ImageVerifierCode 换一换
格式:DOCX , 页数:10 ,大小:25.16KB ,
资源ID:10127290      下载积分:8 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/10127290.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(英语长难句阅读技巧.docx)为本站上传会员【精***】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

英语长难句阅读技巧.docx

1、 英语长难句阅读技巧 分析长难句的基本方法是:首先,推断该句是简单句、并列句还是复合句;然后,找出句子的核心成分,分清主语和谓语,再分清句子附属成分。 如果待处理的长难句为一个复杂的单句,可这样处理:跳读修饰成分,迅速找出主谓结构。这样一来,我们便可以将长句化为短句,将难句化为易句。具体步骤是:先跳读修饰成分或附加成分,找出句子的主干并理解其意义;然后再分段理解修饰成分或附加成分。 如果待处理的长难句为一个复杂的并列句,可这样处理:先找出其中的并列连词,然后再依据并列连词的意思理清句子前后是顺连关系还是反连关系,是因果关系还是转折关系等,最后再依据不同的语境关系正确理解句

2、意。 如果待处理的长难句为一个复杂的主从复合句,可这样处理:先分清主句与从句,然后弄清从句的性质,即弄清它是什么从句。 如果待处理的长难句为一个复杂的主从复合句,可这样处理:先分清主句与从句,然后弄清名词性从句,还是状语从句,或是定语从句。注意,弄清从句性质关于理解复合句的意思至关重要。 另外,有一点要提醒同学们,在处理长难句时,如果既能正确理解句意,又能将其准确地译成中文,那是最好了。但是,关于有些长难句,要在较短时间内(如在参加考试时)将其译成中文比较困难,此时只要能正确理解其意思就行了,如果硬要勉为其难地译成中文,不仅会浪费时间,而且在许多状况也没有必要。

3、 下面举个例子,Knowing that the industrious ant lives in a highly organized society does nothing to prevent us from being filled when we find hordes of them crawling over a carefully prepared picnic lunch. 这句句子可以简化为knowing that...does nothing to prevent us from... when...于是这句话的大意也能出来了:知道了某个信息并不能阻止我们在什么

4、什么的时候做某事。那么某个信息是什么呢?我们做的某事又是什么呢?又是在什么时间呢? 于是再看从句部分,第一个that引导的是宾语从句,就是know的对象。when引导的是状语从句,从句里又有crawling引导的分词结构。 所以像这样一层层地看,先找主句,再看从句,就很容易啦。所有的难句都这样应付,只有没有生词,再长的句子都是小儿科~ 2英语阅读长难句分析步骤 ⑴找动词 我们的谓语动词通常是由实义动词来充当,即有实际意义的动词;"系'这个部分由系动词,如am,is ,are,was,were来充当。但这里文都老师要温馨提示大家:"三姨太'一定要完

5、整。那么什么叫做三姨太?这里大家要注意,"三姨太'指的不是军阀混战时期的大姨太、二姨太和三姨太,而指的是我们的时态、情态和语态。时态,通常指我们的一般现在时,现在进行时,等等;情态指的是情态动词等相关用法。语态通常指我们所说的主动和被动。所谓要完整,指的就是要将这个整体都选作谓语动词。比如,一般现在是由is+doing构成,但是许多小伙伴们通常会只选择doing作谓语动词,而将is忽略掉,这是不对的。因为只有doing是无法构成我们的现在进行时的,这里的谓语动词应该是is+doing这个整体。同样的碰到情态时,谓语动词应该是can/could/may/might+do等;而语态,主动就不用说了

6、就是动词原形,那被动呢?我们知道被动是由is+V-ed构成,所以,is+V-ed合起来才是一个完整的谓语动词。只有将它们找完整才算找到了句子的动词。下面我们来看一个例子: The first two must be equal for all who are being compared,if any comparison in terms of intelligence is to be made. 我们先找句子的动词,must是情态动词,必须完整,所以must be是动词;are being compared是我们说的语态,这里是被动式,所以这个部分是动词;同样的,is

