ImageVerifierCode 换一换
格式:PPT , 页数:20 ,大小:2.65MB ,
资源ID:10497177      下载积分:10 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/10497177.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(被动句翻译.ppt)为本站上传会员【a199****6536】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

被动句翻译.ppt

1、单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,

2、第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,单击此处编辑母版标题样式,*,*,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,单击此处

3、编辑母版标题样式,*,*,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,单击此处编辑母版标题样式,*,*,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,*,主动与被动,1,英语常用结构被动式,少用意义被动式(即用主动的形式表达被动的意义),:,被动语态在英语里是一种常见的现象。在某些文体中,使用被动句几乎成了一种表达习惯,(passive habit),。英语常用被动句,主要有以下几方面的原因:,一、,英汉语言中被动句使用对比,(,1,)施事的原因。,人们表达思想的时候,通常使用主动

4、句。但当主动句的施事,(agent),由于以下原因不需要或不可能指明时,英语往往采用被,动句:,1,),施事未知而难以言明,,如:,2,),施事从上下文中可以不言自明,,如:,The murderer,was caught,yesterday,and it,is said,that he,will be hanged,.,凶手已于昨天被捕,据说(他)将会被绞死。,2,She told me that her master had dismissed her.No reason,had been assigned,;no objection,had been made,to her conduc

5、t.She,had been forbidden,to appeal to her mistress.,她告诉我,她的男主人已解雇了她。他(男主人),没有讲明,任何理由,对她的行为,没有任何异议,,也,不许她,向女主人申诉。,3,),施事不如受事重要,或受事需要强调,,如:,Her only son,was run over,by a car.,她的独子被汽车轧了。,有时为了隐去含糊的人称主语,(vague pronoun subject),,也用被动句:,At the tea party they served only tea and cake.,At the tea party only

6、 tea and cake,were served,.,茶会上只供应茶和饼。,4,),由于特殊原因而不要指明施事,如为了使叙述显得圆通、得体,或为了表达某种微妙的情绪,,如:,3,Some things,have been said,here tonight that ought not to,have been spoken,.,今晚有人在此讲了些不该讲的话。,(,2,)句法的要求。英语重形合,注重句法结构和表达形式。当主动式不便于表达时,出于造句的需要或修辞的考虑,往往采用被动式:,1,),为了使句子承上启下、前后连贯、便于衔接,,如:,Some kinds of plastics,can

7、 be forced,through machines which separate them into long,thin strings,called“fibers”,and these fibers,can be made into,cloth.,有几种塑料可以,压入机器,并分离成细长的纤维,这种纤维,可以用来,织布。,2,),为了使句子平衡,保持末端中心和末端重量,以符合主语简短、,谓语复杂的表达习惯,,如:,I,was astounded,that he was prepared to give me a job.,他准备给我一份工作,这使我大吃一惊。,4,(,3,)修辞的考虑。英语

8、修辞学主张不要过分使用被动句,但适当使用被动句可以使表达方式灵活多变,避免句型单调,达到一定的修辞效果。例如使用被动式可以减少以填补词“,it,”、“,there,”引导的句式,使句子比较干脆、有力。试比较:,There are many ways to vary the basic English sentence pattern of,subject-verb-object.,b.The basic English sentence pattern of subject-verb-object can be varied in many ways.,(,4,)文体的需要。主要指科技文体、新

9、闻文体、公文文体及论述文体。,科技文体,注重事理和活动的客观叙述,力戒作者的主观臆断,因而常常避免提及施事。,新闻报道,注重口气客观、间接,叙事翔实、冷静,施事往往难以言明,也不宜言明。,公文,则注重叙述公正、无私,口气客观、正式。,有许多方法可以变换英语“主,-,动,-,宾”基本句型。,英语“主,-,动,-,宾”基本句型可以用许多方法加以变换。,5,2.,汉语常用意义被动式,少用结构被动式,。主要因为:,(,1,)汉语被动式的使用受到限制。,古代汉语,的被动式是用“为”字或“为,所”结构来表示的,(如“不,为,酒困”,“茅屋,为,秋风,所,破”)没有“被字式”,被动意义一般借助主动式来表示。

10、到了近代,,汉语才有“被字式”。“被”字是从“遭到”的意义演变而来的(如“身,被,十二创”)。“被字式”曾被称为“不幸语态”,(inflictive voice),,主要用以表达对主语而言是不如意或不企望的事,(unpleasant or undesirable),,如“,被,铺”、“,被,杀”、“,被,剥削”、“,被,压迫”等。,现代汉语,受西方语言的影响,“被字式”的使用范围有所扩大,有时也可以用来表达并非不如意的事,如“,被,选为工会主席”、“,被,评为先进工作者”等,但大多数被动意义不用“被字式”。按照汉语习惯,如果句中无须指出施事,主动意义与被动意义又不致发生混淆,一般就不用结构被

