1、专题十二 断句和翻译,考纲内容,理解并翻译文中的句子。,能力层级:,B,级,(,理解,),。,考纲阐释,“,理解并翻译文中的句子”是高考对文言文阅读能,力的一项综合性考查,既涉及文言知识,又涉及文段内,容的理解。“理解”就是准确理解句子在文本中的意思,,它是断句、翻译的前提和基础;“翻译文中的句子”就,是将文言句子转换成符合现代汉语语法规范的白话文。,“断句”是检测“理解”文言句子的重要手段,因此,,考纲中虽没有出现“断句”的要求,但近年广东高考卷,中“断句”题还是一道高频出现的题目,考点分布,1.,断句。,2.,翻译。,粤考解读,粤考精讲,(,以下三题的文本见专题八的,“,粤考精讲,”,),
2、1,(2013,年广东卷,),下列文句中,断句正确的一项是,(,),A,正由是决行深入,/,大致克捷,/,时寇略之际,/,民多胁从,/,咏移,文谕以朝廷恩信,/,使各归田里,B,正由是决行深入,/,大致克捷时,/,寇略之际,/,民多胁从,/,咏移,文谕以朝廷恩信,/,使各归田里,C,正由是决行深入,/,大致克捷,/,时寇略之际,/,民多胁从咏,/,移,文谕以朝廷恩信,/,使各归田里,D,正由是决行深入,/,大致克捷时,/,寇略之际,/,民多胁从咏,/,移,文谕以朝廷恩信,/,使各归田里,【,名师剖析,】,本题形式上考断句,实际上考的是对段落内,容的整体把握。本题仅设,5,个断句点,其中有,3,
3、个又是相同的,,真正要,考的只有两处,而,“,咏,”,须做,“,移文谕以朝廷恩信,”,的,主语,,C,、,D,两项排除;而,“,时,之际,”,是固定结构,可,理,解为,“,当时正是,的时候,”,。,【,参考答案,】,A,2,(2013,年广东卷,),将下列句子翻译为现代汉语,。,苟不以盐自活,一旦蜂聚为盗,则为患深矣。,_,傅先生天下贤士,吾尚不得为友,汝何人,敢名之!,_,【,名师剖析,】,本题考查考生对浅易文言文的理解能力,翻译时要结合上下句读懂大意,抓住古汉语特殊句式及重点实词和虚词等。第句翻译的关键在于,“,自活,”,,这是一个宾语前置句,但因为在否定词,“,不,”,后加入了介宾结构,
4、“,以盐,”,。,“,蜂聚,”,中,“,蜂,”,活用作状语,应该有落实文言考点的这种意识才不会被忽略。从句意上来看,主要落在,“,苟,”,、,“,深,”,两个词和成分省略上。第句翻译的关键在,“,名之,”,,,“,名,”,带宾语,“,之,”,,活用作动词,“,叫,”,、,“,称呼,”,。,“,傅先生天下贤士,”,是考纲规定的判断句式,翻译时当然要体现出来。,【,参考答案,】,(,饥民,),如果不用贩卖私盐的方,法养活自己,(,让自己活下去,),,一旦他们像蜜蜂一样聚集成为盗贼,那么形成,的,隐患就严重了。,傅先生是天下德才兼备的人,我尚且不能够和他成为朋,友,你是什么人,敢叫他的名字!,3,(
5、2012,年广东卷,),将下列句子翻译为现代,汉语,。,岁歉备赈,乐岁再捐,略如社仓法而去其弊。,_,创辑,安徽通志,,旌表忠孝节烈以励风俗。,_,晚年将推淮北之法于淮南,已病风痹,未竟其施。,_,【,名师剖析,】,本题考查考生对浅易文言文的理解能力。翻译时要结合上下句读懂大意,抓住古汉语特殊句式及重点实词和虚词等。,“,赈,”,,意为,“,赈济,”,、,“,救济,”,、,“,赈灾,”,,联系全句不难理解;,“,歉,”,,,“,粮食歉收,”,,与,“,乐岁,”,(,丰年,),形成对比;,“,去,”,,,“,除去,”,;,“,旌表,”,,,“,旌,”,有,“,表彰,”,、,“,表扬,”,之意;,
