资源描述
379. 話が進まない 没什么进展
380. 泊り込み 住下
381. そういう問題じゃないよ 说的不是这个问题
379. 話が進まない 没什么进展
A:取引先(とりひきさき)とどう? B:話(はなし)が進(すす)まないよ。
A:神経(しんけい)疲れるでしょう。 B:ストレスはたまるよ。
A:和客户谈的怎么样了? B:没什么进展。 A:看来你费了不少劲儿啊。 B:我都快郁闷死了。Stress 精神紧张状态,应激反应。
380. 泊り込み 住下
A:昨日(きのう)も泊(とま)り込(こ)みなのか。 B:はい、仕事(しごと)がたまって。
A:頑張るね。 B:任(まか)せてください。
A:無理(むり)はするなよ。
A:昨天也住下了吗? B:对,因为一大堆工作没作完。 A:真是努力啊。 B:请放心交给我做吧。 A:别太勉强自己啊。
381. そういう問題じゃないよ 说的不是这个问题
A:郵便(ゆうびん)で送(おく)りました。 B:そういう問題(もんだい)じゃないよ。問題は先方(せんぽう)がもらったかどうかだよ。
A:すぐ、確(たし)かめます。
A:我已经用邮件寄出去了。 B:现在说的不是这个问题,问题是对方有没有收到。 A:我马上确认一下。
****************************************
376. こんな時間にすみません 这么晚打搅您,真对不起
377. オフィスラブ 办公室恋爱
378. 玉の輿 钓了个金龟婿
376. こんな時間にすみません 这么晚打搅您,真对不起
A:こんな時間(じかん)にすみません。 B:いいえ。かまいません。どうぞお話(はなし)ください。
A:じゃあ簡単(かんたん)にお話します。
A:这么晚还打扰您,真对不起。 B:没关系,有什么事情请讲。 A:好,那我就简单点说了
377. オフィスラブ 办公室恋爱
A:彼氏(かれし)できたんだって。 B:うん。同(おな)じ会社(かいしゃ)の人(ひと)。
A:それってオフィスラブ? B:みんなに気(き)を遣(つか)って疲(つか)れるよ。 遣うー担心,留神,注意。
A:听说你有男朋友了。 B:恩,是我们公司的同事。 A:哦,原来是谈办公室恋爱啊。 B:总要顾虑大家,我都快累死了。
378. 玉の輿 钓了个金龟婿
A:純子(じゅんこ)が結婚(けっこん)したよ。 B:誰(だれ)と?
A:社長(しゃちょう)の息子(むすこ)だって。 B:玉(たま)の輿(こし)じゃん。
A:听说纯子结婚了。 B:和谁啊? A:和社长的公子。 B:原来是钓了个金龟婿啊。
****************************************
373. 派遣 合同工
374. いらっしゃいますか 在吗?
375. 申し訳ありません 实在很抱歉
373. 派遣 合同工
A:今(いま)何(なに)してるの? B:派遣(はけん)で仕事(しごと)してる。
A:今多(おお)いね。 B:でも、ボーナスないよ。
A:最近在做什么啊? B:在一个公司做合同工。 A:现在这样干的很多啊。 B:可是没有奖金啊。
……………………………
也叫做“临时工”,就是在公司上班拿小时工资。和打工不同的是,合同期满,就要续约或是再找别的工作,没有奖金什么的。很多公司为了节约经费而雇佣合同工的也越来越多了。
374. いらっしゃいますか 在吗?
A:部長(ぶちょう)いらっしゃいますか。 B:今、外出中(がいしゅつちゅう)です。
A:お手数(てすう)ですが、伝言(でんごん)お願(ねが)いします。 B:はい、分(わ)かりました。
A:请问部长在吗? B:刚好外出了。 A:麻烦您了,能帮我传个口信儿给他吗? B:好的,没问题。
375. 申し訳ありません 实在很抱歉
A:この度(たび)はこちらの手違(てちが)いで申(もう)し訳(わけ)ありません。
B:すみませんが早(はや)く処置(しょち)していただけますか。
A:はい、わかりました。
A:这次的事都是由我们的失误造成的,实在是非常抱歉。 B:不好意思,你们能尽快处理这样的事吗? A:好的,明白了。
基本上“申し訳ありません”是“すみません”的更谦逊的说法,就是“非常抱歉,没有什么好解释的”的意思。
****************************************
373. ばっちり 干得漂亮 19Yst|Oy此资料来源于:和 风 日 语 V0_Br6gB
A:会議(かいぎ)終(お)わったの?