7、to be made则是我们讲到的时态,be to do something是将来时的构成形式,要完整,所以is to be made也是我们说的动词。 我们都知道句子中是只有一套主谓宾结构的,也就是说只有一个动词是作谓语动词的。但是我们找到的这些动词和谓语动词之间都是什么关系?是怎样连接起来的呢?想要弄清楚它们之间的关系,我们接着学习第二步:找连词。 ⑵找连词 连词都有哪些呢?我们通常所说的连词分为并列连词和从属连词两类。常见的并列连词包括and,or,but,while等。这些连词可以将词和句子连接起来。而且这些句子前后连接的是两个对等的成分,是名词都为名词;假设为

8、从句则都为从句。第二类常见的连词就是从属连词,它分为两部分:①that连词引导的定语从句、宾语从句等;②wh-连词,就是我们常见的when,what,why,who等连词。这个在句子中是比较容易找见的。我们已经找了动词、找了连词,但是它们之间是怎样一种关系呢?所以,这就是我们的第三步,找归属关系。 ⑶找归属关系 在这一步中我们要找到各种连词之间是一种怎样的关系。如果说动词只有一个,这就变得很简单。这个动词就是句子的核心动词,即谓语动词。谓语动词前面是句子的主语,谓语动词后面是句子的宾语。比如:I open the door.在该句中只有一个动词open,那么毋庸置疑,open就

9、是句子的谓语动词,谓语动词前面的I就是句子主语,谓语动词后面的the door则是主语作用的对象,叫做宾语。但如果句子有多个动词呢?我们一起来看下,以三个为例:如果三个动词都有and连接起来。V1 and V2 and V3,那么这三个动词是并列的,共用一个主语,它们都同等重要。比如:I open the door,and take off my sweaters,and sit on the sofa.在这个句子中open,take off和sit on这三个动词由and连接起来,它们共用了一个主语I,都是句子的谓语动词。但如果这三个动词由其他连词来连接,则又是一种状况。如果是Wh- V1,

10、what V2,V3的状况,则第三个动词是句子的动词,比如:What you said and what you thought,is right.在这个句子中is才是句子的核心动词。也就是谓语动词不能由连词引导。 ⑷确定核心动词 在找到了归属关系之后,确定句子的核心动词就变得非常容易了。没有连词引导的动词就是核心动词,即我们常说的谓语动词。 ⑸确定句子的主干 句子的主干就是我们常说的主谓宾,这是句子的基本成分。谓语动词前面的就是主语,后面的就是宾语。 ⑹确定句子的修饰成分 句子的修饰成分指的就是定语、状语、补语这样一些成分。主谓宾只是基本的句子

11、成分,好比人的躯干和四肢,我们常称其为"裸句'。但是人不会光着身子就出来,不管是出于遮丑。还是美观,抑或是其他母的,都必须要穿衣服的。这就是我们常说的句子的定语、状语、补语等修饰成分。 任何长难句都是由这些基本句型幻化而来,变得复杂,具有困惑 性。但"伤其十指,不如断其一指',只要我们找到了句子的主干,知道了它到底讲的什么内容,一切就会变得容易很多。 3怎样翻译英语长难句 断句。The Department /for/ Work /and/Pensions said the ESA proposals were not government policy, /b

12、ut that they reflected ministerssearch /for/ a solution/ to /the backlog /of /claims /for /ESA /and /its higher /than/ forecast cost. 以上这一段中间没有句号,所以算是一句话。如何断句呢,英语里面用介词来连接句子,所以一般在介词处断句,如果你是初学翻译,那么所有介词处都要断开。 找中心句。英语句子把重要信息放在前面,汉语句子放在后面。英译汉时,我们要找到最"废话'的句子和主干句,先译废话,再翻中心句。上面这句话里面的中心句they ref

