收藏 分销(赏)

现西第四册课文讲解及答案.doc

上传人:xrp****65 文档编号:7665698 上传时间:2025-01-11 格式:DOC 页数:57 大小:534.50KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
现西第四册课文讲解及答案.doc_第1页
第1页 / 共57页
现西第四册课文讲解及答案.doc_第2页
第2页 / 共57页


点击查看更多>>
资源描述
《现代西班牙语》第四册 讲解:Fernando,维克多,泰哥 编辑整理:泰哥(Tigre) 现西第四册Lección 1 【一】语法 本课主要是学习动词虚拟式变位、否定命令式的用法、副动词的构成及用法,相对还算简单,请大家参考现西第四册P55。 【二】léxico词汇 I.considerar(se) C.prnl.自认为 1.No me considero la persona indicada para hacer eso.我不认为我是适合做那事的人。Indicada合适的。 2.Todavía no se consideraba el hombre más feliz del mundo aunque tenía todo lo que deseaba.虽然这个人拥有了他想要的一切,但他仍不认为是世上最幸福的人。 II.hablar重点掌握: 1.做及物动词时直接补语只能是“语言”。 2.掌握hablar con alguien de algo“与某人谈论某事”的用法, IV.recordar B.tr.提醒 1.Recuérdale que me traiga el libro.你提醒一下他把书给我带来。Traiga主语是“他”,主句与从句主语不一致,使用了“虚拟式”。 2.Vengo a recordarte que la velada comenzará a las siete en punto.我来提醒你晚会7点整开始。comenzará将来时变位。 【三】Texto 课文 No hagas eso别那样做 I. Los hábitos varían según cada cultura y pueblo. Comportamientos que① se consideran normales② en China,pueden resultar③ chocantes en otros países. Supongamos que quieres ir a España o a otros países de habla④ española;entonces lee⑤ con atención estos consejos.每种文化和每个地区是风俗习惯是不同的。在中国被认为是很正常的行为举止,在其它一些国家结果却是很令人奇怪的。我们假设你想去西班牙或其它的一些讲西语的国家,那么你应该留心看看这些忠告。①Que引导一个自复被动句结构的定语从句修饰Comportamientos。②normal做形容词是“正常的、规范的、师范的”,做名词表示“师范院校”,如escuela normal师范学校。③resultar:结果是...④habla:名词,“说话能力,讲话,讲话方式,语言”,这里表示“语言”, países de habla española讲西班牙语的国家。⑤“你”的肯定命令式。 ---Si una persona todavía no es tu amigo de confianza①,no le preguntes② cuánto gana③ y cuál es su salario.如果一个人还不是你信任的朋友,你不要问他挣多少和薪水是多少。①confianza:f.信任,信赖,信心,tener/depositar/poner ~ en uno/una cosa.相信/信赖某人/某事,注意用前置词en。②“你”的否定命令式变位,以下同。③gana是动词ganar第三人称单数变位,“挣(钱)”的意思,注意同tener ganas de hacer una cosa中的区别,在后者的词组中是名词,表示“愿望,欲望”。 ---A las chicas no les preguntes si están casadas o si tienen novio①.对于女孩,不要问他们是否结婚了或是否有男朋友。①novio用了单数形式,按课堂上老师的解释是避免误解,因为用了单数,大家很容易理解是“一个”“情侣或对象”,而用了复数则可能被理解成一人有“很多”“情侣或普通男朋友”。 ---A una mujer mayor de① veiticincos años nunca hagas esta pregunta:” ¿Que edad tiene?②”.对于一个25岁以上的女人,决不要问她这个问题:“您多大了?”。①mayor de大于②相当于Cuántos años tiene?. ---No telefonees a la gente ni① antes de las ocho de la mañana ni despúes de las diez de la noche.既不要在早上8点以前,也不要在晚上10点以后给别人打电话。①ni可以省略,有这个ni是起强调作用。 ---Cuando alquien te elogia,diciendo,por ejemplo,que① hablas bien español,no le digas:”No,habla muy mal”. Dale las gracias,secillamente.譬如,当有人赞扬你说你的西语讲的很好,你不要回答:“不,我讲的很不好”,而应该向他简单地说声谢谢。①que引导从句做副动词diciendo的补语。 --Cuando un amigo te hace un regalo①,no te limites a agradecerle②. Tienes que abrir el paquete enseguida y decir algo así como③: “¡Que bonito! Es usted muy amable.”当一个朋友给你送了个礼物,不要只是说声感谢,你应该马上打开包裹并这样说:“太漂亮了,您太客气了”。①hacer un regalo a uno给某人送一个礼物②limitarse a hacer una cosa仅仅做某事,只是做某事。③como:就象...。 Puedo darte muchos otros consejos① más,pero por el momento②,creo que basta③ con recordar éstos. No los olvides. Y evida④ hacer lo que no se debe⑤.我还能给你提更多的忠告,但目前,我相信你记住这些就足够了。别忘了这些忠告,避免做不该做的事情。①dar consejos a uno:给某人劝告。②por el momento目前,de momento暂时③bastar(se):intr.足够,“人”做主语时用自复动词bastarse,如Yo me basto para terminar este trabajo完成这项工作,我一个人就足够了;其它情况下用bastar,试比较Me basta para terminar este trabajo.对我来说,完成这项工作就足够了。再如Basta con docena de personas有十二个人就足够了;一般表示条件时后面用前置词con,表目的时则用para。④evidar hacer...避免做...防止做...⑤lo que no se debe=lo que no se debe hacer.由lo que引导的无人称句,表示“一个人不应该做的事”。 II. ---Niños,no hagáis tanto ruido;la gente está descansado.孩子们,别太吵了,大家都休息了。 ---Entonces vamos a buscar al abuelo,que① nos cuente② un cuento.那么我们去找外公去,我们让他给我们讲故事。