收藏 分销(赏)

2015年函电期末考试复习.doc

上传人:s4****5z 文档编号:8795832 上传时间:2025-03-02 格式:DOC 页数:6 大小:45.50KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
2015年函电期末考试复习.doc_第1页
第1页 / 共6页
2015年函电期末考试复习.doc_第2页
第2页 / 共6页


点击查看更多>>
资源描述
Unit3 1. 你能给我们寄一份胶靴的目录,连同告诉我们付款方式吗? Could you please send us a catalog of your rubber boots together with terms of payment? 2. 为了对我们的橙子询价,那家日本公司的一名代表访问了我们。 To make an inquiry about our oranges, a representative of the Japanese company paid us a visit. 3. 既然我们已经对你们产品询价,可否尽快给予答复? Now that we have already made an inquiry about your articles, will you please reply as soon as possible? 4. 兹奉上我公司新的产品目录和常用的皮革样本,仅供参考。 We are sending you a copy of our latest catalogue for your reference, together with samples of some of the skins we regularly use in the manufacture of our products. 5. 7月16日来函已收到。得悉贵公司对我们的产品有兴趣,实感荣幸。 Thank you for your enquiry of 16 July. We are pleased to hear that you are interested in our products. 6. 若质量好且价格适合我方市场,我们愿考虑签署一项长期合同。 If your quality is good and the price is suitable for our market, we would consider signing a long -term contract with you. 二、英译汉 1.We are one of the largest department stores here and believe there is a good market in our area for moderately priced goods of hand-made artificial leather bags. 我公司是本地最大的百货公司之一,深信价格适中的人造革手提包在本地会有 良好的销路。 2.We are interested in securing a certain quantity of Chinese Cotton Piece Goods, as specified below, for which you are requested to make an offer. 我们希望获得下列一批中国棉布,请报盘。 3.We shall be very much obliged if you will quote us the price for this model and any others that you think would suit our requirements. 若能开报此种型号和其他适合我们需要型号的价格我们将不胜感激。 4. We found that one of your goods is to our satisfaction, so we now post its picture back to you 我方看中你们产品中的一种现将其图片寄还。请详报该产品的价格、付款方 式及装运条件 5.Please send us details of your products including size,colors,the lowest price and samples of different qualities of material used. 请寄送产品的详细资料,包括尺寸、颜色和最低价格并附寄用各种质料制成的样品。 Unit4 1. 为了使生意成交,我们荣幸地给你们一个优惠报盘,以我方落实为准。 In order to start a concrete transaction between us, we take pleasure in making you a special offer, subject to our final confirmation. 2. 很遗憾,你方报价比任何厂商所报高得多,我方无法接受。 Unfortunately the prices you quoted are much higher than any other manufacturers. We cannot accept it. 3.对这批数量大,以现金支付的货,如你方能从价目表中,再给些折扣优待,当不胜感谢。 We shall be glad if you will quote us the best discount for cash off your list price for cash for this quantity. 二、英译汉 1.We have made offers recently,most of which are below 100U.S. Dollars. Moreover, we’ve kept the price close to the costs of production. 我们最近的报价大多数都在100美元以下。再说这已经把价格压到生产费用的边缘了。 2.If we can receive your order within the next 10 days,we will make you a firm order at the prices quoted. 如果贵方订单在10天之内到达我们将按之前的价格做实盘报价。 3.The price we quoted is on FOB Shanghai bases instead of CIF Hongkong bases and our offer will be valid until August 31. 我们的价格是FOB上海而不是CIF香港且有效期至8月31日。 4.We’d appreciate it very much if you let us know what discount you can grant us if we give you a large order of your products. 若我方向你们大批订货请告知能给予多少折扣不胜感激。 5. We have reduced the price to the limit. We regret,therefore,being unable to comply with your request for further reduction. 我方价格已降到极限故无法满足你方进一步降价的要求。 6.Unfortunately we can’t accept your offer. The prices you offered are much higher than those of other manufacturers. 很遗憾我们不能接受你方报盘。你方报价比其他厂商所报高得多。 Unit6 1. 贵方给的10%的现金折扣,我方非常满意并愿向贵方定期定货。 We would like to say that the 10%cash discount is quite satisfactory and Yes intend to place regular orders with you. 2. 感谢你公司5月20日的报价,这是我们10只宫灯的正式订单。 Thank you for your quotation dated May 20th. And this is our official order for 10palace lanterns. 3. 感谢贵方3月10日发来的报盘及彩色产品目录。我们很乐意向贵方订购下列产品,详 见附件第287号订单。 Thank you for your quotation of March 10and the illustrated catalogue. We take pleasure in enclosing our order No. 287for the following items. 4. 若质量达到我们的期望,我们将在最近向贵方下新订单。 IF the quality is up to our expectation we shall send further orders in the near future. 二、英译汉 1.We are pleased to receive your order of August 8 for TV sets and welcome you as one of our customers. 很高兴收到你方8月8日定购电视机的订单欢迎你们成为我们客户的一员。 2.I have received your price-list,and shall be glad if you will send me by rail as early as possible as follows. 价格表已收到请尽可能迅速以铁路货运下列商品当不胜感激。 3.I shall be glad to if you will let me have 100 lamps of each of the various sizes,suitable for streets,hospitals,schools and offices. 请送马路用、医院用、学校用以及办公室用的各种大小适当的灯一共100 个谢谢。 4.I shall be glad if you will forward fifty tons of coal,in accordance with your sample. 请按照贵公司提供的样品供应我公司50吨煤炭谢谢。 