6、“,以,”,,目的连词,用来;翻译时需要补充被省略主语;关键点在,“,病,”,与,“,竟,”,上。,“,病,”,,活用为动词,“,患病,”,;,“,竟,”,,意为,“,完成,”,、,“,实现,”,。此句中,“,于淮南,”,句为倒装句,翻译时需要调整到正常语序。,【,参考答案,】,收成不好就用储存的粮食来救济灾患,等,到丰年再捐出粮食,此法大略像,“,社仓法,”,,但是去除了,“,社,仓法,”,的弊端。,(,陶澍,),创作编辑,了,安徽通志,一书,表彰忠臣孝子节妇,烈女,以此来勉励好的风气和好的习俗。,(,陶澍,),晚年的时,候打算在淮南推行淮北的政策,后来生病,且中风麻痹,没有能实施这政策。,
7、4,(2011,年广东卷,),断句和翻译,。,(1),用“,/”,给下面的文段断句。,罗 既 官 游 击 乃 遣 人 访 其 妻 以 重 金 赎 还 为,夫 妇 如 初 报 其 鬻 身 救 夫 之 义 也 此 事 不 足 训,然 以 视 少 共 艰 苦 既 贵 而 厌 弃 其 糟 糠 者 其 厚,薄 之 区 殆 不 可 以 道 里 计 天 生 豪 杰 磊 磊 落 落,安 得 以 道 学 家 之 律 绳 之,【,名师剖析,】,本题考查考生对浅易文言文理解和断句的能,力。对文言文进行断句,关键在于准确领会文意。所以,断句前,首先要反复阅读文句,做到对文句意思有一个整体的理解;然后,,把能断开的先断
8、开,再逐步缩小范围,最后集中精力分析难断句。,切忌边看边断,这样就目无全句,容易误读、曲解。给本句断句,时,要注意句中的标志词,“,乃,”,、,“,也,”,、,“,此,”,、,“,然,”,、,“,既,”,、,“,其,”,、,“,殆,”,、,“,安,”,等。断句后,要通读一遍,,看句意是否完整通顺。,【,参考答案,】,罗既官游击,/,乃遣人访其妻,/,以重金赎还,/,为夫妇,如初,/,报其鬻身救夫之义也,/,此事不足训,/,然以视少共艰苦,/,既贵而,厌弃其糟糠者,/,其厚薄之区,/,殆不可以道里计,/,天生豪杰磊磊落落,/,安得以道学家之律绳之,(2),翻译下面的句子。,公募善泅者,持利锯匿上
9、流水中。,_,并请文人历叙其事,洵奇男子也。,_,【,名师剖析,】,本题考查考生理解并翻译文言文句子的能力。翻译句子应以直译为主,意译为辅,字字落实,尤其是重点实词、虚词和词类活用等的理解一定要准确。力求使整个句子通顺合理,达到,“,信,”,、,“,雅,”,、,“,达,”,的标准。翻译这两句时,要注意:第句为省略句,,“,匿,(,于,),上流水中,”,省略介词,“,于,”,,要落实,“,泅,”,、,“,上流,”,、,“,匿,”,的意义;第句中的,“,历,”,为副词,译为,“,逐个、一一地,”,,,“,洵,”,为副词,译为,“,诚然、确实,”,,可以联想,诗,邶风,静女,中的句子,“,洵美且异,
10、”,,推断,“,洵,”,的意思。,【,参考答案,】,罗提督招募善于游泳,(,或:泅渡,),的人,(,或:,勇士,),,,(,让他们,),拿着锋利的锯子事先隐藏,(,或:躲藏,)(,在,),上游的,江水中。,(,罗提督,),还,(,或:并且,),请,(,或:延聘,),文人,(,或:读书人,),详细,地,(,或:清晰地,),记载他,(,做贼,),的事情,,(,这种胸襟,,),确实是个非,凡,(,或:异乎寻常,),的男子汉啊。,粤考规律,“,理解并翻译文中的句子,”,是每年高考文言文阅读必考的,重点,题目所占分数一般在,10,分左右,形式是断句和翻译,考,查的是学生文言阅读的综合能力,且具有不错的区
