ImageVerifierCode 换一换
格式:DOC , 页数:10 ,大小:21.04KB ,
资源ID:10066376      下载积分:8 金币
验证码下载
登录下载
邮箱/手机:
图形码:
验证码: 获取验证码
温馨提示:
支付成功后,系统会自动生成账号(用户名为邮箱或者手机号,密码是验证码),方便下次登录下载和查询订单;
特别说明:
请自助下载,系统不会自动发送文件的哦; 如果您已付费,想二次下载,请登录后访问:我的下载记录
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

开通VIP
 

温馨提示:由于个人手机设置不同,如果发现不能下载,请复制以下地址【https://www.zixin.com.cn/docdown/10066376.html】到电脑端继续下载(重复下载【60天内】不扣币)。

已注册用户请登录:
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
三方登录: 微信登录   QQ登录  

开通VIP折扣优惠下载文档

            查看会员权益                  [ 下载后找不到文档?]

填表反馈(24小时):  下载求助     关注领币    退款申请

开具发票请登录PC端进行申请。


权利声明

1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4009-655-100;投诉/维权电话:18658249818。

注意事项

本文(《自祭文》陶渊明.doc)为本站上传会员【丰****】主动上传,咨信网仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知咨信网(发送邮件至1219186828@qq.com、拔打电话4009-655-100或【 微信客服】、【 QQ客服】),核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载【60天内】不扣币。 服务填表

《自祭文》陶渊明.doc

1、《自祭文》陶渊明 《自祭文》陶渊明 引导语:祭文起笔,展现的是一个凄清的虚境:深秋的夜晚,萧瑟的寒风刮得正紧;草木相约着一起焦黄萎去;夜色里还传来几声鸿雁南飞的哀唳。下面由为您带来《自祭文》陶渊明,希望您能喜爱! 自祭文 朝代:魏晋 :陶渊明 原文: 岁惟丁卯,律中无射。天寒夜长,风尚萧索,鸿雁于征,草木黄落。陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅。故人凄其相悲,同祖行于今夕。羞以嘉蔬,荐以清酌。候颜已冥,聆音愈漠。呜呼哀哉! 茫茫大块,悠悠高旻,是生万物,余得为人。自余为人,逢运之贫,箪瓢屡罄,絺绤冬陈。含欢谷汲,行歌负薪,翳翳柴门,事我宵晨,春秋代谢,

2、有务中园,载耘载籽,乃育乃繁。欣以素牍,和以七弦。冬曝其日,夏濯其泉。勤靡余劳,心有常闲。乐天委分,以至百年。 惟此百年,夫人爱之,惧彼无成,愒日惜时。存为世珍,殁亦见思。嗟我独迈,曾是异兹。宠非己荣,涅岂吾缁?捽兀穷庐,酣饮赋诗。识运知命,畴能罔眷。余今斯化,可以无恨。寿涉百龄,身慕肥遁,从老得终,奚所复恋! 寒暑愈迈,亡既异存,外姻晨来,良友宵奔,葬之中野,以安其魂。窅窅我行,萧萧墓门,奢耻宋臣,俭笑王孙,廓兮已灭,慨焉已遐,不封不树,日月遂过。匪贵前誉,孰重后歌?人生实难,死如之何?鸣呼哀哉! 译文 现在是丁卯年九月,天气寒冷,秋夜漫长,景象萧条冷落,大雁南飞,草

3、木焦黄凋零。陶子将要辞别这暂时寄居的人世,永远回到自己本来的住处。亲友们怀着凄伤悲伤的心情,今晚一道来祭奠我的亡灵,为我送行。他们为我供上了新鲜的果蔬,斟上了清酒。看看我的容颜,已是模糊不清;听听我的声音,更是寂静无声。悲伤啊,悲伤! 茫茫大地,悠悠高天,你们生育了万物,我也得以降生人间。自从我成为一个人,就遭碰到家境贫困的命运,饭筐水瓢里常常是空无一物,冬天里还穿着夏季的葛布衣服。可我仍怀着欢快的心情去山谷中取水,背着柴火时还边走边唱,在昏暗简陋的茅舍中,一天到晚我忙碌不停。从春到秋。田园中总是有活可干,又是除草又是培土,作物不断滋生繁衍。捧起书籍,心中欣欢;弹起琴弦,一片和谐。冬天晒