5.In reply to your order NO.332 for DVD players,we regret to inform you that we are not in a position to accept it. 兹答复你方第332号订单订购DVD播放器一事我们十分遗憾通知你方目前我们无法接受此订单。 Unit7 英译汉 1.Your packing must be strong,easy to handle and seaworthy. 贵方注意包装必须牢固易于搬运且适合远洋运输。 2.The packing mark of this shipment is a triangle,with the initials of our corporation stenciled inside. 该批货物的运输标志为一个三角形内刷我公司名称缩写字母。 3.Please improve your packing so as to avoid any damage in transit and facilitate the promotion of sales. 希望贵方对包装做些改进以避免运输途中的损伤影响销售。 4.Please pack the Men’s Shirts each inside a polythene bag,with a paper box outside,100 boxes to a carton,bound with two plastic straps outside. 请用纸盒包装男式衬衫,每件装一盒,内套一个塑料袋。一百盒装一纸箱,箱外打两道塑料 带。 5.The customers at our end are much satisfied with the quality of your goods. However,they find your packing is not so satisfactory,which makes sale difficult. 此地客户对贵司产品的质量十分满意但由于包装不够美观 影响了售价。 Unit 8 1.请速与银行联系告知我方开证情况否则装运将大大延期。 We would request you to take up this matter with the issuing bank at once and let us know what has become of the letter of credit,otherwise,the shipment may be delayed a great deal. 2.该批货物已准备就绪将于明天装上“露露”号轮自神户开航。 The goods are being prepared for immediately delivery and will be shipped from Kobe by the steamer “Lu Lu”tomorrow. 6.我方报盘如下报钢材5000公吨,规格按照我方的目录价格每公吨192美元,FOB汉堡2009年9、10月装船。 The order is as follows: 5000M/T steel,specifications as shown in our catalogue,at US $192.00 per M/T FOB Hamburg,shipment Sept./Oct.2009. 二.英译汉 3.The about-mentioned order is prepared especially for the Christmas season. Please see to it that you effect shipment on time and advise us of the name of the vessel,the time of departure and the approximate time of arrival so as to enable us to arrange for unloading and selling. 上述订单传系为圣诞节准备,务必按时出运并及时告知船名、启航日期及预计抵港日期以便安排销售。 4.We are sorry that we are unable to advance shipment due to our heavy commitment. Please cooperate to extend the dates of the shipment and validity of the L/C to May 15th and 30threspectively with transshipment and partial shipment allowed. 由于在手订单甚多,提前交货歉难满足。请配合将信用证装船期和有效期分别展至5月15 日和5月30日,并准许分批装运和装船。 5.Much to our regret,your amendment to the L/C hasn’t reached us yet though the goods are already ready for shipment. Please expedite it so that we can book shipping space and arrange for shipment. If not,you are responsible for any loss thus arising. 我们很遗憾至今未收到你方修证我方早已备妥货物。请抓紧办理以便我方预定舱位、安排装运。否则一切由此造成的损失由你方负担。 第九章 1.以保兑的、不可撤销的、以我方为抬头的信用证付款。  Payment is to be made by a confirm,irrevocable Letter of Credit to be opened in our favor.  2. 抱歉,由于你方信用证开证延期,我们不能于2月的船期装运。请尽快解决此事。  We regret that we could not ship the goods by a February vessel only because of the delay of your L/C. Please attend to this matter with all speed.  4.随函附上支票一张,金额为2300美元,以支付欠你方的佣金。  We enclose a check for US $2300 in payment of all commissions due to you.  10.经核对,发现你方装运单据与信用证有一处不符,即:发票金额包括5%佣金,而信用证中未曾规定。  Upon checking your shipping documents,we found one discrepancy,i.e.,the invoice value includes 5% commission,which is not mentioned in the letter of credit. 英译汉 3.Please note that our terms of payment are by confirmed,irrevocable L/C payable by draft at sight against shipping documents. 请注意,我方支付条款是保兑的、不可撤销的即跟单信用证。 第十章 1.请为这些货物投保一切险和战争险,保险金额为发票价值的110% 。  Please cover insurance on these goods against All Risks and War Risk for 110% of the invoice value.  2.我方的保险条件是由卖方按发票金额的110%投保一切险和战争险。  Our terms of insurance are to be effected by the sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk.  3.根据你的要求,我们已为你方货物投保至目的地。  According to your request,we have insured your shipment to the final destination.  4.如果客户没有明确指示,我们一般投保水渍险和战争险。  Generally we cover consignments against WPA and War Risk in the absence of the definite instructions from our clients.  10.一旦发生损失,你可以在货物到达60天内,向你方保险代理人提出索赔。  Should any damage be occurred,you may file a claim with the insurance agent at your end within 60days after the arrival of the consignment. 英译汉 1.We wish to cover the consignment against All Risks,including breakage and pilferage. 我们希望为货物投保一切险包括破碎险和盗窃险。 2.Please arrange to insure from warehouse the following consignment. 请为以下货物安排仓至仓保险。 3.This consignment is to be covered under our “Open Cover” terms. 该批货物按预约保单所列条款投保。 4.Following your instructions,we have insured the consignment against All Risks and War Risk for 110% of the invoice value. 我们已根据贵方指示按发票价值的110%为货物投保一切险和战争险。 5.We shall arrange insurance on the usual terms and the certificate of insurance will be sent to you through our bankers, along with the bill of landing and other shipping documents. 我们将按通常条件办理保险保险凭证将连同提单及运输单据一起通过我方银行寄至贵方。 6
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服