ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:6 ,大小:14.71KB ,
资源ID:10552708      下载积分:6 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/10552708.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(新闻英语词汇特点.docx)为本站上传会员【快乐****生活】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

新闻英语词汇特点.docx

1、新闻英语词汇特点 英语像汉语一样在不断地开展与变化,外国人学习现代英语,非多看中国报刊、多听中文播送或多看中文电视不可。同样,我们在学习现代英语时,也要尽可能经常接触英语报刊、播送。毫不夸大他说,当今社会日新月异的开展成百倍地拓展了现代英语的涵盖范畴,以至于有人戏言,倘假设莎士比亚再生,恐怕也要沦为文盲。而英语世界里这一日千里的变迁和由此带来的新生事物,除了报刊等英语新闻媒体外,几乎找不到更好的手段予以详细记录。现代英语已与我们的长辈几十年以前从课本上学到的英语有了区别。虽说是大同小异,但小异在哪儿?最简便的方法就是从英语报刊等新闻媒介中寻找。可见,新闻英语无疑将有助于我们学习现代英语的各种

2、实用文体与风格,扩大学习视野,丰富各方面的知识。   英语报刊集现代英语之大成,如总统庄严的声明,民众轻松的闲聊,各学科的术语,各领域的行话,风土人情乃至市井俚语,英语报刊无所不包,从而有利于我们广阔英语爱好者根据自己的需要和爱好各取所需。不难理解,英语报刊是我们学习和掌握现代英语最实用的途径之一,其鲜明七实用的词汇特色集中表现在以下几个方面:   现代社会开展迅猛,其结果之一便是新词语不断涌现。新中国成立以来,尤其是改革开放以来,现代汉语中出现了大量的新词汇,包括旧词新义、流行语、外来新词语等;甚至不少己湮没多年的旧词语也频频亮相,给人们,尤其是年轻一代,以耳目一新之感。在改革开放的

3、今天,由于词典等工具书的编纂周期难以赶上现实生活中新词语的产生速度,广阔英语学习者面临的一大难题就是,如何把这些新词语译成地道的英语。而英语报刊正好起到了为一般双语词典“拾遗补缺〞的作用,如“双休日〞、“拳头产品〞、“人才流动〞、“外向型经济〞、“三资企业〞、“扫黄运动〞、“不正之风〞、“小康水平〞、“退居二线〞、“有偿新闻〞,“与国际接轨〞等词语的英译,首先都是见诸英语报端的。现列举几那么摘自英语报刊含有这类新词语英语表达的实例,以资佐证:   1、Taking advantage of the two-day dayoffs, he basked in the spring sun

4、shine with his family.   他和家人一起沐浴在春天的阳光之下,享受双休日所带来的乐趣。   2、The central government called on every region to develop its own export-oriented hit products according to its local advantages and characteristic.   中央政府号召各地利用本地优势和特点开发当地的出口型拳头产品。   3、In order to fully tap the human resources,

5、 the rational flow of trained personnel should not only be allowed but also be encouraged,   为了充分开掘人才潜力,不仅应该允许人才合理流动,而且还要鼓励人才流动。    4、To further develop the export-oriented economy, Shanghai is to make a number of preferential policies soon to encourage business people both at home and abroad

6、 to set up more enterprises in the the three forms of ventures, i.e. enterprises for Sino-foreign joint venture, for Sino-foreign co-production and enterprises with sole foreign capital.   为了进一步开展外向型经济,上海最近将出台一系列优惠政策,以鼓励国内外经营者创立更多的三资企业,即中外合资企业、中外合作企业和外商独资企业。   5、 The disappearance of such mat

7、erials as pornographic and obscene books, periodicals and tapes is proof that China's campaign against porns is making progress.   黄色书刊及音响制品现己难觅踪迹,这证明了中国的扫黄运动正在取得进展。   6、Some austere measures should be taken to check the unhealthy tendencies which, according to the press exposures, were rampa

