收藏 分销(赏)

英语诗歌鉴赏--Appreciation-of-English-Poems(课堂PPT).ppt

上传人:w****g 文档编号:9463762 上传时间:2025-03-27 格式:PPT 页数:42 大小:948KB 下载积分:12 金币
下载 相关 举报
英语诗歌鉴赏--Appreciation-of-English-Poems(课堂PPT).ppt_第1页
第1页 / 共42页
英语诗歌鉴赏--Appreciation-of-English-Poems(课堂PPT).ppt_第2页
第2页 / 共42页


点击查看更多>>
资源描述
,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,Appreciation of English Poems,1,诗是最古老最基本最具有文学特质的文学形式。英国最早有文字记载的诗是Beowulf。它作为口头文学形式产生于公元6世纪,书面记载完成于公元7世纪到8世纪之间。,2,What is poetry?,伟大的希腊哲学家Aristotle曾经说过“诗歌高于历史,因为她是永恒的。”它讲述的是在时间上永恒,在空间上放之四海而皆准的真理。它所表达的爱与恨、忠与奸、创造与毁灭、战争与和平等无不是人类自古以来关注的主题,人类对于爱与和平顽强的追求从来也没有改变过。诗歌除了在表现形式上有所变化外,歌颂的正是这种不变的感情。,3,What is poetry?,诗歌不仅是一种文学题材,它更是一种艺术形式。就像其他艺术形式一样,它与美息息相关。人可能对美有不同的理解,但诗人对美的追求是创作的动机。他们用独特的、发现美的能力,将生活中的悲欢离合、冲突与和谐、平淡与壮举艺术地展示给大家。诗歌也是诗和歌的组合,其中密切的关系使得诗歌必然具备了音乐的基本素质。诗与歌的联姻赋予它节奏、韵律等。,4,How to Appreciate an English Poem?,STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING,5,STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING,Whose woods these are I think I know.,His house is in the village though;,He will not see me stopping here,To watch his woods fill up with snow.,My little horse must think it queer,To stop without a farm house near,Between the woods and frozen lake,The darkest evening of the year.,6,STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING,He gives his harness bells a shake,To ask if there is some mistake.,The only other sounds the sweep,Of easy wind and downy flake.,The woods are lovely,dark and deep,But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.,-Robert Frost,7,雪夜林畔小驻,-,余光中译,想来我认识这座森林,,,林主的庄宅就在邻村,却不会见我在此驻马,,看他林中积雪的美景。,我的小马一定颇惊讶:,四望不见有什么农家,,偏是一年最暗的黄昏,,寒林和冰湖之间停下。,它摇一摇身上的串铃,,问我这地方该不该停。,此外只有轻风拂雪片,,再也听不见其他声音。,森林又暗又深真可羡,,但我还要守一些诺言,,还要赶多少路才安眠,,还要赶多少路才安眠。,8,THE ROAD NOT TAKEN,Two roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel both,And be one traveler,long I stood,And looked down one as far as I could,To where it bent in the undergrowth;,Then took the other,as just as fair,And having perhaps the better claim,Because it was grassy and wanted wear;,Though as for that the passing there,Had worn them really about the same,9,THE ROAD NOT TAKEN,And both that morning equally lay,In leaves no step had trodden black.,Oh,I kept the first for another day!,Yet knowing how way leads on to way,I doubted if I should ever come back.,I shall be telling this with a sigh,Somewhere ages and ages hence:,Two roads diverged in a wood,and I-,I took the one less traveled by,And that has made all the difference.,-Robert Frost,10,未 选 择 的 路,(美)弗罗斯特,黄色的树林里分出两条路,,可惜我不能同时去涉足,,我在那路口久久伫立,,我向着一条路极目望去,,直到它消失在丛林深处。,但我却选了另外一条路,,它荒草萋萋,十分幽寂,,显得更诱人、更美丽,,虽然在这两条小路上,,都很少留下旅人的足迹,,虽然那天清晨落叶满地,,两条路都未经脚印污染。,呵,留下一条路等改日再见!,但我知道路径延绵无尽头,,恐怕我难以再回返。,也许多少年后在某个地方,,我将轻声叹息把往事回顾,,一片树林里分出两条路,,而我选了人迹更少的一条,,从此决定了我一生的道路,。,11,Exercises,.Vocabulary,Explain the definitions of the following italic words in the context of the selected poems.Look them up in an English dictionary if necessary.,1.Whose,woods,these are I think I know.,an area of land covered with a thick growth of trees,2.He will not see me stopping here/To watch his woods,fill up,with snow.,become full,3.My little horse must think it,queer,.,not usual or expected,12,Exercises,4.He gives his,harness,bells a shake/To ask if there is some mistake.,a set of straps fixed together and fitted to an animal such as a horse so that it can be attached to a cart or carriage for pulling,5.The only other soundss the,sweep,/Of easy wind and,downy,flake.,sweep,(拂去),:a long smooth movement,downy,(羽绒般的;松软的),:soft and fluffy,6.The woods are lovely,dark and deep,/But I have,promises,to keep.,assurances that something will be done or not done;undertakings,13,Exercises,7.Two roads,diverged,in a yellow wood.,separated,8./To where it bent in