ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:3 ,大小:45.01KB ,
资源ID:10349160      下载积分:5 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/10349160.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(MyLostYouth中英对照.doc)为本站上传会员【人****来】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

MyLostYouth中英对照.doc

1、 My Lost Youth 逝去的青春 by Henry Wadsworth Longfellow 杨德豫 译 Often I think of the beautiful town That is seated by the sea; Often in thought go up and down The pleasant streets of that dear old town, And my youth comes back to me. And a verse of a Lapland song Is h

2、aunting my memory still: "A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts." I can see the shadowy lines of its trees, And catch, in sudden gleams, The sheen of the far-surrounding seas, And islands that were the Hesperides Of all my boyish dreams. And the

3、 burden of that old song, It murmurs and whispers still: "A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts." 那美丽的古城常教我怀想, 它就座落在大海边上; 多少次,我恍惚神游于故乡, 在那些可爱的街衢上来往, 俨然又回到了年少的时光。 一首拉普兰民歌里的诗句 一直在我记忆里回荡: “孩子的愿望是风的愿望, 青春的遐想是悠长的遐想。” 我望见葱茏的树木成行, 从忽隐忽现的闪闪波光 撇见了

4、远处环抱的海洋; 那些岛,就象是极西仙境, 小时候惹动我多少梦想! 那首古老民歌的迭句 依旧在耳边喃喃低唱: “孩子的愿望是风的愿望, 青春的遐想是悠长的遐想。” I remember the black wharves and the ships, And the sea-tides tossing free; And Spanish sailors with bearded lips, And the beauty and mystery of the ships, And the magic of the sea. And the voice of that

5、wayward song Is singing and saying still: "A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts." I remember the bulwarks by the shore, And the fort upon the hill; The sunrise gun, with its hollow roar, The drum-beat repeated o'er and o'er, And the bugle wild

6、and shrill. And the music of that old song Throbs in my memory still: "A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts." 我记得乌黑的码头和船台, 海上恣意奔腾的潮汐; 满嘴胡须的西班牙水手, 一艘艘船舶的壮丽神奇, 茫茫大海诱人的魔力。 那萦回不去的执拗歌声 仍然在那里又唱又讲: “孩子的愿望是风的愿望, 青春的遐想是悠长的遐想。” 我记得岸上的防御工事, 记得山头耸立的

7、碉楼; 日出时,大炮隆隆怒吼, 鼙鼓一阵阵雷响不休, 号角激昂锐利的吹奏。 那首民歌的悠扬曲调 依然波动在我的心头: “孩子的愿望是风的愿望, 青春的遐想是悠长的遐想。” I remember the sea-fight far away, How it thundered o'er the tide! And the dead captains, as they lay In their graves, o'erlooking the tranquil bay Where they in battle died. And the sound

8、of that mournful song Goes through me with a thrill: "A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts." I can see the breezy dome of groves, The shadows of Deering's Woods; And the friendships old and the early loves Come back with a Sabbath sound, as of d

9、oves In quiet neighborhoods. And the verse of that sweet old song, It flutters and murmurs still: "A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts." 我记得那次远处的海战, 炮声在滚滚浪潮上震荡; 两位船长,在墓中安躺, 俯临着寂廖宁静的海湾-- 那就是他们战死的沙场。 那哀怨的歌声往复回翔, 颤栗的音波流过我心房: “孩子的愿望是风的愿望, 青春的遐

10、想是悠长的遐想。” 我看见微风里林木亭亭, 荻岭森林洒布着阴影; 旧日的友谊,早年的恋情 以安舒的音调回到我心里, 宛如幽静邻里的鸽鸣。 那古老民歌的甜美诗句 依稀在低语,在颤动不停: “孩子的愿望是风的愿望, 青春的遐想是悠长的遐想。” I remember the gleams and glooms that dart Across the school-boy's brain; The song and the silence in the heart, That in part are prophecies, and in part Ar

11、e longings wild and vain. And the voice of that fitful song Sings on, and is never still: "A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts." There are things of which I may not speak; There are dreams that cannot die; There are thoughts that make the stron

12、g heart weak, And bring a pallor into the cheek, And a mist before the eye. And the words of that fatal song Come over me like a chill: "A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts." 我记得缕缕的亮光和暗影 翩翩掠过我童稚的心灵; 心底蕴藏的歌声和静默 有几分是预言,还有几分 是狂热而又虚幻的憧憬。 听啊,那起

13、伏不定的歌声 还在唱着,总也不平静: “孩子的愿望是风的愿望, 青春的遐想是悠长的遐想。” 有一些梦境永不会泯灭; 有一些情景我不能倾诉; 有一些愁思,使心灵疲弱, 使脸色苍白--象白蜡新涂, 使眼睛湿润--象蒙上潮雾。 那句不详的歌词好象 一个寒颤落到我身上: “孩子的愿望是风的愿望, 青春的遐想是悠长的遐想。” Strange to me now are the forms I meet When I visit the dear old town; But the native air is pure and sweet,

14、 And the trees that o'ershadow each well-known street, As they balance up and down, Are singing the beautiful song, Are sighing and whispering still: "A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts." And Deering's Woods are fresh and fair, And with joy th

15、at is almost pain My heart goes back to wander there, And among the dreams of the days that were, I find my lost youth again. And the strange and beautiful song, The groves are repeating it still: "A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts."

16、 当我重临这亲爱的古城, 眼中的景象已这般陌生; 但故乡的空气甘美而纯净, 熟识的街衢洒满了树影, 树枝上下摆动个不停, 都在唱着那动人的歌声, 在低声叹息,在曼声吟咏: “孩子的愿望是风的愿望, 青春的遐想是悠长的遐想。” 怀着近似痛苦的欢欣, 我的心魂象故国飞奔; 荻岭森林秀丽而鲜润; 从一一重温的缤纷旧梦里, 我又觅回了逝去的青春。 树丛还在反复的吟唱 那奇异而又美妙的诗行: “孩子的愿望是风的愿望, 青春的遐想是悠长的遐想。”

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服