8、nt in some localities.   从新闻媒介所暴露的情况来看,不正之风在一些地区已非常严重,必须采取严格措施刹住这股歪风。   7、The next ojective for the Chinese people to strive for is to reach the well-to-do level.   中国人民的下一个奋斗目标是在本世纪末到达小康水平。   8、He works enthusiastically as ever even though he has retired from the leading post.   尽管己

9、退居二线,他的工作热情丝毫不减。   9、Journalists should firmly object to the payoffs-aimed fournalism which deviates from press ethics.   新闻记者应坚决反对有偿新闻,因为它违背了新闻记者的职业道德。   10、Many large companies in Shanghai have geared themselves to the international conventions and set up aftersales services accepting re

10、pairs and dealing with customers, complaints.   上海的许多大公司都专门设有售后效劳中心,承受维修业务和处理客户投诉,目的在于与国际接轨。   以上诸例显示,阅读英语报刊不失为接触现代英语脉搏的一条事半功倍的捷径,这是传统教科书和一般双语词典所望尘莫及的。这一特点无疑有助于英语学习者紧紧跟上现代英语的开展步伐和提高英语的表达能力。类似的新词英译在英语报刊中俯拾即是,再举数例,以飨读者: China's actual conditions   中国国情 bonded area   保税区 be honest in perform

11、ing one's official duties   廉洁奉公 build a clean and honest government; construction of a clean government   廉政建立 abuse of power for personal gain; misuse of power for private interest   以权谋私 corruption reporting centre   举报中心 be responsible for one's own profit and loss   自负盈亏 jack up price

12、  哄抬物价 with the inflation factors deducted; inflation adjusted   扣除物价上涨因素 bureaucrat profiteering; bureaucrat racketeering   官倒 single youth above the normal matrimonial age   大龄青年 agricultural people to be given non-agricultural status   农转非 新闻英语语法特点 初读英语新闻的时候,我们会对新闻英语中的一些语法现象和习惯用法不理解或不习惯

13、了解和熟悉这些语法现象和习惯用法有助于我们更好地阅读英语新闻,也有助于对新闻内容的理解。   一、句子松散,口语化较强   英语新闻中的句子一般较长,通常一段就是一句话。这是因为记者在报道新闻时总是用尽量短的篇幅来提供尽量多的信息。另外,新闻报道有截稿时间的限制,记者在想到新的情况和背景材料时来不及对原稿进展改动就随即增添或补插。因此,英语新闻中的句子较长,构造较为松散,插入成分较多。我们用下面这那么新闻来分析新闻英语的这一特点:   Microsoft Offers $1B to Schools   By ALLISONLINN   The funding,to be disbu

14、rsed over five years, would pay for teacher training,technicalsupport,refurbished computers and copies of Microsoft's Windows and Office,to about 14 spokesman Matt Pilla said.   —Associated Press Nov.21, 2001   这段新闻只有一句话:微软公司决定向美国14%的学校提供资助。句中 “to be disbursed over five years〞是动词不定式作定语修饰前面的“fundin

15、g〞:“such as Windows and Office〞也是插入语,修饰前面的“popular software〞,这都给新闻提供了背景材料。同时作者将said引导的宾语从句放在句首,来强调重要的信息。整个句子构造松散,明显是口语化的句子,读起来短促有力。   英语新闻中,记者经常利用状语、定语、同位语、介词短语、名词短语等为新闻提供背景材料或对新闻的内容做进一步的说明,这就是新闻英语的句子构造显得松散和插入成分较多的原因。   二、宾语从句中引导词的省略   新闻常常都要说明消息来源,也就是要说明信息或消息的出处。从语法上讲,在新闻英语中,主句常常是信息或消息的来源或出处,而它后

16、面的宾语从句那么是信息或消息的内容。比方:China Daily said that...?中国日报?报道,……;Officials said that…官方人士称,……等等。但是,在英语新闻的报道中,引导宾语从句的that常常省略,这是一个常见的情况。请看下面这段新闻:   Microsoft Offers $1B to Schools   By ALLISONLINN   Furniss said the proposed deal does not provide enough money to sustain the school programs and therefore w