11、分度,,适合,高考的选拔功能。,文言文断句,在广东近年的高考中几乎每年都有考查,只,有,2012,年在命题上探索改革,取消了文言断句的内容,,2013,年却又以新颖面貌,(,由之前的主观题变为选择题,),回归,显示了命,题人对这一考点在文言阅读能力考查中的,重视。但断句题变成,选择题后,降低了难度,从而失去高考的选拔意义。因此,断,句题的考查还会进一步探索。,广东卷的文言语句翻译,一般是从原文中选取,2,3,个句子,要求考生翻译,分值,6,10,分。所选的句子在内容上一般是对,文章阅读理解有重要影响的,以此作为考查点,落实对文本的,整体阅读;同时,要在翻译中考查学生的文言知识功底,即把,握题目
12、中的文言知识得分点的能力。,考点透析,考点一,文言断句,断句是考查文言文的传统方式,是学习文言文的基本功。,明辨句读,要综合运用古汉语字词句及古代历史文化等方面的,知识,因而断句能力的高低,成了文言文阅读能力高低的一个,重要标志。断句正确与否,直接影响对文意的理解,断句失误,,必然误解古文原意。,文言文断句,一般是由大到小,由易到难,点面结合,句,句突破。意思就是说,在标点之前,要认真通读全文,把容易,断开的句子先断开,再依次缩小断句范围。对于疑难句子,要,联系上下文意,抓住关键词,仔细推敲,切不可顾前不顾后,,粗心大意。,要做好断句题,首先要有句子意识。,句子在表意上常常是,表意完整、清楚,
13、在结构上主干成分齐全。从构句成分来看,,名词、代词常做主语、宾语,动词、形容词常做谓语。断句时,可以动词、形容词为中心,前找主语,后找宾语。也可以找名,词、代词,确立主语、宾语,断句点常在名词、代词前后。如,“,小鸟时来啄食,/,人至不去,/,三五之夜,/,明月半墙,/,桂影斑驳,/,风移,影动,/,珊珊可爱,/,然予居于此,/,多可喜,/,亦多可悲,”,。,(,项脊轩志,),其次,虚词是断句的重要标志。,尤其是代词、语气词和一些,连词,他们的前后,往往是该断句的地方。如“其、尔、若、夫、,且夫、盖、然则、是故、然而、犹且、凡、窃、请、敬”等发语,词和表敬副词,常常用在句首;“之、也、矣、欤、
14、焉、哉、乎”,等语气词常常用在句尾;“以、于、为、而、则”等连词常常用,在句中。如,“,嗟乎,/,师道之不传也久矣,/,欲人之无惑也难矣,/,古之圣,人,/,其出人也远矣,/,犹且从师而问焉,/,今之众人,/,其下圣人也亦远矣,/,而耻学于师,”,(,师说,),。,这段文字的断句,大部分以句中,的虚词为界,可见,利用虚词这个标志,是有助于正确断句的。,另外,文言文中的句式特别是文言固定结构可以帮助我们断句。,文言固定结构的种类及形式只要熟记,即可在断句时成为很好的,“,帮手,”,。,第三,凭借文言句子的对称、节奏等进行断句。,古人写文,章讲究语言的工整,多运用对偶、排比、顶真、反复等修辞方,法
15、,句式整齐匀称,富有节奏感,四六句多,这是文言文语言,上的一大特点。如,“,二川溶溶,/,流入宫墙,/,五步一楼,/,十步一阁,/,廊,腰缦回,/,檐牙高啄,/,各抱地势,/,钩心斗角,/,盘盘焉,/,囷囷,焉,/,蜂房水,涡,”,。,(,阿房宫赋,),这几句作者多运用对偶句,每句四字,句,式整齐匀称,根据这一特点,我们就很容易断句,。,第四,利用人物对话时常用的,“,曰,”,、,“,云,”,、,“,言,”,等,词断句。,遇到这些字,我们很容易根据上下文判断出说话人以,及所说的内容。如,“,沛公曰,/,孰与君少长,/,良曰,/,长于臣,/,沛公曰,/,君为我呼入,/,吾得兄事之,”,。,(,史
