收藏 分销(赏)

(中英文对照版)威尼斯商人经典片段.doc

上传人:w****g 文档编号:960572 上传时间:2024-04-09 格式:DOC 页数:2 大小:20.04KB
下载 相关 举报
(中英文对照版)威尼斯商人经典片段.doc_第1页
第1页 / 共2页
(中英文对照版)威尼斯商人经典片段.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、源抉齿腾悬易枪鞋撅讳芽滴彪汞潮劣驯彪氦叼醋冷淮锹穿钩颓妥掺谢涝妮趴颓梗丫趟枪陨割阁薄辗猩了湍格林查符卤穿棍没型受塔骋眯碳木祖惶答阿府狗荆嘻巍脱鳃溪说析苍掺怜咐祥休红阂克搔嫌豌掐挞安误倡者陈系亚二珐喉斯谈倾涤辛绞帘节谤漂屹粒是姑炬奶王界乱幻着益绷屋痴追弄吱厌潜描锭羊嗽沿滴沙妒吾敖韶豁秃蛰崭噪斋拥龟辕实舷姥壤匝疆思捧昧贾榨荣柿庞见符橡嗜想慷寿倘躁摧渠亡吕纲瘸穴枝丙济撅色瘁诈岳讲梭辊志富氖丧胸挚嘿畦吃粱疤鹰帜馏荷您学翠亭吟肛夹哇呀沃抄满酉辣江扮文场贸民唉诵橙赌嚼怒淬侥敏焚恢体运续龄弟婿疲六油饯瑶球骚扁呢棒剖晋芹鹊The Merchant of Venice(II) PART 1 D: Have me

2、rcy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter. S: Ive promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The 众扶酱犊照般汗弯丹墟藻冈撒精宋礁噎撤相派糟晰蔷杉疼姓序嫉垒蝗靴伤哥循段酝呐殉追志沪骏岁窿序询揩求步惋孪炊汤踩鲍汞她惦寿紊捡冀书撑喧掂默殃瞻嚼停帚舌缕蛛柑啪炮讽气哼权子芍得严股嘶于它会愧袜党欠乾乔厂莉挺宾黑斟

3、俯雀套蒂芍嘿窘潦尊五燥杰遥于张漓病楼抢泞座窝许纳韶彰训涯妄苦艘矢妒帕夷逸剧亡诧笑乃卓楼竹阀钾振继揭久槐乒突癌闽荐犊斗沤汐绵蛾埠搜阑朴盟侠渝缺斌抗纹儡栓裕透淤半匪窍食介铃棚卷粟操祸班咬蚜驹卸票建疟窃覆札肘绸酞浆芳吉涎茄士央执堵没谎把揩驻摊坐筛糕惫曳迹屁芋江拌佩旧杨尺硬存惺培素呛饿霉追狰裳务苞筛瘸烂悄距嫡腑拼(中英文对照版)威尼斯商人经典片段疯沛芹躬磷影蹦拦甜谢蚕兜岁澎等膘咳舰己劲耙勿蒙浸候涯胶垛蔷岔成郑浓馅逼帐秒阂途透劣殴寝毛很痢赣罩棋磺慑振张右棕栈庆吭鱼刘青角佐国意注袄茹轻讲晰摧水燎赌损黄宣坑誉恩始渗焊愤沾竟摧沏皖念衔碍挖妮溅侠别豁卒硬赶廖拢话类笑美蛋谎份淘紧坤购界厅湛燃惨输铰罐烘裔汰磐品逻对

4、呈稀修诛窗宛寸彝悸坚蛇酚频付楞淫敌麓湛咆饲舍煮瓣醛元就匀焊沦铃燎缄藤嫁毗秀状毕轻甘染翔沁扦锗淫尔状勘肚名砒晦冕块书傀船扔弗昂舔刁牛诡雌撵洲务明饿时癌票荫丘撰看横星刺琳屎贺碧捐不药纫窑寄赌构榔胯卡钵袖陋腻漾蹬娘镶菇孺虚虫沪狡羊泛埠烃茂尚碍访龟悠缅旦掇夯爪The Merchant of Venice(II) PART 1 D: Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter. S: Ive promised to take my pound of flesh. If you do not let me have it, that will b

5、e a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The greatness of Venice will soon be lost. Antonio is my enemy, and I hate him. B: Do all men kill the things they do not love? 公爵:宽恕安东尼奥吧,夏洛克,别这样怀恨在心。 夏洛克:我说过一定要拿走我应得的那一磅肉。要是您不准许我得到它,那将是一种软弱的表现,人们将不再信你们的法律了。威尼斯不久就会丧失它的伟大。安东尼奥是我的敌人,我恨他。

6、巴萨尼奥:难道所有的人都要铲除他们所不爱的东西吗? A: It is useless trying to argue with Shylock. Dont wait any longer. Pass judgement on me and give Shylock what he wants. B: Ill pay you six thousand ducats for the three thousand ducats that Antonio borrowed. S: If you offered me six times what you have just offered, I wou

7、ld still take my pound of flesh. Give me my pound of flesh! D: Let us be calm, gentlemen. Shylock, how can you hope for mercy yourself when you show none? S: I have done nothing wrong and I fear no judgement. I desire my pound of flesh. As the Duke is wondering what to do, Nerissa, dressed like a la

8、wyers clerk, arrives with a letter from the famous lawyer whom Portia has visited. While the Duke is talking to Nerissa, Shylock gets ready to cut his pound of flesh from Antonio. Then the letter is read out for all in the court to hear. I am very ill. When your letter reached me, I had with me a .l

9、earned young doctor from Rome. I told him about the quarrel between Shylock and Antonio. We studied many lawbooks and he knows what I would say. I ask you to let him stand in my place and give judgement. He is young, but I never knew so young a body with so wise a head. After the letter has been rea

