ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:10 ,大小:134.50KB ,
资源ID:11319555      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/11319555.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(工程合同概述中英文(桥梁).doc)为本站上传会员【仙人****88】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

工程合同概述中英文(桥梁).doc

1、DIVISION 6 – HARDSCAPE SECTION 06010 BRIDGES 桥梁 PART I – GENERAL第一部分,概况 1.1 DESCRIPTION描述 A. Work included: Contractor shall provide all materials, labor and equipment required for a complete and proper installation of the bridges.工作内容包括:承包商须提供所有材料,劳动力和建成合格桥梁所要求的技术 B. Bridge desi

2、gn:桥梁设计 1. The bridge details and specifications have been prepared for the Site by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual.桥的细节和规范 2. The bridge details and specifications will be provided to the Contractor.需提供桥的所有细节和规范给承包商。 C. Related Work:相关工作 1. Documents affe

3、cting the Work of this Section include, but are not necessarily limited to, General Conditions, Supplementary Conditions and Sections in Division 1 of these Specifications. 影响这部分工作的文件,不仅仅局限于总体情况,附加情况和在第一章对这部分的规定。 2. Designer’s Drawings, which show the general location and length of the proposed b

4、ridges.设计师的设计图显示桥梁的大概位置和所建议的桥梁长度。 1.2 QUALITY ASSURANCE质量保证 A. Contractor shall use adequate numbers of skilled workmen who are thoroughly trained and experienced in the necessary crafts and who are completely familiar with the specified requirements and the methods needed for proper performan

5、ce of the Work of this Section.承包商应采用足够数量的技术工人,所要求的工人在必要的技术中须通过培训而且能够完成 B. Contractor shall use equipment adequate in size, capacity and numbers to complete the Work in a timely manner.承包商须提供足够数量不同规格,不同功能的设备以备工程的如期完成。 C. The Engineer named on the Project Directory in the Project Manual will ob

6、serve the performance of the Contractor relating to the Work of this Section.工程项目负责人须按工程进度检查承包商的工程进展如这部分工作所提及的 D. Contractor shall readjust Work performed that does not meet the technical or design requirements of the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual, but shall make n

7、o deviation without specific and written approval from the Owner. 承包商须按需要调整工作。工程项目负责人 在工程进展中提出的技术和设计要求时,但这必须保证不能背离业主的书面提出的建议。 1.3 SUBMITTALS遵守 A. Contractor shall comply with pertinent provisions of Section 01340 of these Specifications.承包商须遵守Section 01340 of these Specificati

8、ons里的相关规定。 1.4 PRODUCT HANDLING产品处理 A. Contractor shall comply with pertinent provisions of Section 01640 of these Specifications.承包商须遵守Section 01640 of these Specifications里的相关规定。 PART 2 – PRODUCTS 2.1 MATERIALS材料 A. Contractor shall provide all materials required per the details an

9、d specifications prepared by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual.承包商须按要求提供工程项目负责人按工程计划需准备的材料 2.2 OTHER MATERIALS其它材料 A. Contractor shall provide other materials, not specifically described but required for a complete and proper installation, as selected by the Con

10、tractor, subject to the approval of the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual. 承包商须提供其它材料, PART 3 – EXECUTION 3.1 SURFACE CONDITIONS 桥面/地基条件 A. Contractor shall examine the areas and conditions under which the Work of this Section will be performed.

11、 Contractor shall correct any conditions detrimental to the timely and proper completion of the Work. Contractor shall not proceed until unsatisfactory conditions are corrected. 承包商须检查这部分工作实施所涉及的场地和条件.承包商须克服不利于工程按时顺利完工的任何条件.承包商须把不利条件排除再施工. 3.2 INSTALLATION 桥梁建筑 B. Based on the Contractor’s

12、completion of grading and compacting per Section 02210 of these Specifications and the Designer’s approval of the location and length of the bridge, Contractor shall complete the Work of this Section per details and specifications prepared by the Engineer named on the Project Directory in the Projec

