ) A. Cultural Integration B. Cultural Merge C. Cultural Amalgamation D. Cultural Combination 5、在翻译“ I'm sorry to hear that you are ill. ”时,以下正确的是?( ) A. 听到你生病了,我很抱歉 B. 我很遗憾听到你病了 C. 听说你生病了,我感到很抱歉 D. 我很抱歉得知你生病 6、翻译“Speak of the devil and he will appear.”,以下哪个选

4、项最合适?( ) A. 说曹操,曹操到 B. 说到魔鬼他就会出现 C. 提及恶魔他就现身 D. 说起魔鬼他就到来 7、在翻译社会学研究时,对于一些社会现象和问题的描述要忠实反映原文。比如“urbanization has brought about both opportunities and challenges. ”以下翻译,不准确的是?( ) A. 城市化带来了机遇和挑战。 B. 城市化既带来了机会也带来了挑战。 C. 城市化导致了机会与挑战并存。 D. 城市化造成了机遇和挑战一起出现 8、在教育类文本翻译中,对于学科名称的翻译要规范。“物理学”常见的英语表述是?(

5、 ) A. Physical Science B. Physics Study C. Physical Study D. Physics 9、对于句子“ The price of the house is too high. ”,正确的翻译是?( ) A. 这房子的价格太高了 B. 房子的价格太高 C. 这个房子的价钱太高 D. 这座房子的价格过于高 10、对于翻译科幻小说中的虚构概念和技术,以下哪种翻译策略更能引发读者的想象?( ) A. 创造新颖的译名 B. 借用类似的科学概念进行解释 C. 保留原文的虚构词汇并加注 D. 以上都是 11、对于源语中使用

6、了排比修辞手法的句子,以下哪种翻译策略更能展现其语言节奏?( ) A. 保留排比结构 B. 调整排比的形式 C. 意译排比的内容 D. 根据句子长度决定 12、在翻译外交文件时,语言要庄重、准确。对于“mutual understanding and mutual respect(相互理解和相互尊重)”这个短语,以下翻译变体中,不恰当的是?( ) A. reciprocal understanding and respect B. mutual comprehension and deference C. common understanding and respect D.

7、None of the above 13、翻译体育赛事报道时,对于一些特定的体育术语和规则解释,以下哪种翻译更能让读者快速理解?( ) A. 详细注释 B. 简洁概括 C. 借用类似项目术语 D. 创造新的术语 14、在翻译“Blood is thicker than water.”时,以下哪个选项不符合原意?( ) A. 血浓于水 B. 血液比水浓 C. 亲属关系比其他关系更密切 D. 亲情重于一切 15、在翻译广告标语时,要简洁有力,富有感染力。“品质至上”以下哪个翻译更能吸引消费者?( ) A. Quality first B. Quality sup

8、reme C. Quality is the top D. Quality is the best 16、在翻译哲学类文本时,对于一些抽象概念的翻译要精准。“唯物主义”常见的英语表述是?( ) A. Materialism B. Physicalism C. Substantialism D. Objectivism 17、在旅游文本翻译中,地名的翻译要准确规范。“黄山”这个著名景点,正确的英文翻译应该是?( ) A. Yellow Mountain B. Huangshan Mountain C. Mount Huang D. Mountain Huang 18、在新闻

9、报道翻译中,对于一些特定的政治术语,翻译要严谨。“一带一路”倡议,以下哪种翻译是官方认可的?( ) A. The Belt and Road Initiative B. The One Belt One Road Initiative C. The Belt and Road Project D. The One Belt One Road Project 19、在新闻报道翻译中,要注意语言的简洁和准确。“突发新闻”用英语可以表达为?( ) A. Sudden News B. Unexpected News C. Breaking News D. Surprising News