11、动式,而用意义被动式。试比较:,6,It was done.b.It was well done.c.It was poorly done.,a.,这件事已做了。(不说“这件事已被做了”),b.,这件事做得好。(不说“这件事已被做得好”),c.,这件事做得不好。,这件事搞坏了。,这件事给弄糟了。,除了“被”字之外,“让”、“给”、“叫”、“挨”、“受”、“遭”、“蒙”等也可构成被动式,但也大多表达类似“被字式”的不如意或不企望的事,如:,庄稼,让,大水冲跑了。,1,),The crops,were washed away,by the flood.,叫,你猜对了,2,),Youve guess

12、ed right.,这家工厂在地震中,遭到,严重破坏。,3,),This factory was seriously damaged during the earthquake.,7,与汉语相比,英语的被动式所表达的意义不受此类限制,它可以表达不如意的事,也可以表达如意的事,还可以表达中性的意义,其应用的范围要比汉语广得多。此外,英语的被动式是由系表结构演变而来的,可以表示动作(动句),也可以表示状态(静句),而汉语的被动式却不是由系表结构演变而来的,一般只表示动作,而不表示状态。试比较:,The glass,is broken,.,(静句),The glass,was broken,by m

13、y brother.,(动句),玻璃杯破了。(不用被动式),玻璃杯被我弟弟打破了。(被动式)或,玻璃杯是我弟弟打破的。(被动式的转换式),c.The house,is surrounded,by trees.,(静句),d.The enemy,was soon surrounded,by our troops.,(动句),房子周围都是树。(不用被动式),敌人很快被我军包围了。(被动式),8,汉语的被动式除了受到意义的限制之外,还受到形式的限制。王力指出,“中国正常的被动式是必须把主事者说出来。”吕叔湘、朱德熙也认为,“在形式上,被字底下一般要有宾语,表示主动者。”这种限制使得许多难以说出施事者

14、的句子不能变成被动式,虽然现代汉语有突破这种限制的倾向。与此相反,英语大多数被动句却不必说出实施者。由于英语这一表达形式的差异,英语被动式的使用比汉语自由得多了。另外,英语的主动句大多数可转换成被动句,而汉语恰恰相反,主动句大多数是不能转成被动句的。如:,a.He,is respected,by everybody.,b.John actually loved Mary and,was loved,in return.,人人都尊敬他。(不能译为“他被人人尊敬。”),约翰真的爱玛丽,而玛丽也爱约翰。(不能译为“约翰真的爱玛丽,也被玛丽爱。”),因而,汉语的被动式既受到意义和形式的限制,大多数被动

15、意义就必须采用其他形式表达。,9,(,2,)使用受事主语,(Receptor subject),导致大量的“当然被动句”,根据中国人的思维习惯,,人的行为必须是由人来完成的,事或物不可能完成人的行为,。这种不言而喻的思维模式使人们在表达时常常把施事者隐含起来,而把注意力集中在受事者及行为本身,因此受事者便充当了主语。另一方面,,表示行为的动词没有形态变化,形式相同的动词可以表达主动意义,也可以表达被动意义,,被动式的使用又受到很大的限制,因此“受事,+,动词”的格式便成了中国人自古以来的一种表达习惯,其被动意义是由交际者的语感而共同认知的。广泛使用受事主语的倾向便导致了大量的“当然被动句”。一

16、般说来,越是地道的汉语,这种句式越多:,昨晚我盖了两条被子。(不说“昨晚我被两条被子盖着”),a.Last night I,was covered,up with two quilts.,困难,克服,了,工作,完成,了,问题也,解决,了。,b.The difficulties,have been overcome,the work,has been finished,and the problem,(has been)solved,.,10,(,3,)当不需要或不可能说出施事者的时候,汉语可以采用,无主句或主语省略句来保持句子的主动形式。,英语注重句子结构齐整,句中不能没有主语,只好采用被动式

17、或其他句式,以便于把施事者省略或隐含起来。如:,为什么总把这些麻烦事推给我呢?,a.Why should all the unpleasant jobs,be pushed,on to me?,注意看看信的地址是否写对了。,b.Care,should be taken,to see that the letter,is,properly,addressed,.,要制造飞机,就必须仔细考虑空气阻力问题。,c.Air resistance must,be given,careful consideration when the aircraft is to,be manufactured,.,11

18、4,)当施事者难以指明时,汉语还可以采用,通称或泛称(如:“人、有人、人们、大家、人家、别人、某人”等)作主语,以保持句子的主动形式。,英语也有不定代词,(,如,one,some,any,every,all,somebody,anybody,everybody,等,),,但其用途与汉语的通称不尽相同。英语在许多情况下宁可采用被动式也不用这类代词作主语,如大量的非人称被动式用“,it,”作形式主语:,It is said that,有人说,据说,据云,It is well known that,大家知道,众所周知,It is generally considered that,人们普遍认为

