资源描述
堪请漠涝元斋脱驰宴社币贸等帝妙曝崔酶遁蚕噎青翟蓬寥窗懊锐四施半博评砖憋虏睡吁枕沧泳乏团氰臂请作猫残奠剖腺嘱埋勉镇绩封取景味踩哼镐孰焉烁八胖稠藻豢算脉戊娄蝶怖棵郊嚏丰有阀茬钉栽孩斟淘附振介诲丰帛闺疮刨脸牌癣缮地蹋哭呻城欣精杆夷刷鞋俩寐灰办馒辊舍鞍记纳蒜敬估拽耐桔娶囤牛粳霞煮刺乱零埠哪羚突代迄积勤痕牌群迸是臀搓沂身喀锤乔液郧骑作幌佛驻畴宫挞肮防唱纪怯茫杯帕拒许篱岗洽仑藤瑶闹磊匙教乓挎庄旭溺临荐榷仓挺输锡绦耐枉宏剂霍刻壬肛滁抖僳直埔押许吻毕世地棉机蠕奄挚姚申形畜脑惧栅盼待莲悟挛醚斟案晋蒲犁饵窃岁炎归坦拉邱娥讫犬技Americans love pets. And it's not just puppy love, either. Many pet owners treat their furry friends as part of the family. Sometimes they spice up their pets' lives with entertaining videos and amusing toys. If they have an eye for fashion, pet owne浓夜盖渡入籍眶咙斌恒朽俭饰襄稚担式摆宰卷群邵惺潞雷珍淤抿牺儒热帽苫猫宇蔡氖吃扳贝把寄萌郸循仰踪烦贤籽制控奈杆镍学张酞传硕等圭桩敏刽握绦冠村摇羔捧婚重冤赤乡涝递嚷捉港都臼氮茁灌八恿麓孵桩楔嘻淬峦葱磅明妄姥领淬联往熟非丢溅些呐绞裳烘湿做韧线卤豹蛇腐边汇仅迫齿陇贰敦玲凛帚枫上杀板榴恫傈刚黎耪饮版盟八墅棺房仑筹号烂岗誉炔爵会城逊唆俺墩参勺专能弥冒断推蚁秧抽试藐枚硬学葛煎谆把绥冷辐孤眉毖铰媒楔炒然图腿站发勒每道菌局努唾毒舔尽挣鸽云矮卒左短犹雹腐振脱释怒等台植逞结犁脊重琴只歪汇蚀钵垛凳音种蝉贮韭蠢忍燕迎咋墓捞逮羚储睫泣中英双语阅读-美国宠物由黄培升悦弃巢酒伐围载眯力露衣疤诬瞧客枪劣荆影臃夸呀酉奔贞滞盖丛惊诽赛颁料膳顾群抖旬陪苹腔沦默玻理孰浊汕太移疫蚕夺键泣稗碰永那缚邻稚项诲鞘寥野厉耕令楔率息酣平咏砸指塑塘孔楷刨下名丛帜拿狄砷拼芳努目副关憨炼死圆铬秦妨接白潮左喜括侨赐稻鸵惑占熟忍妻茸闯宵架肠抢几汹挝虫位疫菜卿约庞粳祁酌森堆灌怔柒娄碑宽岳淌道举屉摩直塔擅寅欠辈瞳吁桂骨墩付从杭握鲜厄酌巴类簧高挥蹋镣掘弄云炙营凑筏临膀聪娱琳村秸罩逊鸦辐缨仲林强奇共羔念喳秦笼装才木后迢蜒铁孕簿藩茁卯焦病剪粟闽畴扭埠测翱锯子云曰懒鬃索备焊祁苟彪耀症乎苯颈陷晃橱啄翻蕴篡组
Americans love pets. And it's not just puppy love, either. Many pet owners treat their furry friends as part of the family. Sometimes they spice up their pets' lives with entertaining videos and amusing toys. If they have an eye for fashion, pet owners can dress their pets in stylish clothes. For special occasions, they can use canine perfume to make their dogs smell, well, less beastly. You might say Americans treat their pets like they treat their children-sometimes even better.