the,undergrowth,.,shrubs,small trees,or other vegetation growing beneath the trees in a forest,9./And having perhaps the better,claim,.,basis,10.It was,grassy,and wanted,wear,;,grassy:covered with grass,wear:walk,tread,11./In leaves no step had,trodden,black.,p.p.of tread,stepped or walked to spread something unwanted from the feet or footwear,12.I shall be telling this with a,sigh,.,an audible exhalation of a deep breath in relief or weariness,14,Exercises,.Comprehension questions,1.The speaker in poem 1 is(B).,A.Robert Frost,the poet,B.an imaginative traveler who is heading to his destination,C.impersonal,(不具人格的东西),2.Read poem 1 once again and write down the words that describe time,place and condition.,Time:the darkest evening of the year,Place:between the woods and frozen lake,Condition:dark and snowy,3.The speaker in poem 1 stopped by the woods because(B).,A.he is tired of traveling,B.he is attracted by the view,C.he has lost his way,15,Exercises,4.Think over and write down at least three connotations,(内涵意义),the word“snow”often acquires from its common use.What connotations does“snow”acquire in poem 1?,common connotations:white,pure,cold,momentary attraction,in the poem:the word“snow”has the connotation of weird or surreal attraction on the one hand and death or loss of vitality on the other.,5.One of the common overtones of“snow”,“evening”,“wind”and“flake”in poem 1 is(C).,A.cold weather,B.bad weather,C.deprivation of life,6.The speaker in poem 2 is(A).,A.a traveler who was walking in a wood,B.Robert Frost,the poet,C.a person who had a decision to make,7.From poem 2,we could see that the speaker(C).,A.regretted being unable to travel two roads simultaneously,B.believed that the road not taken was much easier to travel,C.believed that a decision made earlier in ones life would influence his later life,16,Exercises,8.Write down both the denotations and the connotations of“wood”and“traveler”.,17,Exercises,9.The word“wood”in the two poems by Robert Frost is of(C).,A.the same connotations,B.different connotations,C.both different and same connotations,10.In poem 2,“two roads diverged”in the first stanza and that in the fourth stanza exist(C).,A.in the same time and space,B.in the same time span but different space,C.in the different time and space,18,Exercises,.Topics for discussion,1.What kind of attitudes does the speaker in poem 1 have towards the woods?,Attitude is someones opinions or feelings about something,especially as shown by their behavior.,The speaker in the poem has mixed attitudes towards the woods.On the one hand,he feels attracted by the woods,as they are“lovely,dark and deep”and filled up with snow.That is why he stops by the woods.On the other hand,he resists the temptation of the“lovely,dark and deep”woods,as he has“promises to keep”.,19,Exercises,2.In poem 1,does the word“promise”in stanza 4 have any special meanings in the poem?Give your reasons.,The denotation of the word“promise”is a statement in which you say that something will definitely happen,or you will definitely do something.,The word“promises”in stanza 4 is in its plural form,and no modifier is used before it.In other words,the word“promises”in the poem does not refer to a particular promise.It refers to promises in general.,Reading between the lines,especially by putting together the connotations of“woods”,“snow”,“darkest evening”and“sleep”,we can see that the word promises in stanza 4 has special connotations.If we interpret“sleep”as the final rest,i.e.death,we may understand the word promises as life commitments or obligations.,It is important to remind ourselves,however,that words used in poetry are often defiant of a precise and singular interpretation,and that there is a multiplicity of interpretations of the same