19、当汉语不便于采用被动式时,常常采用通称作主语,如:,a.He has often,not always justly,been accused of indecisiveness.,人们,常常指责他优柔寡断,虽然这种指责并不总是公正的。,b.Voices were heard calling for help.,有人,听见呼救声。,12,汉语用通称作主语的句式,也常常译成英语的被动式:,众,所周知,中国人在四千年前就发明了指南针。,a.,It is well known,that the compass was invented in China four thousand years ag

20、o.,有人,问她感觉如何,她说:“呼吸困难。”,b.,When a,sked,how she felt,she said,“Im having trouble breathing.”,(,5,)当不便使用被动式时,汉语可采用某些转换式来表达被动意义。如:,1,)处置式(即“把字式”或“将字式”),表示施事对受事的处置或支配行为。王力认为,“被动式和处置式的形式虽不同(一是被动句,一是主动句),而其所叙行为的性质却大致相同。譬如一件事,在主事者一方面看来是一种处置,在受事者一方面看来往往就是一种不如意或不企望的事。他把你打了一顿,在他看来是一种处置,在你看来就是一种损害了。因此,,多数被动式是可

21、以改为处置式的,。被动句若要转成主动句,也是变为处置式较为适宜。”试比较:,13,树,被,风刮到了。,风,把,树刮到了,a.The tree was blown down by the wind.,The wind blew down the tree.,她,被,人杀害了。,有人,把,她杀害了。,b.She was killed.,Someone killed her.,敌人的阴谋,被,揭穿了。,我们,把,敌人的阴谋揭穿了。,c.The enemys plot was exposed.,We exposed the enemys plot.,英语的被动式译成汉语时,若不便采用“被字式”,常常采

22、用“处置式”:,a.These questions,should not be confused,.,不要,把,这些问题混在一起。,b.The mechanical energy,can be changed,back into electrical energy by,a generator.,利用发电机,可以,将,机械能再变成电能。,14,2,)“为,所”式,是较古的被动式,与现代的被动式结合,即“被,所”,如:,茅屋,为,秋风,所,破。,a.The thatched house was destroyed by the autumn storm.,她,被,花言巧语,所,陶醉。,b.She

23、 is intoxicated with sweet words.,3,)“是,的”式,即表示状态的静句,通常可以与表示动作的动句互相转换,如:,这些产品,是,我国制造,的,。(我国制造这些产品),a.These products are made in our country.,风速,是,用秒米表示,的,。(用秒米表示风速),b.The speed of wind is expressed in meters by second.,15,4,)“,的是”一般可以与“是(由),的”式互相转换,如:,推荐我,的是,一位教授。(我是由一位教授推荐的),a.I was recommended by

24、a professor.,接见他,的是,一位秘书。(他是由一位秘书接见的),b.He was received by a secretary.,5,)“,加以,予以”式,组成倒置的动宾结构,如:,这个问题将在下一章,加以,讨论。,a.This question will be discussed in the next chapter.,这必须在适当的时候,予以,处理。,b.It must be dealt with at the appropriate time.,16,除了上述的形式以外,汉语还可以通过各种变通手段,用与英语不同的句型和词性来表达英语的被动意义,如:,a.They,are

25、paid,for this.,他们拿钱就是干这个的。,b.The culture of antiquity,was rediscovered,.,古代文化重见天日。,英语使用被动式,常常是为了表示某种客观、间接和非人称的口气,以迎合某些表达的需要。汉语要表达同样的口气,往往不用被动式,而用上述的无主句、主语省略句、主语泛称句以及其他句式。总之,英语常用被动式,汉语常用主动式。英汉互译时,句式的转换便成了一种常用的技巧。,17,The same aria from,Madame Butterfly,was played five times in a row.,Western Europes 1

26、0%jobless rate is expected to hit 12%by mid-2009.,The entire Caribbean area had been disturbed by volcanic rumblings from the latest eruption.,With the computer,the ideas of todays scientists can be studied,tested and used more rapidly than ever before.,Like the Los Angeles Olympics,Mexicos World Cu

27、p is funded by private businesses.,Shakespeares principal characters are created in typical real situations:the feudal castle,the medieval city,the kings court with its courtly atmosphere,etc.,The questions were asked in a soft voice by a slight,graying American woman as she faced a throng of report

28、ers in Teheran(,德黑兰,).,8.Only a small portion of solar energy is now being used by us.,18,9.Communication satellites have already been used for living,transmission in our country.,10.What we say here will not be long remembered,but what we do here,can change the world.,11.It was soon recognized that

29、 this approach offered the best framework,for a solution.,12.What is to be done next is still not clear.,13.As a matter of fact,it has long been known that even during the most,prosperous periods there have been people without enough to eat.,14.Smokers must be warned that doctors have reached the conclusion,that smoking increases the possibility of lung cancer.,19,Thank you all,for,listening!,20,

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服