13、lected ministerssearch for a solution 找"废话'。离中心句最远的成份,就是废话,汉语里面用来铺陈的句子一般都属于"废话',这里的废话无疑是to the backlog of claims for ESA and its higher than forecast cost. 翻译。既然成份都找出来了,就开始翻译吧!先译废话,再译主干。这句话译为:劳作和社会保证部称,就业扶持津贴提案并非政府出台的政策,但由于人们对就业扶持津贴和其高于预期成本怨声载道,该提案也能反映出官员们正在寻找应对方法。(仅供参照) 重读。译完句子之后,一定要重新读

14、一篇,看一看是不是顺畅。如果不通顺,要依据汉语的构句构词方法进行修改。 4英语长难句的分类 1、带有较多成分的简单句。 任务:a.请勾画出句子主谓,在翻译句子。 b. 推断非谓语动词充当的成分。 1) Having chosen family television programs and womens magazines,the toothpaste marketer,for instance,must select the exact television programs and stations as well as the specific w

15、omens magazines to be used. 例如,决定选择家庭电视节目和妇女杂志后,牙膏经销商还必须挑选出要用确实切的电视节目和电视台,以及那些具体的妇女杂志。 2、含有多个简单句的并列句。 任务:a. 请勾画出并列连词 b. 勾画出所有分句的主谓,在翻译句子。 2)In the 1970s he was a surgeon at Yale,had a wonderful wife and five beautiful children,but he was terribly unhappy.在20世纪70年代,他在耶鲁当外科医生,有位出色的太太和5

16、个美丽的孩子,但他那时过得却很不开心。 3)Discrimination isnt their only concern;almost everyone testing positive for the Huntingtons gene(基因) develops symptoms during middle age,and doctors can do nothing to help. 担心受到歧视并不是他们的忧虑,几乎所有遗传性亨廷顿病基因检测呈阳性的人在中年时症状都会显现出来,而医生对此却无能为力。 3、包涵多个从句的复合句。 任务:a. 请用不同形式勾画出

17、所有从句 b. 圈出从句修饰的词,并推断从句性质,在翻译句子。 4)I cant live in fear of the possibility that as the earths population grows and we use more and more of our nonrenewable(不能再生的) resources,our children may have to lead poorer lives. 我不能总是生活在对这种可能性的忧虑中:由于地球上人口的不断增长,由于我们正在消耗掉越来越多的非再生资源,我们的孩子可能不得不过着更加贫穷的生活。

18、5)However,those of us who are parents of children in this age group know that such offers(机会) are relatively rare and that many liberal-arts students(文科生) graduate with the belief that the prospective(预期的) workplace may not have a place for them. 然而,我们这些有这个年龄段孩子的家长们都知道,这样的机会少得可怜;我们也知道,许多文科毕业生认为将来的就业

19、市场没有他们的一席之地。 4. 并列句中包涵复合句。 任务:a. 请勾画出并列连词, b. 勾画出并列分句中的从句。 c.圈出从句修饰的词,并推断从句性质。 6) I have known changes for the better and changes for the worse,but I have never questioned the fact that whether I liked it or not,change was unavoidable.我经历过好的变化,也经历过坏的变化,但是我从来没有怀疑过这样一个事实,即不管我喜爱与否,变化总是不可避免的

20、 5、含有多个插入成分或分隔成分的句子。 任务:a. 请将插入成分划掉,再来翻译句子。 7)His journey to the e-mail hell began innocently enough when, as chairman of Computer Associates International,a software company,he first heard how quickly his employees had accepted their new electronic-mail system.他在电子邮件的地狱之旅是糊里糊涂开始的。作为国际计算机联合公司这家软件公司的董事长,他当时还是第一次听说他的雇员们是多么快地就接受了他们公司的新的电子邮件系统。 第 10 页 共 10 页

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服