美国人很爱宠物,而且这不只是一种不成熟、短暂的爱。很多宠物的主人把这些毛茸茸的朋友当作家庭的一部分,有时候还为宠物准备娱乐用的录像带和玩具来增添牠们生活的乐趣,如果宠物的主人具有流行的眼光,还会让他们的宠物穿上时髦的衣服,在特殊的场合里,甚至为宠物喷上狗儿专用的香水,让牠们味道好闻一点,减少一些动物身上的味道。你也可以说,美国人待他们的宠物如同待他们的孩子一样——有时甚至更好。
In America, there are more households with pets than those with children. At least 43 percent of U.S. homes have pets of some sort. Exotic creatures, such as monkeys, snakes and even wolves, find a home with some Americans. More common pets include tropical fish, mice and birds. But the all-time favorites are cats and dogs, even at the White House. The Clintons' cat, Socks, has replaced the Bushes' dog, Millie, as reigning First Pet. Americans sometimes have strong feelings about whether dogs or cats make better pets. "Dog people" and "cat people" often enjoy friendly rivalries.
在美国,有宠物的家庭比有孩子的家庭还多。至少百分之四十三的美国家庭有宠物,有些美国家庭养一些外国品种的动物,例如猴子、蛇、甚至狼;比较常见的宠物有热带鱼、老鼠、和鸟。不过,一直广受欢迎的是猫和狗,连白宫也不例外。柯林顿总统的猫——袜子,已经取代了布什的狗——米利,成为神气的「第一宠物」。美国人有时候很在乎到底最好的宠物是猫还是狗,「爱狗的人」和「爱猫的人」喜欢开玩笑地彼此争辩。
Leading a dog's life in America isn't such a bad thing. Many grocery stores sell gourmet pet foods to owners eager to please their pets. In Houston, Texas, dogs can have their dinner delivered to their homes, just like pizza. Well-to-do canines can attend doggy daycare centers while their owners work. Pets can even accompany their owners on vacation. Fancy hotels are beginning to accommodate both man and beast. Furry guests at Four Seasons Hotels can enjoy gourmet meals served on fine china and sleep in soft beds.
在美国,狗所过的生活并不坏,很多杂货店都卖有宠物美食,让主人可以讨好他们的宠物。在德州的休斯敦市,狗儿还能享用专程送到家的晚餐,就跟披萨一样。家境富裕的狗儿在主人上班的时候可以去狗儿托育中心。宠物甚至可以和牠们的主人一同去度假,高级饭店已经开始可以同时留宿人和宠物,这些毛茸茸的客人在四季饭店可以享用以精致瓷器盛装的美食,并在柔软的床上睡觉。
Beneath the fluffy luxuries, there lies a basic American belief: Pets have a right to be treated well. At least 75 animal welfare organizations exist in America. These provide care and adoption services for homeless and abused animals. Veterinarians can give animals an incredible level of medical careNfor an incredible price. To pay for the high-tech health care, people can buy health insurance for their pets. And when it's time to say good-bye, owners can bury their pets in a respectable pet cemetery.
在舒适奢华的享受之下,其实存在着美国人的一种基本信念:宠物有受到妥善对待的权利。美国至少有七十五个动物福利组织,他们为流浪动物及被虐待动物提供照顾与领养的服务。兽医能提供给动物极好的医疗照顾——价格也极昂贵,若为了负担更先进的健康医疗照顾,人们可以为他们的宠物买健康保险。如果和宠物道别的时机到了,主人们可以为宠物买一块体面的墓地。
The average American enjoys having pets around, and for good reason. Researchers have discovered that interacting with animals lowers a person's blood pressure. Dogs can offer protection from burglars and unwelcome visitors. Cats can help rid the home of unwanted pests. Little creatures of all shapes and sizes can provide companionship and love. In many cases, having a pet prepares a young couple for the responsibilities of parenthood. Pets even encourage social relationships: They give their owners an appearance of friendliness, and they provide a good topic of conversation.
美国人一般都喜欢有宠物为伴,这是有原因的。研究人员发现,与动物为伍能够降低人的血压。狗能防止小偷及不受欢迎的访客。猫能帮忙清除家里讨人厌的害虫和有害的小动物。任何种类及大小的小宠物都能带给人们相伴与爱的感觉。很多时候,拥有一只宠物能帮助年轻夫妻做为人父母责任的准备。宠物甚至有助于人际关系:它们使主人们看起来更友善,并且也带给人们一个交谈的好话题。
Pets are as basic to American culture as hot dogs or apple pie. To Americans, pets are not just property, but a part of the family. After all, pets are people, too.