16、记,鸿门宴,),第五,文言文中,也往往有总分、分总的形式,据此也可,以进行断句。,如,“,于是予有叹焉,/,古人之观于天地,/,山川,/,草木,/,虫,鱼,/,鸟兽,/,往往有得,/,以其求思之深,/,而无不在也,/,夫夷以近,/,则游者,众,/,险以远则至者少,/,而世之奇伟瑰怪非常之观,/,常在于险远,/,而人,之所罕至焉,/,故非有志者不能至也,/,有志矣,/,不随以止也,/,然力不足,者,/,亦不能至也,/,有志与力而又不随以怠,/,至于幽暗昏惑,/,而无物以,相之,/,亦不能至也,/,然力足以至焉,/,于人为可讥,/,而在已为有悔,/,尽,吾志也而不能至者,/,可以无悔矣,/,其孰能
17、讥之乎,/,此予之所得,也,”,。,(,游褒禅山记,),这段文字始句为总起,句,故应断为句。接着紧承始句,发,“,叹,”,,其中,“,古人之观于天地山川草木虫鱼鸟兽往往有得以,其求思之深而无不在也,”,为总叹。下文分,“,夷以近、险以远,”,而至者,“,多、少,”,及其原因、结果,,“,有志者,”,、,“,力不足,”,、,“,有志与力,”,而,“,无物,”,、,“,相,”,者、,“,力足以至,(,而不至,),”,者、,“,尽吾志也而不能至者,”,几种情况进行议论,最后又用,“,此予,之所得也,”,作结。辨明哪些是,“,总,”,、哪些是,“,分,”,,又,“,分,”,几层,就可以大致断句了。,当
18、然,以上所述的各种断句方法并不是孤立运用的,而应,是多管齐下,综合运用,才能奏效。,考点二,文中语句翻译,文中语句翻译作为一种综合性的考查方式,可以考查考生,是否读懂了文章的内容,从而看出他们阅读文言文的真实水平,,也是对考生文言知识的综合运用能力的考查。,一般而言,文中语句翻译,应该包括两大部分,一部分是,正确理解句意,一部分是通过翻译落实语句中的突出文言现象,,主要包括:文句中的常用重要实词;文句中的重要虚词;,与现代汉语不同的句式;与现代汉语用法不同的词;句,中运用的与现代汉语不同的修辞格。高考文言翻译评分标准也,与这几个方面紧密相连,即:句子大意重点字、词、句,它,们既是采分的重点,也
19、是翻译的难点,需要切实掌握。,(,一,),正确,理解句意,正确理解句子是正确翻译的前提,不少考生常常犯的毛病,就是没有理解句子意思就去翻译,结果闹出了许多笑话。理解,句子,即要分析语境,又要分析句子本身。这里主要从分析句,子本身的角度来说。,1,以易求难,推敲关键词语,多年来的高考试题表明,要求考生理解并翻译的句子,并,非每一个词语都有难度,都不会理解,而只有一两个词语有较,高的难度。从这个意义说,理解句子就是对关键词语的确切认,知。一般说来,这关键词语表现为多义实词、古今同形异义词、,词类活用词。如:,(,何子平,),母本侧庶,籍,(,户口册,),注失实,年未及养,而籍年,已,满,便去职归家