B:うん。 a=((rX@S此资料来源于:和风+日语 O g?Kl?
A:発表(はっぴょう)うまくできた?
B:ばっちり。 %xPzt sK此资料来源于:和 风-日 语 0Sm#iTEJ
A:会议结束了? B:恩。 A:发言还顺利吗? B:简直棒极了。
367. 遅くなってすみません 迟到了,真对不起
368. なんともいえない 我也说不好
369. 不況 不景气
367. 遅くなってすみません 迟到了,真对不起
/DWj'c]e此资料来源于:和*风*日*语 B7o`2d.
A:遅(おそ)くなってすみません。
B:どうなさったんですか。
QGeu=nB~此资料来源于:和风日语 5_|(xh#'
A:会議(かいぎ)が長(なが)くなって。
A:我迟到了,真对不起。 B:怎么回事儿? A:会议没按时结束。
,[r3?Oyb此资料来源于:和风日语 fhByh''9
……………………
“どうなさったんですか”中的“なさる”是“する(做)”的敬语形式。
Nm/lQjq此资料来源于:和风 日语 1fz)O~1[
368. なんともいえない 我也说不好
A:この株(かぶ)どうしたらいいかな。
Y#nySg[9此资料来源于:和风 日语 P~28%:RT
B:なんともいえないね。
A:どうしようかな。
'a@d3+VD此资料来源于:和 风-日 语 rPMAN_|(
A:这股票该怎么办好呢。 B:我也说不好该怎么办。 A:到底怎么办呢。
369. 不況 不景气 bj"5R]O"此资料来源于:和风+日语 a;b|n6#
A:内定(ないてい)もらった?
B:ううん。 OWhcb?'T此资料来源于:和风日语 oUu?4qFw
A:今(いま)不況(ふきょう)だからね。
B:なかなか決(き)まらないよ。 I-/&2c此资料来源于:和风 日语 ?ME:=?l
A:拿到通知了吗? B:还没。 A:可能是因为现在经济不景气吧。 B:怎么老是不出结果啊。
(三)接待没有预约的客人时使用的日语:
訪問客:おはようございます。
客人:早晨好。
受付:あら、おはようございます、山本さん、お元気ですか? ?$tl|4+O此资料来源于:和 风 日 语 AwvY{7Jy
接待处小姐:啊,早晨好,山本先生。您最近好吗?
訪問客:元気です。ありがとう。あなたはどうでしょうか?
客人:我很好,谢谢。你呢?
受付:あいかわらず忙しいです。石川さんにお会いになりたいのでしょうか? gmLr2a24此资料来源于:和*风*日*语 8L@?G9,&
接待处小姐:我还是那么忙。您是想见石川先生吗?
訪問客:そうです。お願いします。
客人:是的,麻烦你。
受付:面会のお約束はなさっていらっしゃいますか? \^:iDg9此资料来源于:和风 日语 \* wpsST
接待处小姐:你约好了与他见面吗?
訪問客:いや、していません。実は今朝中国に着いたばかりです。
客人:不,没有。我今天早晨才到中国。
受付:そうですか?石川さんは今とても忙しいとわかりますが、いつ手が空くのか、彼の秘書にたずねてみます。どうかお座りください。 ~Y=QSEP_此资料来源于:和:风:日:语 Lru@6&_C
接待处小姐:是吗?山本先生现在可能很忙,要问一下他秘书才知道他什么时候有时间,您请坐。
訪問客:ありがとう。
客人:谢谢。
秘書:石川のオフィスです。 m\S*`]gG此资料来源于:和风 日语 jbYYrPS
秘书:这里是石川的房间。
受付:李さん。こちら受けつけです。山本さんがただいまお見えになりました。彼はアポイントがありませんが、石川さんに会いたいということです。どうでしょうか?
接待处:李小姐,我是接待处。山本先生来了。他没有见面的预约。但是,他想见石川先生,可以吗?
秘書:ちょっと待ってください。(ノートを見る)そうですね。11時頃手が空きます。いかがでしょうか? )iTiNbO此资料来源于:和 风 日 语 T[=dx8&$
秘书:请稍等。(看记录本)他十一点有空。山本先生可以等吗?
