1、英语翻译技巧及例句1、增译法:指依据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包涵的意义。这种方式多半用在汉译英里。例如: (1) To the east and the south a faint pink is spreading. 东南方浮现一抹浅红,正在向远处扩大。 (2) The sun rose thinly from the sea. 一轮红日从海边淡淡升起。 2、省译法:这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。例如: (1) You
2、will be staying in this hotel during your visit in Beijing. 你在北京访问期间就住在这家饭店里。(省译物主代词) (2) I hope you will enjoy your stay here. 希望您在这儿过得愉快。(省译物主代词) 3、转换法:由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此英译汉时经常有必要改变表达方式,使译文通顺流畅、地道可读。这种变通技巧就是转换法(shift of perspective)。 4、合并法:由于文化上的差异,英译汉时有时直译原文就会使译入语读者感到费解,甚至误解。这时,就有必要借用汉
3、语中意义相同或相近、且具有自己鲜亮文化色彩的表达法对原文加以归化。归化翻译法常用于处理某些英语成语、典故、形象词语等一类文化色彩较浓的表达方式。恰倒好处地归化可以使译文地道简洁、生动活泼,便于译入语读者理解和接受。例如: as timid as a hare 胆小如鼠 at a stones throw一箭之遥 翻译技巧的掌握帮助我们更好融入世界,翻译为我们搭起了各国之间的桥梁,翻译也越来越引起人们的重视。为了培养更多的翻译人才,中国外文局教育培训中心始终保持专业、革新、开放的理念,精心打造全国复合型国际化人才培养施行基地和全国跨语言跨文化培训服务综合平台,为中国走向世界架桥铺路,为实现中国梦
4、努力奉献。 2英语翻译学习技巧 一. 翻译的技巧 没有技巧,只有一个熟字。华罗庚说过,苦干猛干埋头干,熟能生出百巧来。语法根基深厚,词汇量大,对专业词汇掌握得熟,自然就能驾轻就熟,怎么玩儿怎么转。简单地说,基本功扎实就是技巧。 二. 翻译中最重要的项目 语法、词汇和专业知识。语法是最重要的,初中和高中学到的核心的东西其实就是语法。如果语法不好,和老外交流可能会很顺畅,但是做翻译不行,翻译不仅要求能让读者明白意思,而且要专业,英孚英语这个必不可少。 三. 翻译中的语法 语法就是公式。为什么很多译员朋友喜爱做汉译英而不喜爱做英译汉?就是因为汉译英的有公式可套,英译汉的没有公式可套。 四. 评价一份
5、稿件的翻译质量 1.符合逻辑;2.没有语法错误;3.专业知识无错误。做到了这三点,一篇译稿的质量就确保住了,如果对语言的驾驭能力强,文采飞扬,行云流水,那当然就最好不过了。 五.做到译文顺畅的方法 采用意译。有些译文读起来晦涩难懂,但参照原文却又找不出什么错误,这就是直译较多的缘故。直译会让人一读就知道这是一篇译稿,用行话说这叫翻译痕迹太重。 3英语翻译步骤 一、理解 关于源文件的理解主要通过上下文来实现。考生必须从上下文的关系中来探求正确的译法。所谓上下文可以指一个句子,一个段落,也可以指整篇文章。对原文作透彻理解是确切翻译的基础和关键。要做到这一点,提醒大家必须注意以下几点。 1.理解语言
6、现象 英语是一种形合语言,每一种语言现象都代表着特定的意义。因此,把握好了语言结构和现象,必定对原文的理解带来速度和准确度两方面的好处。各种从句和句式以及固定搭配无疑是我们备考的重点。 2.解逻辑关系 逻辑关系有时可以帮助我们理解按原文语法关系所不能理解的问题。例1Itisgoodforhimtodothat仔细分析,这个句子可以有两种意思: (1)这样做对他有好处。(2)他这样做是件好事。 究竟是哪种意思,取决于上下文的逻辑关系。 3.理解文章主旨。理解文章主旨,有助于翻译过程中的词义选择准确性。 二、表达 表达阶段就是考生把自己对原文所表达的内容用汉语重新表达出来。这是一个再创造的过程。表