17、ould have no real long-term benefits.He also said it provides no real punishment for Microsoft,which has cash reserves of some $32billion.   —Associated Press Nov.212001   在上面的这段新闻中,两处的“said〞之后都省略了“that〞。有时引导宾语从句的 that也不省略,引导词是否省略与新闻媒体各自不同的风格有关。   三、直接引语标点符号的运用   在新闻英语中,直接引语用引号标明并在适当的地方加上消息来源“某某

18、人、机构、书报说〞。“某某说〞放在直接引语之前、之后、或者放在引语中间。“某某说〞之前或之后可用冒号,逗号和句号。请看下面的例子:   1.冒号之后接直接引语:   Cromer resigns as Seattle Weekly publisher   Schneiderman said:“It really wasn't strategic;it was really style of leadership.We worked on it,we tried,but we just couldn't see eye to eye on what to do about it.〞   

19、—Associated Press Dec.7,2001   在某某人说之后用冒号,后面的直接引语可能是一句话,也可能是几句话,但必须是完整的句子。引号内的引语第一个字母大写,句子结尾用句号。实际上,直接引语放在said之后,这种情况在消息报道中用得并不多。   2.直接引语放在said之前:   3 Americans Die in Afghanistan   By ROBERT BURNS   AP Military Writer   “This is one of the potentially most hazardous type of missions that we

20、use as a military tactic,〞said Rear Adm.John Stufflebeem, deputy director of operations for the Joint Chiefs of Staff.   —Associated Press Dec.05,2001   直接引语放在前面,提供消息内容的消息来源放在后面,这是新闻英语的一个习惯表达方式。在新闻英语中,这种安排是很常见的,也表现出了新闻的特点,就是让读者最早读到最重要的新闻内容。在上面的两段中,引号内的原话虽然是一个完整的句子,但是,按照英语的习惯,在没有交代清楚是谁说的之前,它的句子仍不算完

21、整。所以,引语的末尾仍然用逗号,消息来源某某说后面才使用句号。   3.直接引语中间插入 said:   New Law Lets U.S.Nab Foreign H ackers   By D.IAN HOPPER   “We haven't done that yet,because it's an affront to the way the Internet works,〞Rasch said.“But now we're criminalizing anything that happens over the Internet because traffic passes t

22、hrough the United States.〞   —Associated Press Nov.22,2001   我们从上面的例子看到,“他说〞插入在两个完整的句子之间。第一个句子结尾用的是逗号,在“他说〞之后用句号;这种情况与上面第二局部“直接引语放在said之前〞的情况一样。“他说〞后面接着的But now we're crim- inalizing anything…是另一个完整的句子,所以用大写字母开头。但是,必须注意这个句子仍然是前面“他〞所说的内容。   四、根据内容灵活运用时态   新闻报道的绝大多数是刚刚发生或正在发生的事情,因此记者总是尽量使用一般现在时态和现

23、在完成时态,以示“新〞和“快〞;为了把消息绘声绘色地传达给听众,进展时态使用的也比拟普遍;当然,过去时态也常使用。   一般来说,新闻报道根本遵循时态和时态照应的语法规那么,但又不拘泥于这一原那么,往往根据实际,灵活运用时态。例如:   NOVEMBER 21,18:55EST   Microsoft's Top Lawyer To Retire   William H.Neukom,executive vice presi- dent of law and corporate affairs,announced Wednesday that he will leave Microso

24、ft to concentrate on philanthropy and to spend more time with his grown children....   Neukom said he will continue living in Seattle,where he is chairman of the Greater Seattle Chamber of Commerce and active in other community organizations....   在上面的这段新闻中,动词announced和 said后面的宾语从句中没有用过去将来时,而是用现在将来时“will leave Microsoft〞,“will continue living in Seattle〞,因为消息发出时,从句中所说的事情还没有发生。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服