4、晒太阳,夏天沐浴于清泉。辛勤耕作,不遗余力,心中总是悠闲自在。乐从天道的安排,听任命运的支配,就这样度过一生。 这人生一世,人人爱惜它,唯恐一生不能有所成就,格外珍惜时光。生前为世人所尊重,死后被世人所思念。可叹我自己独行其是,竟是与众不同。我不以受到宠爱为荣耀,污浊的社会岂能把我染黑?身居陋室,意气傲然,饮酒赋诗。我识运知命,所以能无所顾念。今日我这样死去,可说是没有遗恨了。我已至老年,仍依恋着退隐的生活,既以年老而得善终,还又有什么值得留恋! 岁月流逝,死既不同于生,亲戚们清晨便来吊唁,好友们连夜前来奔丧,将我葬在荒野之中,让我的灵魂得以安宁。我走向幽冥,萧萧的风声吹拂着墓门,

5、我以宋国桓魋那样奢侈的墓葬而感到羞耻,以汉代杨王孙那过于简陋的墓葬而感到可笑。墓地空阔,万事已灭,可叹我已远逝,既不垒高坟,也不在墓边植树,时光自会流逝。既不以生前的美誉为贵,谁还会看重那死后的歌颂呢?人生道路实在困难,可人死之后又能怎样呢?悲伤啊,悲伤!   解释 惟:为,是。丁卯:指宋文帝元嘉四年(427)。 律中(zhng)无射(y):指农历九月。律:乐律。古时把标志音高的十二律同十二个月份相配,用十二律的名称代表月份。无射:为十二律之一,指农历九月。 萧索:萧条,冷落。 鸿雁:大雁。于:语助词,无意义。征:行,这里指飞过。 逆旅之馆:迎宾的客舍,比喻

6、人生如寄。 本宅:犹老家,指坟墓。 故人:指亲友。其:语助词,无意义。相:交相。 祖行:指出殡前夕祭奠亡灵。 羞:进献食品,这里指供祭。 荐:进,供。《周礼天官庖人》:"共王之膳与其荐羞之物。'郑玄注:"荐,亦进也;备品物曰荐,致滋味乃为羞。'清酌:指祭奠时所用的酒。 候:伺望。冥:昏暗,模糊不清。 聆:听。漠:通"寞',寂静无声。 大块:指大地。《庄子大宗师》:"夫大块载我以形,劳我以生,扶我以老,息我以死。' 旻(mn):天。 是:此。指天地,大自然。 运:指家运。 箪(dn):盛饭的圆竹篮。瓢:盛水的葫芦。罄(qng

7、):空,尽。 絺绤(chī x):夏天穿的葛布衣,絺是细葛布,绤是粗葛布。陈:设、列,这里指穿。 谷汲:在山谷中取水。 行歌:边走边唱。负薪:背着柴禾。 翳翳(y):昏暗的样子。柴门:用树条编扎的门,指屋舍简陋。 事我宵晨:谓操持日常生活。事:做。宵晨:早晚。 代谢:互相更替。 务:指从事农活。中园:园中,指田园。 载:又,且。耘:除草。耔(zǐ):在苗根培土。 乃育乃繁:谓作物不断滋生繁衍。乃:就。 素牍(d):指书籍。牍是古代写字用的木简。 和:和谐。七弦:指七弦琴。 曝(p):晒。 濯(zhu):洗涤。