10、 20、在翻译旅游宣传资料时,对于景点的描述和特色介绍,以下哪种方法更能吸引目标读者( ) A. 忠实翻译原文,不做任何增减 B. 适当增添一些富有吸引力的描述 C. 删减一些不重要的信息 D. 完全按照目标语读者的喜好重新创作 21、句子“He always shoots from the hip and often gets into trouble.”的正确翻译是?( ) A. 他总是鲁莽行事,经常陷入麻烦 B. 他总是从臀部射击,经常惹上麻烦 C. 他老是突然行动,常常遭遇困境 D. 他总是不假思索地行动,时常遇到问题 22、在法律文件翻译中,“无罪推定”这一原则

11、恰当的英文翻译是以下哪一个?( ) A. Presumption of innocence B. Innocence presumption C. Supposition of innocence D. Innocent supposition 23、在翻译教育类文本时,以下哪种翻译策略更能帮助读者获取有用信息?( ) A. 简化复杂的句子结构 B. 突出重点内容 C. 解释专业教育术语 D. 以上都是 24、关于医学研究报告的翻译,以下关于实验方法和数据结果的表述,不准确的是( ) A. 确保实验方法描述的准确性 B. 对数据结果进行合理的分析和翻译 C. 随意更改

12、实验数据 D. 遵循医学研究报告的规范和格式 25、关于科技文献的翻译,对于一些新出现的科技概念和术语,以下处理方式不准确的是( ) A. 参考最新的国际学术资料进行翻译 B. 自行创造新的词汇进行翻译 C. 遵循已有的行业通用译名 D. 与相关领域的专家进行沟通确认 二、简答题(本大题共4个小题,共20分) 1、(本题5分)在翻译文学名著时,如何在忠实于原著的基础上,使译文符合当代读者的阅读习惯和审美需求? 2、(本题5分)对于包含网络用语和新兴词汇的原文,如何在译文中找到恰当的对应表达? 3、(本题5分)影视作品的字幕翻译

13、有其独特性,比如时间和空间的限制。请说明如何在这些限制下进行有效的翻译。 4、(本题5分)当原文存在逻辑不清晰或者论证不严密的情况时,翻译时应如何处理? 三、实践题(本大题共5个小题,共25分) 1、(本题5分) “人工智能技术的快速发展正在改变着我们的生活方式、工作模式以及社会的运行机制,带来了前所未有的机遇和挑战。”翻译成英语。 2、(本题5分) “科技伦理问题在科技快速发展的今天日益凸显,需要制定相关的规范和准则,确保科技的合理应用。”翻译成英语。 3、(本题5分)把下面这段对科技创

14、新的分析翻译成英文:科技创新是推动社会进步的强大动力,它涵盖了多个领域,如信息技术、生物技术、新能源技术等。不断涌现的新技术、新产品和新服务改变了人们的生活方式和生产方式。 4、(本题5分)把下面这段对建筑风格的介绍翻译成英文:哥特式建筑以其高耸的尖顶、华丽的花窗和复杂的结构而闻名于世。它代表了中世纪欧洲建筑艺术的高峰,对后世的建筑风格产生了深远的影响。 5、(本题5分)把下面这段对中国传统文学批评理论的阐述翻译成英文:中国传统文学批评理论有着独特的体系和方法,如“意境说”“风骨论”等。这些理论从不同角度对文学作品进行评价和分析,为中国文学的

15、发展和传承提供了重要的指导。 四、论述题(本大题共3个小题,共30分) 1、(本题10分)翻译中的信息重组是一种常见的翻译方法。请深入探讨信息重组的原因和方式,如根据目标读者的需求和阅读习惯重新组织信息,分析信息重组对翻译质量和效果的影响。 2、(本题10分)在翻译诗歌的过程中,节奏和韵律的处理是一个关键问题。详细论述诗歌节奏和韵律的特点和作用,分析在翻译中保留或重塑节奏韵律的可能性和方法,结合具体的诗歌翻译作品探讨译者如何在不损失原诗韵味的前提下,使译文在目标语中具有一定的音乐性和节奏感。 3、(本题10分)深入研究在翻译农业科技文献时,如何准确传达农业新技术、农作物品种和农业政策,考虑到农业在不同地区的特殊性和重要性,分析翻译对农业现代化和国际农业合作的促进作用。 第6页,共6页

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服