words in a poem.,20,Exercises,3.Does the repetition of the last two lines in poem 1 have any special function?,Repetition is an important literary device in English poetry,which we will cover in some detail in section 4.,The repetition of the last two lines in the poem foregrounds the speakers determination to carry on his journey and to fulfill his“promises”,or rather,his life commitments and obligations before he sleeps.,The repetition also functions as a refrain in the last stanza.,21,诗歌鉴赏 Auld Lang Syne,Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind?Should auld acquaintance be forgot,and auld lang syne?,CHORUS:,For auld lang syne,my jo,for auld lang syne,well tak a cup o kindness yet,for auld lang syne.,And surely yell be your pint-stowp!and surely Ill be mine!And well tak a cup o kindness yet,for auld lang syne.,22,CHORUS,We twa hae run about the braes,and pud the gowans fine;But weve wanderd mony a weary fit,sin auld lang syne.,CHORUS,We twa hae paidld i the burn,frae morning sun till dine;But seas between us braid hae roardsin auld lang syne.,CHORUS,And theres a hand,my trusty fiere!and gies a hand o thine!And well tak a right gude-willy waught,for auld lang syne.,CHORUS,23,English Translation of Auld Lang Syne,Should,old,acquaintance(相识之人)be forgot,and never brought to mind?Should,old,acquaintance be forgot,and,old,lang syne?,CHORUS:,For auld lang syne,my,dear,for auld lang syne,well take a cup of kindness(和蔼,亲切)yet,for auld lang syne.,And surely youll,buy,your pint(品脱,计量单位),cup,!and surely Ill,buy,mine!And well take a cup o kindness yet,for auld lang syne.,CHORUS,We,two have,run about the,slopes,(山谷的斜坡),and,picked,the,daisies,(雏菊)fine;But weve wandered(漫步),many,a weary,foot,since,auld lang syne.,24,English Translation of Auld Lang Syne,CHORUS,We,two have paddled,(划桨)in the,stream,from,morning sun till dine;But seas between us,broad have roared,since,auld lang syne.,CHORUS,And theres a hand my trusty,friend,!And,give me,a hand o thine(你的)!And well,take,a right,good-will draught,(饮,吸),for auld lang syne.,CHORUS,25,往昔的时光,老朋友哪能相忘,,哪能不放在心上?,老朋友哪能遗忘,,还有往昔的时光?,为了往昔的时光,老朋友,,为了往昔的时光,,再干一杯友情的酒,,为了往昔的时光。,你来痛饮一大杯,,我也买酒来相配。,干一杯友情的酒又何妨?,为了往昔的时光。,26,我们曾遨游山岗,,到处将野花拜访。,但以后走上疲惫的旅程,,逝去了往昔的时光!,我们曾赤脚蹚过河流,,水声笑语里将时间忘。,如今大海的怒涛把我们隔开,,逝去了往昔的时光!,忠实的老友,伸出你的手,,让我们握手聚一堂。,再来痛饮一杯欢乐酒,,为了往昔的时光!,27,Auld Lang Syne,is a Scots poem written by Robert Burns in 1788 and set to the tune(曲调)of a traditional folk song.The poet was born in Scotland.His father was a poor peasant.The peasant origin and environment especially aided him in mastering the happy simplicity,humor,directness and optimism,which are characteristics of old Scottish songs.Many of his poems have a musical quality.,Auld Lang Syne,is right an example.It is well known in many English-speaking countries and is often sung to celebrate the start of the New Year at the stroke of midnight.By extension,its use has also become common at funerals,graduations,and as a farewell or ending to other occasions.,28,友谊地久天长是苏格兰诗人罗伯特彭斯在1788年创作的一首诗,被谱以传统民谣歌的乐调。诗人生于苏格兰,父亲是个贫苦的农民。农民的出生和环境使他掌握了苏格兰歌曲的欢快、简约、幽默、直率和乐观。他的很多诗都带有明显的音乐特征。友谊地久天长就是一个很好的例证。这首歌在很多英语国家都流传甚广,常在新年午夜钟声响起时,被高声吟唱,来庆祝新一年的开始。而且,在葬礼、毕业典礼或其它结束场合也会被当作告别曲传唱。,29,The songs Scots title may be translated into English literally as“old long since”,or more idiomatically,“long long ago”,“days gone by”.In any case,it is one of the best known songs in English-speaking countries-although,like many other frequently sung songs,the melody is better remembered that the words,which are often sung incorrectly,and seldom in full.,30,这首诗的苏格兰语标题直接翻译成英语就是“昔日时光”,或者更俗语话一些,“很久很久以前”,“过去的日子”。无论怎么翻译,它都是英语中最著名的诗歌作品之一虽然和很多其它被广为传唱的歌曲一样,人们记住的往往不是诗词而是旋律,有时,歌词被唱错,或者唱不完整。