ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:8 ,大小:24.10KB ,
资源ID:10137891      下载积分:6 金币
快捷注册下载
登录下载
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。 如填写123,账号就是123,密码也是123。
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/10137891.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请

   平台协调中心        【在线客服】        免费申请共赢上传

权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

注意事项

本文(英语差怎么考研英语翻译.docx)为本站上传会员【精****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语差怎么考研英语翻译.docx

1、 英语差怎么考研英语翻译 关于英语差的考生,对待考研英语翻译有必要保持学习,并进行积存。那么,英语差怎么考研英语翻译?下面我为大家整理的一些方法,希望大家喜爱! 第一,反复做真题是有必要的,即使是翻译题,也是如此。因为真题代表着客观,科学,考生可以从以往的真题中了解题的难度,进而了解得分事项,把握自己复习的方向。但是不要始终都看真题,因为真题已经考过,考研不是咱们小学考试,考书本知识,它的考试更富有变化性,更有时事性。所以,咱们接下来一点就要提到拓宽自己的知识面。 第二,拓宽自己的知识面。这个问题好像是每位英文老师都要提到的一点,足以显示这点的重要性。知识面,只要涉及经济

2、社会,科学等,一般不会考政治。因为政治很敏感,中国国情和政党宣扬的历史和政治观点和其他国家的有很大不同,所以,这个很少作为热点。纵观近几年试题,最多考试的应该是社会科学文章,包括青少年问题,智商问题,社会上出现的种种素养问题,农业问题等等。这方面的知识都是大家在生活中经常忽略的问题。就我所知,大家现在只会了解手机报发送的一些简短的信息,但是大篇幅的阅读是没有的,也就是说,综合能力,综合素养不够。建议从现在开始天天阅读一篇关于社会科学的英语文章,不必须要特别深读,但是必须要明白其基本思想,后期,随着阅读速度的提升,单词量的扩展,可以试试每周去翻译一两篇比较经典的文章。 第三,

3、也就是要说说,咱们引文中提到的,要不要拿各大出版社出的关于翻译的书 一遍一遍地看,我的观点是,除非你是英语专业同学,否则,没这个必要,只要了解到最基本的翻译技巧比如说,英文的被动句在翻译时,不要直接译成被动,英文中的时态,在翻译到中文时也要注意,添加一些表示时间的词就可以。现在大家最根本的问题在于,关于句子结构的熟悉不清楚和关于词义把握的不到位,甚至有些习惯用法都不知道,是英语基础的问题,不是英语技巧的问题。所以一定要认清自己的shortcomings,然后有的放矢地复习。(当然,我也不排斥,有些考生已经将英语基础复习相当好,有时间,有兴趣多看看翻译技巧书籍。) 2考研英语

4、翻译复习指南 一、复习误区 1、翻译方法不当 多数考生习惯于由词到句的直译方式,而实际上这种翻译方式,只合适于一些句面含义简单的句子。因此,正确的翻译方式应该是把词、句子放到篇章里去理解。这样翻译出来的句子才干表意准确。 2、专业隔阂 从近些年的翻译题看去,选文多为分析性的论述文章。这一现象就特别了普遍存在的非语言阅读障碍,使得即使阅读能力不错的同学也可能在某些未涉领域,受其他专业知识和常识的限制,无法用准确语言进行表达。 由以上简单的分析,我们可以看到,考生在将来复习中,仅仅以熟悉语法规则和孤立地背单词,远远不能达到考查要求。但是,无论翻译

5、的难度在加大,在平常的复习中,还是有些方法和技巧可以依循。翻译得分并不难。 二、复习指导 1、重视大纲强化基础 大纲出现的词汇是一定要掌握的,它的基础性及重要性已经有目共睹。关于词汇复习,大家要注意那些多年来真题中出现率较高的,尤其是多义词。应该达到由一个词义联想到其他同义词,从而可以替换的程度。还要注意的是一些熟词生义现象。这部分词往往容易被考生忽视。 背单词不应该为了背而去背。从这个过程中,你应该掌握方法和规律。通过这个词的发音可以联想到拼写。甚至在看到陌生词汇的时候,也能够从词缀猜出大义。 语法在平常的复习中,也是基础。语法的掌握是为分析句子层份,

6、从而对原句结构进行准确的拆分服务的。熟练的掌握语法,是准确的翻译句子的前提之一。意群的整体翻译必须掌握重要语法得分点的翻译规律和技巧。众语法中,考生应该重视定语和定语从句,以及定语从句中限制性定语从句和非限制性定语从句的位置处理、分词和介词短语作后置定语的翻译、状语的翻译定位和顺序、名词性从句的翻译。被动语态、虚拟语气和倒装结构的翻译为关键得分点。同时,能够正确处理否定结构、并列结构的译文句式选择。 2、注意中、英语法差异 汉语和英语在语义表达的习惯上有很大的差别,这就要求考生在译文组合的过程中,注意结构。例如强调结构在汉语中,翻译时的独特变化。注意汉语翻译要依据原文语境去翻译