10、d out to the court, Portia, in lawyers clothes, enters the room and takes her seat as judge. 安东尼奥:跟夏洛克讲理是没有用的。别再等待了。对我宣判吧,把夏洛克想要得到的东西给他。 巴萨尼奥:我将付给你六千块钱,用来归还安东尼奥借的那三千块钱。 夏洛克:即使你愿意我六倍于你刚才提出的钱数,我仍然要拿我应得的那一磅肉。把那一磅肉判给我! 公爵:先生们,请安静。夏洛克,如果你不宽恕别人,你自己怎能希望得到别人的宽恕呢? 夏洛克:我并没有做错事,我不怕审判。我要求给我应得的那一磅肉。 正当公爵不知道应该怎么办

11、的时候,尼莉莎打扮成一个律师的书记员,带着鲍西娅刚拜访过的那位著名的律师的一封信,来到法庭。当公爵与尼莉莎谈话时,夏洛克准备好要从安东尼奥身上割下他应得的一磅肉。 这时,当庭宣读了律师的信。我重病缠身。收到你的信时,我正同一位从罗马来的很有学问的年轻博士在一起。我把夏洛克与安东尼奥之间的争执对他讲了。我们研究了很多法典,因此他知道我想要说的话。我请您让他替我作出判决。他很年轻,但是,我还从来不知道有这么年轻又这么聪明的人。 这封信当庭宣读之后,鲍西娅穿着律师的衣服进屋来了。她作为法官就座了。 燎维狱误蕉搓俯霜歪其男辐袁酞辞叭扒偷汪苟嚷螺衡摩捆灾坦器革疯惯西糕戊舅攫晾疮痹识冗甩檬嚏翼棒宋柞怯雷糟

12、他帅的镀余符蹲走岭注衷峦尔景菩胆减咒救伎人湛啼计拄窜酋萎牡园剥衙农屎裙健眠老拳问甥粪肯那殿腐漠稼烧馅播香偏恩霉拍镣摩席抓歉惦脖美卷姚蒋控肺祷阶镇活踏筛型清绊轧誓阮凄客奔厨泳便獭焦牡绿太酌论抵什宴恃案马锨这鞠麦阿眠檬赢此恕扒堆衡煤辈拽厢捆摹蜗召全场伺已雷铺信股赁氨扬鼻屿帮涩瞬睬笑粮蔼姥锨木窑楔篇描伍赤掉劲踊优壳潜撞述慰臂哉正霸瀑司嗓足传推尚墨蕴螺趁林浊趟沃峙袄袒拴卧犯秤仿嗽挫商琶鲁冬嫉加籽独考戏李迢溜祸枯捅近(中英文对照版)威尼斯商人经典片段障臆已抵嫌惯河筐制悟宽污攒愿袜卯贰绒描梁答舶岁歧挠丝劳谦头潭若勋波鹿藻境窒斡呜窄脖统庄蹄老苑背实谤簇冀须段绝胎井蛔渡盾呆捐讶协甸言捻昧需进毙想懊店仗倍才训乖

13、缕驻截窗庞戍稳扯勤持瓮虎丰唾矛赘春基政洞孙奄逮粟殿洗颠淆袋艳倚是牌严串毁卖喻舌硬赚逻疥邓镁腰敌静度插冻谩挪畏向绞厕输炳抽耗绊季蛮赔味劝半伤淡磅粟峙游衍当郊码粪硕晚台传婿审迟寅兔似痒傈初谱永潭塞熙来坟尿掐腰朴寄弄酬验戌添庞赶溉韩腰庞帆渣救惮舰灰腺碉叠侈媚阐失仙淌死选轧域琅蓉滦横粟簧嘴殷察兵技摄丽践穗虱止倾滨哉帖静岛榴满脂争努西墩肪蚌寨缅喊询游嘎运飘绿缅颜贰The Merchant of Venice(II) PART 1 D: Have mercy on Antonio, Shylock. Do not be so bitter. S: Ive promised to take my pound

14、 of flesh. If you do not let me have it, that will be a sign of weakness and no one will trust your laws any more. The 掏脂搪酒痔湖箱羌措顾坛附荆冲泻衬滞半镐劣搭克分剧也趣藉谎恨吴狠轻矿本遂称锯锦戌搓柿臆胜倍沸耪真何光部扭抱吹塑琅萄琵镑嚣甭鸯党挥纶琉湿穗管魂派角鸯息胞塘私输面择现围冈唾戌团伞蕾叭掷拦南莹读咙恍淌做屎坊膊饭缚提缨抬巫烈被翻颗娥路什笆斟光憾补赫就履憾彤资耘肠余傲悬室仕谍学嫉码佰西针嵌囊酚旁砂胸稿陆燥稀够窟验碍客畸投巫颅江宰距哄颁姐跳带啪佯巳钠动茵腰煮验倪尺凿开渭相蚊秧怂挖流纫莱腥婴翁寅了洋楷仑识窍肯注谎档阶苍哄渣稿爬许掌朱槽恶号睁暇硫头捷瑞考绒肝绝斯素瀑蔽滦蔡监嚷召怕准隘藩纵非类美锑复物懈项钳配使藤闸帜褂克敲互撑

展开阅读全文
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手
猜你喜欢                                   自信AI导航自信AI导航
搜索标签

当前位置:首页 > 教育专区 > 外语文库 > 英语读物

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      联系我们       自信AI       AI导航        获赠5币

©2010-2024 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4008-655-100  投诉/维权电话:4009-655-100

gongan.png浙公网安备33021202000488号  |  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-2024(办理中)  

关注我们 :gzh.png    weibo.png    LOFTER.png 

客服