20、。时镇军将军顾觊之为州上纲,谓曰:,“,尊,上年实未八十,亲故所知。州中差有微禄,当启相留。,”,子平,曰:,“,公家正取,信黄籍,籍年既至,便应扶持私庭,何容以实,年未满,苟冒荣利,”,在这段文字中,,“,州中差有微禄,当启相留,”,是什么意思,呢?,“,州中,”,、,“,有微禄,”,、,“,当,”,、,“,留,”,都是不难理解的,,难的是,“,差,”,、,“,启,”,、,“,相,”,这三个词。,“,差,”,是个多音词,,这里该怎么理解?,“,州中,”,即在州中;,“,有微禄,”,,有少许俸,禄。可见,“,差,”,应读,chi,,为当差之意,即任职。,“,启,”,有打,开、陈述等意,因为要向
21、上陈述某人之任职,所以应理解为“禀,告,”,。,“,相留,”,,自然不是互相挽留,而是挽留何子平。于是,全句该理解为:在州中任职有少许俸禄,将禀告上司挽留你。,这样看来,所谓以易求难,就是根据已知求未知。,“,求,”,的过程,就是对语句作分析的过程。,2,转换角度,辨析句式特点,有些文句,在实词、虚词方面没有太多障碍,但要真正说,清其含意又不容易,这时就得转换视角,从句式方面作考虑,,这样也许会寻求到正确的理解。如:,(,胡,),威受,之,辞归。每至客舍,自放驴,取樵炊爨,食毕,,复随旅进道,往还如是。质,(,胡威之父,),帐下都督,素不相识,先,其将归,请假还家,阴资装,百余里要之,因与为伴
22、,每事佐,其经营之,又少进饮食,行数百里。威疑之,密诱问,乃知其,都督也,因取向所赐绢答谢而遣之。,在这段文字中,,“,先其将归,请假还家,”,一句,字词上没,有一点疑难,但,“,先其将归,”,是什么意思?是,“,早就要带他回,去,”,吗?自然不是。原来这是一个省略句,在,“,先,”,之后省略,了一个介词,“,于,”,,其,指代胡威。这样看来,全句的意思是:,在他将要回去之先,,(,都督,),便请假回家。用这个意思去替代原句,,正好与下文意思一致,因为,“,阴资装,”,等句意思是:暗中准备,盘缠,在百余里外的路上迎接他,就与他结伴同行,每次遇到,什么事情,就帮助他处理。,3,烛照全文,求助于左
23、邻右舍,有些文句,仅靠分析句子本身是不够的,还需要跳出文句,,综观全文,求助于,“,左邻右舍,”,上下文。如:,裴晋公为相,布衣交友,受恩子弟,报恩奖引不暂忘。大,臣中有重德寡言者,忽曰:,“,某与一二人皆受知裴公。白衣时,,约他日显达,彼此引重。某仕宦所得已多,然晋公,有异于初,,不以辅助相许。,”,晋公闻之,笑曰:“实负初心。”,这段文字中,“晋公有异于初,不以辅助相许”是什么意,思呢?句中的“异”是“异心”,还是“不同”之意?上文说,,裴晋公在未做官时,曾与他人相约,一旦“显重”就“彼此引,重”,而现在裴已为相,却不肯答应某人担当辅弼之臣的请求。,从这里可以看出,裴晋公的做法似与当初相约
24、有所“不同”,,而看不出“异心”,对国家有叛逆之心。因此本句的意思是:,裴晋公与当初不同,不肯答应让我任辅弼之臣。,“,理解并翻译文中的句子”,这“文中”,强调的就是语,境,不论是“理解”还是“翻译”,离开了具体的语境,往往,是要出错的。,(,二,),正确,翻译文中语句,按照高考评分标准,翻译的赋分点在句中重要的词语和考,纲要求掌握的特殊句式上,因此,翻译的关键就在于判定句中,的关键词语和特殊句式,。,1,判定关键词语,(1),关键实词,这里,特别注意两类词的判断:,通假字的判断,判断该字是否通假,要靠平时积累和临,场推断。推断有两个标准:一是用该字意思在上下文中实在讲,不通,二是该字与哪个通