8、勤靡余劳:辛勤耕作,不遗余力。靡:无。 常:恒久。闲:悠闲自在。 乐天:乐从天道的安排。委分:犹"委命',听任命运的支配。分:本分,天分。 百年:一生,终身。 惟:句首助词。 夫:句首助词。人:犹"人人'。 彼:指人生一世。 无成:无所成就。 愒(ki):贪。 存为世珍:生前被世人所尊重。存:指在世之时。 殁:死。见思:被思念。 嗟我独迈:感叹自己独行其是。迈:行。 曾:乃,竟。 兹:这,指众人的处事态度。 宠非己荣:不以受到宠爱为荣耀。 涅(ni)岂吾缁(zī):污浊的社会岂能把我染黑。涅:黑色染料。缁:黑色,这里

9、用作动词,变黑。《论语阳货》:"不日自乎,涅而不缁。' 捽(zu)兀:挺拔特别的样子,这里形容意气高傲的样子。 畴(chu):语助词,无意义。罔:无。眷:眷念,留恋,指人世。 斯:此,这样。化:物化,指死去。 涉:及,到。百龄:百岁,这里指老年。 肥遁:指退隐。《周易-遁卦》:"上九,肥遁,无不利。'肥:宽裕自得。遁:退避。 从老得终:谓以年老而得善终。 奚(xī):何。 逾迈:进行。 亡:死。异:不同于。存:生,活着。 外姻:指母族或妻族的亲戚。这里泛指亲戚。 奔:指前来奔丧。 之:自指。中野:荒野之中。 窅窅(y

10、ǎo):隐晦的样子。 萧萧:风声。 奢耻宋臣:以宋国桓魋(tu)那样奢侈的墓葬而感到羞耻。宋臣:《孔子家语》说,孔子在宋国时,宋国的司马(官职)桓魋为自己造石椁,三年不成,工匠皆病,孔子以为过于奢侈了。 俭笑王孙:以汉代的杨王孙过于简陋的墓葬而感到可笑。《汉书杨王孙传》载:杨王孙临死前叮嘱子女:"死则布囊盛尸,入地七尺,既下,从足引脱其囊,以身亲土。' 廓:空阔,指墓地。火:消灭,指人已死去。 遐:远,指死者远逝。 不封:不垒高坟。不树:不在墓边植树,《礼记王制》:"庶人县封,葬不为雨止,不封不树。'自视为庶人。 匪:同"非'。前誉:生前的美誉。

11、 孰:谁。后歌:死后的歌颂。 如之何:如何,怎样。之:语助词,无意义。 赏析 祭文起笔,展现的是一个凄清的虚境:深秋的夜晚,萧瑟的寒风刮得正紧;草木相约着一起焦黄萎去;夜色里还传来几声鸿雁南飞的哀唳。诗人终于感觉到生命的大限已到,该是辞别人世、永归"本宅'的时候了。恍惚间"嘉蔬'、"清酌'已供满祭案,"娇儿索父啼,良友抚我哭'(《挽歌辞》)的景象,依稀都飘浮眼前。诗人却将停卧棺中,再听不到那幽幽悲泣之音,看不见那吊衣如雪之景。这是一种心酸的情境:秋气的萧瑟与将死的哀情相融相映。一句"呜呼哀哉'之叹,更使开篇蒙上了苍凉气息。 在辞世的弥留之间,追索飘逝而去的一生,当诗人抚

12、视那"逢运之贫'的清素出身,"箪瓢屡罄,絺绤冬陈'的窘困生涯时,也曾为之黯然,不过令诗人宽慰的是,清素养育了他的淳真之心,窘困也未移易他对人生的热爱。虽然不免要宵晨"谷汲',荷锄"负薪',朝夕出入的也只是"翳翳柴门'。然而他有欢乐,有歌声,有"载耘载耔'的怡然和"欣以素牍,和以七弦'的自得。文中所展示的诗人的平生,很琐碎,很平淡,没有官场中人车骑雍容的气象、笙歌院落的富丽。但这恰恰是诗人引为自豪的人生。从"含欢'、"行歌'的轻笔点染中描写了一位遗世独立、超逸不群的高蹈之士的身影。他"不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵',在 "冬曝其日,夏濯其泉'的简朴生活中,在"乐天委分'的淡然一笑中,领会到了"我心