13、t Manual. 在承包商按照Section 02210 of these Specifications逐渐完成工程和设计师所同意的桥梁位置和长度的基础上, 承包商须按工程项目负责人照工程计划需准备的材料完成工作. A. B. Once the Contractor has completed the bridge installation, Contractor shall backfill and compact surrounding soil materials, complying with pertinent provisions of Section 02210 of

14、these Specifications. 承包商完成了桥梁建筑后, 须(……?) 周围的土材料, 遵守Section 02210 of these Specifications中的有关规定. 3.3 TESTING AND INSPECTION 检测 A. Contractor shall provide the personnel and equipment necessary, and shall perform tests required to demonstrate that the Work of this Section has been completed in

15、accordance with the Contract Documents. 承包商须提供所需的人力和材料, 还应进行与合约一致的检测. 3.4 PROJECT RECORD DOCUMENTS 工程合约 A. Contractor shall comply with pertinent provisions of Section 01720 of these Specifications. 承包商须遵守Section 01720 of these Specifications中的有关规定. END OF SECTIONSECTION 06020 GUARDRAILS

16、 护栏 PART I – GENERAL 第一部分 概况 1.1 DESCRIPTION 说明 A. Work included: Contractor shall provide all materials, labor and equipment required for a complete and proper installation of guardrails. 工作内容:承建商应提供所有原材料,劳力和设备,以确保成功完成护栏安装。 B. Guardrail design: 护栏设计 1. The guardrail details and speci

17、fications have been prepared for the Site by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual. 护栏施工现场的细节和说明由《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师按照场地要求予以准备。 2. The guardrail details and specifications will be provided to the Contractor. 护栏的细节和说明应提交给承包商。 C. Related Work: 相关工作 1. Documents

18、 affecting the Work of this Section include, but are not necessarily limited to, General Conditions, Supplementary Conditions and Sections in Division 1 of these Specifications. 影响这部分工作的文件,不仅仅局限于总体情况,附加情况和在第一章对这部分的规定。 2. Designer’s Drawings, which show the general location and length of the

19、 proposed guardrails. 设计师的设计图表明护栏的总体位置和计划长度。 1.2 QUALITY ASSURANCE 质量保证 A. Contractor shall use adequate numbers of skilled workmen who are thoroughly trained and experienced in the necessary crafts and who are completely familiar with the specified requirements and the methods needed for

20、proper performance of the Work of this Section. 承建商应使用足够数量的技术工人,并确保其经过全面必要的技术培训,能够全面掌握完成工程所需的特定要求和方法。 B. Contractor shall use equipment adequate in size, capacity and numbers to complete the Work in a timely manner. 承建商须采用适宜规格,功能和数量的设备,确保工程如期完工。 C. The Engineer named on the Project Director

21、y in the Project Manual will observe the performance of the Contractor relating to the Work of this Section. 《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师负责检查承建商的施工情况。 D. Contractor shall readjust Work performed that does not meet the technical or design requirements of the Engineer named on the Project Directory in th

22、e Project Manual, but shall make no deviation without specific and written approval from the Owner. 承建商可以重新调整与《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师的技术或设计要求不符的地方,但不得在没有获取业主具体的书面授权的情况下而背离要求施工。 1.3 SUBMITTALS 交工 A. Contractor shall comply with pertinent provisions of Section 01340 of these Specifications. 承建商应

23、遵守本合同第01340条的相关规定。 1.4 PRODUCT HANDLING 产品处理 A. Contractor shall comply with pertinent provisions of Section 01640 of these Specifications. 承建商应遵守本合同第01640条的相关规定。 PART 2 – PRODUCTS 第二部分 产品 2.1 MATERIALS 材料 B. Contractor shall provide all materials required per the details and specif

24、ications prepared by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual. 承建商应遵照《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师所要求的细节和说明准备所有材料 2.2 OTHER MATERIALS 其它材料 A. Contractor shall provide other materials, not specifically described but required for a complete and proper installation, as selected by

25、the Contractor, subject to the approval of the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual. 承包商还应在《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师的许可下,提供未明确列出但对保证工程竣工至关重要的其它材料。 PART 3 – EXECUTION 第三部分 执行 3.1 SURFACE CONDITIONS 地表条件 A. Contractor and Contractor’s design/build firm shall examine the