受付:石川は11時頃に手が空くそうです。ご都合はよろしいでしょうか?
接待处小姐:石川先生十一点有空。您看可以吗?
訪問客:今は何時ですか? r~apoxCx此资料来源于:和风 日语 l]q_56Av
客人:请问现在几点?
受付:もうすぐ10時30分になります。
接待处小姐:快到十点半了。
訪問客:それなら、待たせてもらいます。 (=W|szhc此资料来源于:和风 日语 PhZLOmA(
客人:啊,是吗?那我就等等。
受付:李さん、山本さんはお待ちになります。
接待处小姐:李小姐,山本先生会等。
秘書:わかりました。石川さんの手が空いた時、彼をお迎えに降ります。 ldbysVsn此资料来源于:和 风-日 语 b|W*f}&\
秘书:好的,我明白了。石川先生有空的时候,我去接他。
受付:ありがとう。(山本さんに)11時頃、石川の秘書がこちらに降りできます。
接待处小姐:谢谢。(对客人)11点石川先生的秘书到这里来。
訪問客:どうも。 |5"gpkb;此资料来源于:和*风*日*语 A9jXzgPQ
山本:谢谢。
外注品の受入検査
A 鈴木課長 B 張さん
A 外注部品が届きました。外购件到了。
B これはT-05の部品ですね。是T-05的零件。 cQBvb P6此资料来源于:和 风-日 语 %.o)8$R?
A 納品書を確認してください。确认一下交货单。
B 天虹社から送ってきたものです。是天虹公司发来的。
A 数量を検査してください。确认一下数量。
B 現品と納品書の数字は一致しています。实物和交货单的数字一致。 :=A7VNf此资料来源于:和:风:日:语 *f`*CY+6
A もう一度数えてください。再数一遍。
数えて
B 間違いありません。没错儿。
A 外観をチェックしてください。检查一下外观。 ?1UJGX2V此资料来源于:和 风 日 语 ]Gg}KfIO
B 破損はありません。外观没有损坏。
A 品質検査を行いましょう。检查质量吧。
B 全数検査をしますか?全数检查吗?
A 重要部品ですから、全数検査してください。这是重要零件,要全数检查。 o/~M6jZh此资料来源于:和风+日语 \1#aPLL)
B この箱の部品は傷がついているようですが。这盒零件有伤痕。
A 箱にはいくつ入っていますか?盒里有几个零件?
B 五つです。五个。
A 全部出してください。全部挑出来。 m5\A!Uh:此资料来源于:和 风 日 语 )$S5Rk4$
B 返品しますか?要退货吗?
A 不合格品を返品します。把不合格品退货。
B ほかの部品は問題ありません。其他零件没问题。
A 注文書控と合っていますか?和定货单副本能对得上吗? 8EP&ixZ-此资料来源于:和*风*日*语 # 9[Qda?
B はい、合っています。都对上了。
A 台帳に記入してください。填写一下验收登记册。
0]X\Ou2B此资料来源于:和*风*日*语 I%4rL5s|
B はい。是。
通过里田まい(里田舞)的博客,来学习一下地道的日语吧。
1、 合間で、スタバに立ち寄ろうとなりました。
―スタバ:スターバックス(星巴克)的缩写。䖾圴昪룁唂篁膌
2、おは、今日もお天気良いね。
―おは:おはようございます的缩写。日本年轻人早晨见面经常说おは。
3、今日は初挑戦のお仕事なのでがんばってくんね!譯်Ⲯ韊⎱읊掬
―がんばってくんね:がんばっていきますね的缩写。
4、ナチュラルに、ほぼすっぴんです。
―すっぴん:素颜(形容没有化妆)� ̄낼諒ꠡ⣴
5、わたしは桃と何かゆかりがあるのでしょうか。
―ゆかりがある:有缘。
6、おいしい時間を過ごしました。텛㣨拜镕鮴�绫㨄
―おいしい表示好吃的,美味的。在这おいしい指愉快的。
常用的还有:給料がおいしい。暗指工资高。
7、今日はこのあとバレボー観戦。
―バレボー:バレーボール的略语。ᥞ相霄Γ毠資뙁
8、こちらのブランケット、触り心地すごく良いよ。
―ブランケット:毛毯(简称ケット)
展开阅读全文