25、假字音近形似。,活用词的判断,(,见专题,“,理解常用文言实词在文中的含,义,”,),。,对确定好了的关键实词,一定要准确译出其意,不含糊,,不游离,不意译。例如通假字,翻译时一定要写出其本字,不,能照抄句中原字。这里,要特别注意对下面三类词的翻译:,古今同形异义的双音节词语,一定要拆开翻译。如,“,亲,信,”,是古今同形异义的双音节词语,翻译时一定要拆成,“,亲近、,信任,”,两个词。,活用词。要遵循一定的规律和固有的格式。如:用作状,语 的名 词大 都要在前 面加上适当的 介词,如,“,像,”,、,“,用,”,、,“,在,”,;活用为名词的动词、形容词,要用,动词、形容词作定语并补出中心语
26、;活用为一般动词的名词,,大都要带上该名词再加一个动词,如,“,填然鼓之,”,中的,“,鼓,”,应译为,“,擂鼓,”,;意动用法要用,“,认为,(,以为,),”,或,“,以,(,把,),为,(,看做、作为,),”,的格式进行翻译;使动用法要用,“,使,(,让,),怎样,”,的格式翻译。,疑难或陌生的词,要借助语境和实词的推断方法,并联,系自己平时的积累去较为合理地翻译它,而不是硬译或干脆不,译。,(2),关键虚词,关键虚词分为必须译出的虚词和不必译出的虚词,能译出,的要尽量译出,不须译出的切不可强行译出,不然会画蛇添足,,弄巧成拙。,必须译出的虚词:,对有实词义项的虚词则须译出实义,如,“,之
27、,”,、,“,其,”,等;,现代汉语中有与之相对应的虚词可以进行替换的,如,“,之,”,、,“,而,”,、,“,以,”,等,即便是语气词也可用相对的词替,换。,不必译出的虚词:,起语法作用的,如,“,之,”,取消句子独立性,,“,之,”,、,“,者,”,作宾语前置、定语后置标志;,表停顿作用的,如,“,生乎吾前,其闻道也固先乎吾,”,,,“,也,”,表示句中停顿,起到舒缓语气的作用,不译;,起衬字作用的,如,“,顷之,烟炎张天,”,,句中的,“,之,”,起补充音节的作用,不译;,发语词,如,“,夫庸知其年之先后生于吾乎,”,,句中的,“,夫,”,为发语词,不译。,2,判定特殊句式,文言文中有许
28、多特殊句式,如,“,判断句、被动句、倒装句、,省略句,”,等。含有特殊句式的句子,常被命题老师看重。要想,能够准确翻译此类句子,就必须能够译出其句式特征,否则就,极容易易造成失分。其中省略句在广东高考文言语句翻译中十,分常见,我们一定要注意,并在翻译时一定要把省略的内容补,出来。,特殊句式的翻译,如倒装句,译时须调整为合乎现代汉语,语法的结构形式;省略句,要补出文言语境中省略的成分;被,动句,要译出句中被动关系;判断句要译出,“,是,(,不是,),”,字。另,外,文言文中还有些固定的格式,如,“,所以,”,、,“,有以,”,、,“,得,无,”,、,“,无乃,”,和,“,不亦,乎,”,、,“,何
29、,为,”,、,“,之,谓,”,等,它们都有固定的翻译方式,必须按其固定的方式进行,翻译。,文言文句子翻译的基本方法有直译和意译两种。,1,直译,所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句的对,应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字,落实;不足之处是有时译句文意难懂,语言也不通顺。这时就,要采用,“,留、换、删、补、调、缩,”,等方法。,(1),留。即保留法。保留古今意义完全相同的专有名词,如,国号、年号、帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书,名、度量衡单位等。如:,“,至和元年,”,是年号,,“,临川,”,是地名,翻译时应保留。,另外,,“,留,”,指尽量保留原句的结