7、且避免拖沓,做到通达、准确。 3、注重真题强化训练 历年真题的重要性不必详说。只想提醒考生们一点,除了真题中那些划线的句子,其实其中没划线的句子也不乏有精句。你可以尝试进行翻译学习,并对照全文翻译答案来查找自己的技巧盲点,并有针对地进行最后的巩固学习。此外,平常的学习也是不可或缺的。学习过程中建议全程计时,严格遵照时间要求自己的翻译速度。 4、有选择的增大阅读量 近些年翻译题选择的文章内容,多以反映自然科学、社会科学的常识性、科学性的较多。具体范围囊括了资源、教育、环境、科技、经济、生命科学等内容。与时代发展趋势及新气象息息相关。这给了09年考生们一些复习启发

8、在平常学习时,可以有意识的选择这些方面的内容丰富自己的视野,同时增大阅读,也是加强理解能力的途径之一。 3考研英语翻译做题策略 一、理解 关于原文件的理解主要通过上下文来实现。考生必须从上下文的关系中来探求正确的译法。所谓上下文可以指一个句子,一个段落,也可以指整篇文章。对原文作透彻理解是确切翻译的基础和关键。要做到这一点,提醒大家必须注意以下几点。 1. 理解语言现象 英语是一种形合语言,每一种语言现象都代表着特定的意义。因此,把握好了语言结构和现象,必定对原文的理解带来速度和准确度两方面的好处。各种从句和句式以及固定搭配无疑是我们

9、备考的重点。 2. 解逻辑关系 逻辑关系有时可以帮助我们理解按原文语法关系所不能理解的问题。 例 1. It is good for him to do that 仔细分析,这个句子可以有两种意思:(1) 这样做对他有好处;(2) 他这样做是件好事。究竟是哪种意思,取决于上下文的逻辑关系。 3. 理解文章主旨 理解文章主旨,有助于翻译过程中的词义选择准确性。 二、表达 表达阶段就是考生把自己对原文所表达的内容用汉语重新表达出来。这是一个再创造的过程。表达的好坏取决于对原文理解的深度及汉语的修养程度、表达涉及到翻译的方法及技巧等问题。基本要

10、遵循的原则就是能直译就直译,不能直译要意译,要杜绝显然不符合汉语习惯的表达和翻译腔调。准确为第一要务。 三、校对 校对是为了确保译文完全符合原文所陈述的内容。在检查译文时,考生必须借助原文才干确认自己翻译的准确性。另外,校核也包括对文字的润色,因此,提醒大家校核是一个很重要的阶段,并非可有可无。通过校核,我们可以发现译文的一些问题,保证自己理解的内容很多把握地得到分数。在校核阶段,提醒大家一般应注意以下几个问题。 1. 人名、地名、日期、方位和数字的翻译; 2. 汉语译文的词与句有无遗漏; 3. 汉语译文中句子修饰成分的位置; 4. 有无错别字;

11、 5. 标点符号有无错误等。 4考研英语翻译解题技巧 了解直译和意译的差别:考研英语的翻译大部分是以长句为主,我们在翻译的时候要先大体浏览一下我们是否又不熟悉的词汇,如果没有我们完全可以依据自己的理解直译,如果有的话我们要通过观察前后段落意译句子 知道"增译'的意思: 有些英语字句如果照字面的意思翻译,意念是不完整的,必须依据意义、修辞或句法的必须要增补一些汉语,才干更加忠实于原文,使原文的思想更完整地再现。例如: We need clean air, but unfortunately, air pollution is general

12、ly present, especially in cities. 我们必须要清新的空气,但遗憾的是,空气污染普遍存在,在城市中尤其如此。 [ 分析 ] 本句为了避免"尤其是在城市里'的表达不完整,增加了"如此'。 理解汉英字句中的重点:一般英语重点在前面,汉语的重点在后面,平常的学习中,我们要不断的提醒自己锻炼英语思维,翻译难题终会迎刃而解 学会使用综合法翻译: 也就是说翻译时经过仔细推敲,或按照时间先后,或按照逻辑顺序,有顺有逆、有主有次地对全句进行综合处理,英语和汉语的字面意思不完全对应,但是内涵是相同的 记住特别句型的特别翻译的方法:例如一些名词性从句和动词性从句 第 8 页 共 8 页

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服