26、areas and conditions under which the Work of this Section will be performed. Contractor and Contractor’s design/build firm shall correct any conditions detrimental to the timely and proper completion of the Work. Contractor and Contractor’s design/build firm shall not proceed until unsatisfactory

27、conditions are corrected. 承建商及其设计和建造公司应该检测该施工区域和地形状况,并克服任何不利与工程按时顺利完工的条件,直至排除不利条件之后再继续施工。 3.2 INSTALLATION 建筑 A. Based on the Contractor’s completion of grading and compacting per Section 02210 of these Specifications and the Designer’s approval of the location and length of the guardrail, Cont

28、ractor shall complete the Work of this Section per the details and specifications prepared by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual. 根据本合同02210部分中承建商造型和压实的完工情况,以及设计师对护栏位置和长度的规定,承建商须按照《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师要求的细节和说明,确保完成施工任务。 B. Once the Contractor has completed the guard

29、rail installation, Contractor shall backfill and compact surrounding soil materials, complying with pertinent provisions of Section 02210 of these Specifications. 承建商完成护栏安装后,应遵守本合同第02210条的相关规定,回填、压实周围土壤。 3.3 TESTING AND INSPECTION 施工检测 A. Contractor shall provide the personnel and equipment

30、necessary, and shall perform tests required to demonstrate that the Work of this Section has been completed in accordance with the Contract Documents. 承建商应配备相应的工程技术人员及设备对本项目的工程进行检测以确保本项工程符合合同质量要求 3.4 PROJECT RECORD DOCUMENTS 工程合约 A. Contractor and Contractor’s design/build firm shall comply w

31、ith pertinent provisions of Section 01720 of these Specifications. 承建商须遵守本合同第01720条的相关规定 END OF SECTIONSECTION 06030 STACKED ROCK RETAINING WALLS 挡土墙 PART I – GENERAL 第一部分 概况 1.1 DESCRIPTION 说明 A. Work included: Contractor shall provide all materials, labor and equipment required f

32、or a complete and proper installation of stacked rock retaining walls. 工作内容:承建商应提供所有原材料,劳动力和设备,以确保成功完成挡土墙的建设。 B. Retaining wall design: 岩石挡土墙的设计 1. The stacked rock retaining wall details and specifications have been prepared for the Site by the Engineer named on the Project Directory in the

33、 Project Manual. 挡土墙施工现场的细节和说明,由《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师按照场地要求予以准备。 2. The stacked rock retaining wall details and specifications will be provided to the Contractor. 挡土墙的细节和说明应提交给承包商 C. Related Work: 1. Documents affecting the Work of this Section include, but are not necessarily limited t

34、o, General Conditions, Supplementary Conditions and Sections in Division 1 of these Specifications. 影响这部分工作的文件,不仅仅局限于总体情况,附加情况和在第一章对这部分的规定。 2. Designer’s Drawings, which show the general location, width and height of the proposed stacked rock retaining walls. 设计师的设计图标明计划挡土墙的总体位置,宽度和高度。

35、 1.2 QUALITY ASSURANCE质量保证 A. Contractor shall use adequate numbers of skilled workmen who are thoroughly trained and experienced in the necessary crafts and who are completely familiar with the specified requirements and the methods needed for proper performance of the Work of this Section. 承

36、建商应使用足够数量的技术工人,并确保其经过全面必要的技术培训,能够全面掌握完成工程所需的特定要求和方法。 B. Contractor shall use equipment adequate in size, capacity and numbers to complete the Work in a timely manner. 承建商须采用适宜规格,功能和数量的设备,确保工程如期完工。 C. The Engineer named on the Project Directory in the Project Manual will observe the performance

37、of Contractor relating to the Work of this Section. 《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师负责检查承建商的施工情况 D. Contractor shall readjust Work performed that does not meet the technical or design requirements of the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual, but shall make no deviation without spec

38、ific and written approval from the Owner. 承建商可以重新调整与《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师的技术或设计要求不符的地方,但不得在没有获取业主具体的书面授权的情况下而背离要求施工。 1.3 SUBMITTALS 交工 A. Contractor shall comply with pertinent provisions of Section 01340 of these Specifications. 承建商应遵守这些规格要求中01340说明书中的相关规定。 1.4 PRODUCT HANDLING 产品处理 A.