7、达的好坏取决于对原文理解的深度及汉语的修养程度、表达涉及到翻译的方法及技巧等问题。基本要遵循的原则就是能直译就直译,不能直译要意译,要杜绝显然不符合汉语习惯的表达和翻译腔调。准确为第一要务。 三、校对 校对是为了确保译文完全符合原文所陈述的内容。在检查译文时,考生必须借助原文才干确认自己翻译的准确性。另外,校核也包括对文字的润色,因此,提醒大家校核是一个很重要的阶段,并非可有可无。通过校核,我们可以发现译文的一些问题,保证自己理解的内容很多把握地得到分数。在校核阶段,万学海文提醒大家一般应注意以下几个问题。 1.人名、地名、日期、方位和数字的翻译;2.汉语译文的词与句有无遗漏;3.汉语译文中句
8、子修饰成分的位置;4.有无错别字;5.标点符号有无错误等。 4怎样学好英语翻译 词汇 词汇是学好英语的关键,没有足够的词汇就无从谈起听、说、读、写。 词汇量的大小决定一个同学英语水平的凹凸。因此在初中阶段除要掌握大纲要求的800多汇外,还要扩充500个左右的词汇。在学习词汇的过程中,要掌握词的拼读规则,依据规则记忆单词;同时还要依据构词法知识记忆和扩充单词,通过语境理解和记忆单词也是一个最正确学习单词的好方法。目前词汇在中考试题中汉译英的试题越来越少,取而代之的是词汇在语境中的运用考查比重越来越大。在进入学习英语的初级阶段时,掌握语音知识是学好英语单词的基础,读准英语音素是拼读音标的前提。因此
9、一定要熟练掌握48个音素,要做到会拼读、拼写。有些同学认为中考试题的笔试部分取消了对语音的考查,于是就其次,要注意训练自己听音、辨音和模仿的能力。课堂上,专心听老师的发音和磁带上的录音,争取当堂学会。关于那些比较拗口的单词、短语或句子,课下一定要挤时间反复模仿,直到读准、读熟为止。再次,熟练掌握读音规则,培养自己依据读音规则把字母(或字母组合)与读音建立起联系的能力。因为掌握拼读规则对单词的记忆很有好处。为此要常常复习巩固每单元最后一课的Listen,read and say和课本附录中的Pronunciation and spelling,如果不重视这些内容。我觉得这可是很大的缺撼。如果谁能
10、够熟练掌握它,它可就成为你记忆单词的好帮手了。 记忆单词 说到记忆单词,这可是同学们普遍感到头疼的事。尤其是现行的新教材词汇量扩展了不少,记忆的难度就更大了。记不住单词,学好英语就无从谈起。所以突破单词这一难关非常关键。记忆单词的方法很多。 按读音记忆单词 实际上在你看单词时就要顺便看一眼音标,掌握字母及字母组合的读音规律。将所有符合规则的单词归类记忆。如:按开、闭音节记忆,掌握元 音字母的读音。 Bag: cat, map, sad;cake: name, plane, date; desk: next, set,step, let; these: Chinese, Japanese; hi
11、t: big, ship, this, kill; like:side, nice, kite,mine ; not: dog, hot, stop, got; nose: note, those,close, hole ; bus: nut, cup, rubber, dust; use:huge等。按字母组合记忆,掌握元音字母组合和辅音字母组合的读音,如:bee, meet, see, keep等等,ee字母组合读/i:/;chair,ch字母组合读/tS / 。 分音节记忆 单词不管长短,如果从第一个字母背到最后一个字母,是很难记忆的。如:information,共11个字母组成,可以把它大卸八块,分音节记忆就会很容易。in-for-ma-tion 音、形、义结合法 背单词将它的音、形、义结合起来,记忆牢固,速度也快。读准它的 音,看好它的形,明白它的义,尤其是一词多义,记忆时要提升分辨率。 如:orange是个兼类词,作可数名词意思桔子;作形容词意思是 桔色的;作不可数名词意思是桔汁。可读音只有一 个/orindJ/,词形一样。这样有意识地去分辨记忆就容易多了。 第 8 页 共 8 页
©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有
客服电话:4009-655-100 投诉/维权电话:18658249818