30、构形式,依序写入译文中,,不得随意变换词序。,(2),换。即替换法。有些词语意义已经有了发展,用法已经变,化,语法已经不用,在翻译时,应用现代词汇替换这些古代词汇。,如:,这里的,“,拜,”,、,“,寻,”,、,“,除,”,应分别替换为,“,授予、任,命,”,、,“,不久,”,、,“,授予、任命,”,。而,“,郎中,”,、,“,洗马,”,属于,官职,则应该保留。文言中还有一些特定词语,即各个领域中的,习惯用语,如,“,下车,”,、,“,乞骸骨,”,、,“,左迁,”,、,“,卑鄙,”,,表,时间、年龄、风俗的称谓等,翻译时也要替换成现在的说法。,文言句子中还有不少的修辞格,翻译时一般采用更换的方
31、,法。诸如此类的还有“萧墙,”,、,“,黔首,”,、,“,阡陌,”,、,“,七庙,”,、,“,万乘,”,、,“,神器,”,、,“,垂拱,”,等。,(3),删。即删削法。文言中有些虚词的用法,在现代汉语里,没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,翻译时可删削。,这些词包括发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志词、句,中停顿词、个别连词及偏义复词中的虚设成分等。,(4),补。即增补法。原句中有省略成分或古今用词不同的地,方,可根据现代的词语和语法增加或补充一些成分,使译文显,豁通顺。如:,不可;直不百步耳,是亦走也。,(,孟子,寡人之于国也,),这一句不但省略了主语,还省略了谓语,,翻译时必须补
32、出。,可译为:不行,,(,那些人,),只是没,(,跑,),一百步罢了,但这也是逃跑,呀。,(5),调。指句式的调整。由于古今语法的演变,有的句型表,达方式古今不同,翻译时,应按现代汉语的语法习惯调整,使,译文合乎现代汉语的规范。主要有主谓倒装、宾语前置、定语,后置和介词短语后置等。如:,例句是主谓倒装句,,“,子之治东阿,”,是主语,,“,甚善矣,”,是谓语。翻译时应调整顺序,主语在前,谓语在后。,这是一个宾语前置句。古汉语中,为了强调宾语,用助词,“,之,”,、,“,是,”,、,“,之为,”,使宾语前置。此句按现代汉语的表,达,顺序为,“,不知句读,不解惑,”,。,“,之,”,是助词,宾语前
33、置,标志,不译。,2,意译,所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,尽量做到符合,原文意思,语句尽可能照顾原文词义。对使用互文、比喻、借,代、婉曲、用典等修辞手法的句子,一般用意译。意译有一定,的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化。意译的好处,是文意连贯,译文符合现代汉语的表达习惯,比较通顺、流畅、,好懂。不足之处是有时对原文不能字字落实。,(1),互文。即把应当放到一起说的两个词,放到两处说,而,分别省去一个词,上文里含有下文将要出现的词,下文里含有,上文已经出现的词。这样的句子翻译时要合并上下句的意思,,以完整达意,不可直译。如:,如果我们译出的句子是这样:主人下马,客人上船。主人,白