,Auld Lang Syne,is an extremely nostalgic and sincere expression of friendship.It is for this reason that people all over the world sing this song at social gatherings and most famously on Hogmanay(苏格兰除夕夜)as they reflect on times past and welcome the New Year.Several lines in the song are the same as part of the poem,for example:Should auld acquaintance be forgot,/And never brought to mind?/Should auld acquaintance be forgot,/And days o auld lang syne?,31,友谊地久天长的怀旧特色极其浓厚,对友谊的表达也是无比真诚。恰是因为这一点,全世界的人在不同的社交场合都会唱这首歌,最有名的当属苏格兰当地除夕夜,人们回顾往昔,欢迎新一年的到来。其中的几句,恰是诗的原文。,怎能忘记昨日朋友,/心中能不怀想?/昨日朋友岂能相忘?/友谊地久天长。,32,O my Luves like a red,red roseThats newly sprung in June;O my Luves like the melodie(旋律,歌曲)Thats sweetly playd in tune.As fair art(be的变体)thou(你),my bonnie(漂亮的)lass(小姑娘),So deep in luve am I:And I will luve thee(古英语thou的宾格,你)still,my dear,Till a(all)the seas gang dry:Till a the seas gang dry,my dear,And the rocks melt wi(with)the sun:I will luve thee still,my dear,While the sands o(of)life shall run.And fare thee well,my only LuveAnd fare thee well,a while!And I will come again,my Luve,Tho(though)it were ten thousand mile.,A Red Red Rose,33,一朵红红的玫瑰,啊,我的爱人象朵红红的玫瑰,,六月里迎风初开;,啊,我的爱人象支甜甜的曲子,,奏得合拍又和谐。,我的好姑娘,多么美丽的人儿!,请看我,多么深挚的爱情!,亲爱的,我永远爱你,,纵使大海干涸水流尽。,纵使大海干涸水流尽,,太阳将岩石烧作灰尘,,亲爱的,我永远爱你,,只要我一息犹存。,珍重吧,我唯一的爱人,,珍重吧,让我们暂时别离,,但我一定要回来,,哪怕千里万里!,34,诗歌鉴赏,How do I love thee?Let me count the ways.,I love thee to the depth and breadth and height,My soul can reach,when feeling out of sight,For the ends of Being and ideal Grace.,I love thee to the level of everydays,Most quiet need,by sun and candlelight.,I love thee freely,as men strive for Right;,I love thee purely,as they turn from Praise.,I love thee with the passion put to use,In my old griefs,and with my childhoods faith.,I love thee with a love I seemed to lose,With my lost saints,-I love thee with the breath,Smiles,tears,of all my life!-and,if God choose,I shall but love thee better after death.,35,我究竟怎样爱你?让我细数端详。,我爱你直到我灵魂所及的深度、,广度和高度,我在视力不及之处,摸索着存在的极致和美的理想。,我爱你象最朴素的日常需要一样,,就象不自觉地需要阳光和蜡烛。,我自由地爱你,象人们选择正义之路,,我纯洁地爱你,象人们躲避称赞颂扬。,我爱你用的是我在昔日的悲痛里,用过的那种激情,以及童年的忠诚。,我爱你用的爱,我本以为早已失去,(与我失去的圣徒一同);我爱你用笑容、,眼泪、呼吸和生命!只要上帝允许,,在死后我爱你将只会更加深情。,36,诗歌鉴赏,I like for you to be still:it is as though you are absent,and you hear me from far away and my voice does not touch you.It seems as though your eyes had flown awayand it seems that a kiss had sealed your mouth.,As all things are filled with my soulyour emerge from the things,fill with my soul.You are like my soul,a butterfly of dreams,and you are like the word melancholy.,37,I like for you to be still,and you seem far away.It sounds as though you are lamenting,a butterfly cooing like a dove.And you hear me from far away,and my voice does not reach you:Let me come to be still in your silence.,And let me talk to you with your silencethat is bright like a lamp,simple as a ring.You are like the night,with its stillness and constellations.Your silence is that of a star,as remo,te,and candid.,38,I like for you to be still:it is as though you are absent.distant and,f,ull of sorrow,as though you had died.One word then,one smile,is enough.And Im happy,happy thats not true.,39,我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样,,你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。,好像你的双眼已经飞离远去,,如同一个吻,封缄了你的嘴。,如同所有的事物充满了我的灵魂,,你从所有的事物中浮现,充满了我的灵魂。,你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶,,你如同忧郁这个字。,我喜欢你是寂静的,40,我喜欢你是寂静的,好像你已远去。,你听起来像在悲叹:一只如鸽悲鸣的蝴蝶。,你从远处听见我,我的声音却无法企及你:,让我在你的沉默中安静无声。,并且让我借你的沉默与你说话,,你的沉默明亮如灯,简单如指环。,你就像黑夜,拥有寂静与群星。,你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。,41,我喜欢你是寂静的:仿佛你消失了一样,,遥远而且悲伤,仿佛你已经死了。,彼时,一个字,一个微笑,已经足够。,而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。,42,
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 包罗万象 > 大杂烩

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服