39、 Contractor shall comply with pertinent provisions of Section 01640 of these Specifications. 承包商应遵守01640说明书中的相关规定。 PART 2 – PRODUCTS第二部分 产品 2.1 MATERIALS材料 A. Contractor shall provide all materials required per the details and specifications prepared by the Engineer named on the Project Di

40、rectory in the Project Manual. 承建商应遵照《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师要求的细节和说明准备所有材料 2.2 OTHER MATERIALS其它材料 A. Contractor shall provide other materials, not specifically described but required for a complete and proper installation, as selected by the Contractor, subject to the approval of the Engineer n

41、amed on the Project Directory in the Project Manual. 承建商还应在《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师的许可下,提供未明确列出但对保证工程竣工至关重要的其它材料。 PART 3 – EXECUTION第三部分 执行 3.1 SURFACE CONDITIONS地表条件 A. Contractor shall examine the areas and conditions under which the Work of this Section will be performed. Contractor shall

42、correct any conditions detrimental to the timely and proper completion of the Work. Contractor shall not proceed until unsatisfactory conditions are corrected. 承建商及其设计和建造公司应该检测该施工区域和地形状况,并克服任何不利与工程按时顺利完工的条件,直至排除不利条件之后再继续施工。 3.2 INSTALLATION 建造 A. Based on the Contractor’s completion of gradi

43、ng and compacting per Section 02210 of these Specifications and the Designer’s approval of the shaping of the alignment, length and height of the stacked rock retaining wall, Contractor shall complete the Work of this Section per the details and specifications prepared by the Engineer named on the P

44、roject Directory in the Project Manual. 基于本合同02210部分中承建商造型和压实工程的完工情况,以及设计师对挡土墙的排列形状,以及长度和高度的规定,承包商须按照工程人员编制的《施工手册》中<项目指南>所列的各项明细和规格,确保完成施工任务。 B. Once the Contractor has completed the stacked rock retaining wall installation, Contractor shall backfill and compact surrounding soil materials, c

45、omplying with pertinent provisions of Section 02210 of these Specifications. 承建商完成挡土墙的建设后,应遵守本合同第02210条的相关规定,回填、压实周围土地。 3.3 TESTING AND INSPECTION施工检测 A. Contractor shall provide the personnel and equipment necessary, and shall perform tests required to demonstrate that the Work of this Sectio

46、n has been completed in accordance with the Contract Documents. 承建商应配备相应的工程技术人员及设备对本项目的工程进行检测以确保本项工程符合合同质量要求 3.4 PROJECT RECORD DOCUMENTS 工程合约 A. Contractor shall comply with pertinent provisions of Section 01720 of these Specifications. 承建商须遵守本合同第01720 条的有关规定 END OF SECTIONSECTION 06040

47、 WATER FEATURES 水域 PART I – GENERAL第一部分 概况 1.1 DESCRIPTION说明 A. Work included: Contractor shall provide all materials, labor and equipment required for a complete and proper installation of water features. 工作内容:承建商应提供所有原材料,劳动力和设备,以确保成功完成水域的建设。 B. Water feature design: 水域的设计

48、 1. The water feature details and specifications have been prepared for the Site by the Engineer named on the Project Directory in the Project Manual. 水域施工现场的细节和说明, 由《施工手册》中<项目指南>所指定的工程师按照场地要求予以准备。 2. The water feature details and specifications will be provided to the Contractor. 水域的细节和说明应

49、提交给承包商。 C. Related Work: 相关工作 1. Documents affecting the Work of this Section include, but are not necessarily limited to, General Conditions, Supplementary Conditions and Sections in Division 1 of these Specifications. 影响这部分工作的文件,不仅仅局限于总体情况,附加情况和在第一章对这部分的规定。 2. Designer’s Drawings, whic

50、h show the general perimeter and depth of the proposed water features. 设计师的设计图标明计划水域的总体周长和深度。 1.2 QUALITY ASSURANCE质量保证 A. Contractor shall use adequate numbers of skilled workmen who are thoroughly trained and experienced in the necessary crafts and who are completely familiar with the spec

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服