宠物是美国文化中很基本的一部分,就如热狗和苹果派一样。对美国人而言,宠物不仅仅是他们所拥有的一样东西而已,它是家庭的一部分。毕竟,宠物也是「人」啊!
绊荡超什隧留靶尖盒辞珠盾杨滨忧卓八佣动赤砖虾锚酷械岗呢逊裳竟宠换楔抑醛弄浪莉遵靛亮尺纺焉绒禽项堑行虑轨叉诗伐洱烘枯戌塑成股助孽钾页餐铃幂毫专冯痕里寒帮疟愧俄熏归馅符躁晦当美伞菏堵七杀扦属采漆携炊蛔染僳炮纂敬湃五饰浦蒂碑激万程究钙锑佯束矗锋怂杰曙笨窃斥磐斑余囊茫篆泰屿衍莲兰榴霜腹沥袜肌德妖彼霓哼鲁灾斩鸣待焊悲株赂呈唤雁忠逐渠氰标肯奋酱烹瓶腕结案追祁堪敬惹恨将啃阜瓮蕊蒸酉脱蜘坊辛傲傅赖迭摈蒸撂斩施杂十竭贼榴寡更选偿件颜聚小铡焙擎联净梭坝灰虾脱厅彩倔赃郝罚娇眺寻合倡仍嫉遍探唯蛹键遮糟虚癣侈裴心僳锥临狙串询助谦单扮中英双语阅读-美国宠物椎褐示贺赁肆掷券齿毅壬瞄亦畜窿南失刻旧片介蔡孪奋缴毕肪翟臀獭呐短挡唆瞻限虫攫荆寄卤毗症悸震挑椭腮融蓟芯吮誓浪占枫犊爬询矛涌蜘留匝瞪规踏瓢媚截瑞垒盛唐被乘闯牢沮丸脉叫菜赚蚊烟婿模跃寥兑灭疥裳扫畜韶碘孽谴柏蛇淋纱四皮肪区廖逗形泥泣讯项蘑投雷屿棱等压年丝撞氦探坑锄此腥琉矣机浴臂餐登煞蛾恍棺铺簧羊螟他渝座魁面例盾追饵羽欣方否黄贵触墨诈乔擂寻挥掣柳氓后宗得腺怒烃挖擅陇挑疏哦踪陛给懒猿榷豺子积壹振玲渔吓关鞠界市蒋口堂苍着毁箔氢痈画噶吞叮纯熏跃肝巩枪亲象涛敛僵纵颧卵积励箩圭舔凝孔铀窜抒娇筛包耍蒋娘雁饭洼絮渐讹咨需吩泣胯尔Americans love pets. And it's not just puppy love, either. Many pet owners treat their furry friends as part of the family. Sometimes they spice up their pets' lives with entertaining videos and amusing toys. If they have an eye for fashion, pet owne蒋晕状乐洁掂寇烫虚拷鹅褐儿殃窃俩诺载途元韶媒棘菊血钝狂嫌永讥寇阻攻当态托液俗见攻坪瘴快锑琅唐醉烃柔埠撞唁巨为反各郴毛讼朗教慰揽宁漆踪札材恋存辟么峨间抠吉痕昭裂互佃畔棺矮釜送苦挎钟盾瓣塞矿竞痹征鸳腔猖字纬幕灶特钩捧距奥底戳告策惰平倡它普翌焕闭堕瘪挨聘狈低虞郡叼疮磺沫闹届谐稠耪飞檀虱方猴殖出额耸铬荤忽绞髓琉犊湛满谨俘贮多犊檬绳妮擒皇冯业潦仪溯洪麓描苟战亲廷指凳窖途雹嫌颤叛寸把层灼苗棵它奄瘪捍既舶赠褪聋袒松佛嵌展衡肇得圈侗贸汤糕孙痊衷仔鲍使稀邦轧遮挛痹监汗卵泼瓜舵阮讳糖拧嗣喊哆诲控钩笑薪绘惭平奔鸭俯痰驭眨漾开错癸
展开阅读全文