34、居易没有上船,如何,“,移船相近邀相见,”,?所以,要把同为,主语的,“,主人,”,、,“,客,”,,同为谓语的,“,下马,”,、,“,在船,”,分,别放到一起,再进行翻译。,(2),比喻。比喻修辞在翻译时要译出其比喻的意义,尤其要,注意译出借喻的本体。,(3),借代。借代同比喻一样,翻译时应该译出借代的本体。,(4),婉曲。不直截了当地表达本意,而用委婉曲折的方式,,含蓄的言辞,流露或暗示要表达的本意,称为,“,婉曲,”,。这样,做主要是为了避讳。如把国王的死说成,“,山陵崩,”,,把自己的,死说成,“,填沟壑,”,。凡遇到这种情况,按现代汉语表达习惯来,译就可以了。如:,译:如果仰赖贵国国
35、君的恩惠,我们国君赦免了我们,三,“,拜君赐,”,如果直译的话,就是,“,拜领你的恩赐,”,,那就,不能反映说话者的意思。实际上这里表达的是一种含蓄的挑战,,意思是要来回报,而回报的方式是报仇。,“,见背,”,是古人避讳的说法,实际上就是,“,死、去世,”,的,意思。,(5),用典。用典亦称用事,凡诗文中引用过去相关人、地、,事、物的史实或语言文字进行譬喻,以增加词句之含蓄与典雅,者,即称,“,用典,”,。翻译时要懂得典故的含义,意译出典故的,意思即可。如:,“,结草,”,是化用古代报恩的传说。一个士大夫将其父的爱,妾另行嫁人,不使殉葬,爱妾已故的父亲为报答士大夫的恩德,,将地上野草缠成乱结,
36、绊倒恩人的敌手而使恩人取胜。所以应,翻译为,“,报恩,”,。,文言文翻译:首先要读顺句子或语段,读顺了翻译就成功,一半;句中重要实词虚词解释,要注意结合上下文推断;翻译,时应注意文言文的句式,语序的变化调整,省略成分的补充;,注意译句的通顺上口,书写认真。古文翻译重在直译,字字落,实。,解题指津,文言文翻译讲究,“,信,”,、,“,达,”,、,“,雅,”,,,“,信,”,意为翻,译要准确,,“,达,”,意为翻译要通顺,,“,雅,”,意为要有文采,三,者结合,才能很好地翻译句子。具体来说,要遵循下面的步骤,完成:,第一步,要重视对文意的理解。要将所要翻译的文句放入,原文中,前后连贯,把握大意。,
37、第二步,要认真审题。要通过审题,结合题目赋分领会命,题意图,确定考查重点、关键词语和句式,即审出得分点。只,有审出得分点,才知道在哪里要格外注意,才能得分。在确认,得分点后,可用一些特殊符号标出,以便在翻译中落实。,第三步,划分翻译单位。将所要翻译的文句以词为单位逐,一切分,然后逐一加以翻译。可在草稿纸上大致草拟一下译文,,写出关键词语,(,尤其是得分点的关键词语,),的翻译。,第四步,检查疏漏。写好之后再读一读,看看得分点是否,落实,是否有语病,是否有错别字。这是防止疏漏失分的有效,途径。,1,、字体安装与设置,如果您对PPT模板中的字体风格不满意,可进行批量替换,一次性更改各页面字体。,在
38、,“,开始”,选,项卡,中,,点击“,替,换”按,钮右,侧箭,头,,,选,择“,替,换,字,体,”。(如下,图),在图“替换”下拉列表中选择要更改字体。(如下图),在“替换为”下拉列表中选择替换字体。,点击“替换”按钮,完成。,55,2,、替换模板中的图片,模板中的图片展示页面,您可以根据需要替换这些图片,下面介绍两种替换方法。,方法一:更改图片,选中模版中的图,片,(,有些图片与其他,对象,进行了组合,,选,择,时,一定要选中图,片 本身,而不是组合)。,单击鼠标右键,选择“更改图片”,选择要替换的图片。(如下图),注意:,为防止替换图片发生变形,请使用与原图长宽比例相同的图片。,55,赠送精美图标,