13、常闲'的劳作之乐趣,体会到了自由不羁的人生之价值。这样度过的一生看似平淡,但较之于巧取豪夺,较之于"为五斗米折腰'而丧失独立之人格,更充实、更富足。这一节的行文,正如诗人平日的田园诗,疏淡、平远,字里行间淌满了深情。浓浓的人生意趣,融入悠悠的哲理思索,久久回味而不尽。 "嗟我独迈,曾是异兹'一节,说明了诗人回忆平生后无悔无怨的态度:营营惜生、追名逐利的生涯毫不可慕;在那污浊的世界里,适足以秽污了人的美好本性而已。诗人洁身自好,不以尊宠为荣,肮脏的东西又岂能沾染诗人的身心。置身于陇亩之中,独立于天地之间,"捽兀穷庐,酣饮赋诗',才是值得追求的傲岸率真之人生。诗人正是这样做了,这一生已无所遗

14、恨。所以关于马上到来的.死生之变,诗人显得格外平静。诗人知道帝乡之"不可期',他知道死去之"何所道',自己既然已"寿涉百龄',"从老得终',那就任它"托体同山阿'好了,又有什么可眷恋的。在"外姻晨来,良友宵奔'的凄清氛围中,就要离去他似乎不喜不惧,显得异样地安详。 然而,诗人对自己的一生,也并非真的一无憾意。在诗人的内心深处,仍蕴蓄着几分悲怆和苦涩。此文写到结尾,诗人的辞世之梦也已编织到了最幽暗的一幕:当诗人看见自己在昏昧中告辞"逆旅之馆'、踽踽飘临"萧萧墓门'之际,虽然表现了"不封不树,日月遂过'的淡泊,"匪贵前誉,孰重后歌'的超旷,但还是发出了"廓兮已灭,慨焉已遐'的苍凉慨叹。此刻,

15、诗人似乎对过去的一生,又投去了最后的一瞥,诗人忽然见到了另一个自己:从"猛志逸四海,骞翮思远翥'(《杂诗》)的少年意气,到"大济于苍生'(《感士不遇赋》)壮年怀抱,从对"荆轲'抗暴精神的讴歌,到对"桃花源'无压迫社会的向往。在诗人的一生中,除了"性本爱丘山'的率真外,原也有造福世界的雄怀。然而,诗人所置身的时代,却是一个"网密裁而鱼骇,宏罗制而鸟惊'的专制时代。理想被幻灭,壮志被摧折,诗人纵然"怀琼握兰',又能有何作为,最终只能如一只铩羽之鸟、一朵离岫之云,在归隐林下的孤寂中了其一生。这深藏在内心的悲怆,在诗人离世的最后一瞥中,终于如潮而涌,化作了结语的嗟叹:"人生实难,死如之何?' 这

16、嗟叹之音,震散了诗人的自悼之梦,也使貌似平静的祭文霎时改观。南宋真德秀在《跋黄瀛拟陶诗》中论及陶渊明时说:"虽其遗荣辱、一得丧,真有旷达之风,细玩其词,时亦悲凉感慨,非无意世事者。'《自祭文》亦正如此:在它那"身慕肥遁'、自甘淡泊的回忆中,虽然有 "我心常闲'的安舒,但也有"嗟我独迈'的咨叹;那"翳翳柴门',固然掩映着他"捽兀穷庐'的旷傲,但也不免有"闲居寡欢'的落寞(《饮酒》);"识运知命,乐天委分'是通达的,但又何尝不含有"日月掷人去,有志不获骋'的辛酸和无奈,诗人也平静,但那是历经千辛后苦衷难言的平静;诗人也"含欢',但那也大抵是暂时忘却苦恼的欢欣。旷达中含几多悲凉,飘逸中带几多繁重,这就是诗人陶渊明辞世前夕,所编织的最后梦境的真实色彩。

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服