①que= esperamos que②cuente, 因为主句中是省略了的esperar,表示“意愿”,而从句与主句的“主语”不一致,故使用了contar的虚拟式。 ---No lo molestéis. El abuelito① no se encuentra② bien estos días.别打搅他,外公这些天身体不舒服。①abuelo的变小词,“小外公”,西语中很多名词可以通过加“ito,ita”变成“小...”,如señora→señorita,泰哥tigre→tigrito等等②encontrar(se).非及物动词时表示“找到,碰到,发觉”的意思,做自复动词时表示“处于某种状态或某地”,几乎等同于estar。 ---¿Podemos ir a jugar a la calle?我们能去街上玩吗? ---No juguéis ahí,es muy peligroso.你们不能到那里玩,那里太危险了。 ---¿Que te parece① si encendemos② el televisor? En este momento hay una programa para los niños.你觉得我们打开电视机看电视如何?这个时候正有儿童节目呢。①parecer觉得...(使动动词),用法同gustar②encender打开(电视、灯等电器等),反义词apagar,如关灯:apagar la luz. ---¡No lo encendáis! Luego lo ponéis a todo volumen. Nadie puede aguandar.你们不能开电视!一会儿你们就把音量开到最大了,没人能够忍受。 ---¿Y el jardín? ¿Podemos ir allí?那花园呢?我们能去那儿吗? ---¡No,no vayáis al jardín! Acabo① de regarlo② y hay mucho barro. Os vais③ a ensuciar los zapatos y la ropa.不行,你们不能去花园,我刚浇过水,里面有很多泥,你们会把鞋子和衣服弄脏的。①acbar de hacer刚做完某事②regar浇水,不规则变位,e→ie:friego,friegas,friega,fregamos,fregáis,friegan③os vais,irse的第二人称复数的变位。 ---Bueno,sólo nos queda la biblioteca de papá①. ¿Nos dejars② leer ahí?好吧,那么我们只剩爸爸的书房了,你能让我们在那里看书吗?①等同于sólo queda la biblioteca de papá a nosotros,主语为la biblioteca。②dejar hacer允许做某事。 ---¡De ninguna manera①! Ahora mismo voy a barrer,fregar②y ordenar. No me estorbéis.绝对不行,马上我就要去打扫、擦洗和整理房间呢,你们别碍我的事。①De ninguna manera绝对不。②不规则变位动词,同前面的regar。 ---Entonces, ¿qué es lo que podemos hacer?那么,还有什么是我们能做的了啊? ---¡No gritéis así a vuestra madre!别对妈妈这样的大喊大叫! ---No estamos gritando①. Estamos preguntando②. No comprendemos por qué los adultos siempre nos decís③: ¡No hagáis eso! ¡No hagáis lo otro④!我们不是在喊叫。我们是在问。我们不明白你们大人们为什么总是对我们说:这不能做,那也不能做。①②estar+副动词,表示进行时太。③decir的主语是los adultos和他们的“madre”,相当于“你们”,故用decís。④lo otro,lo+形容词相当于代词。 【四】课后练习参考答案 III. 1. Ven a m oficina/No vengas a mi oficina. 2. Díganoslo/No nos lo digan. 3. Levántense/No se levanten. 4. Póntelo/No te lo pongas. 5. Mírelo/No lo mire. 6. Háganlo por favor/No lo hagan por favor. 7. sal de aquí/No salgas de aqui. 8. cuéntaselo/No se lo cuentes. 9. Escríbanme/No me escriben 10. Abran las ventanas/No abran las ventanas. IV. 1. Telefonéame/No me telefonees. 2. Escríbelo en tu cuardeno/No lo escribas en tu cuardeno. 3. Acostémonos/No nos acostemos. 4. Éste es la revista que acabo de comprar. Envíasela a Luis/No se la envíes a luis. 5. Hagamos este trabajo/No Hagamos este trabajo. 6. Recuérdenlo por favor/No lo Recuerden por favor. 7. Elógieles/No les elogie. 8. Agradecedme/No me agradesáis. 9. Olvidemos su palabra/No Olvidemos su palabra. 10. Este es televisor.Enciéndelo/No lo enciendas. V. o,u,o,u,u,u,o,o,u,o,u,u,o,u,o VI. 1.o  2.y  3.u  4.o  5.e  6.o  7.o  8.e  9.  o 10.y VIII. 1. libremente  2.dificilmente  3.claramente  4.ampiamente   5.brevemente  6.cómodamente  7,fuertemente  8.intensamente  9.principalmente  10.socialmente IX. 1. hablar  2.di  3.dijo  4.hablo  5.dijo  6.hablar  7.decir  hablar 1. sé  2.crees  3.creía  4.sabe  5.sabemos  6.Creo   1.buscarla  2.encontré 3.busqué,encotrarlo  4. encuentras,buscar   1. pienso  2.pensaba 3.Considerola  4.pensaba  5.Consideran  6.pensar  7.Consideramos  8.Pensó. XII. 1. Creo que este texto es demasiado largo. 2. ¿Recuerdas todavía eso partido de baloncesto? 3. El conferenciente se quitó el abrigo, se sentó en la silla, y empezó a hablar. 4. Acabamos de conversar con ellos de este problema. 5. Aquel muchacho hazo recordarle a su hijo. 6. Caminaron hacia una esquina donde encontraron un hotel. 7. Creo que todavía puedes reconocerlo. 8. Ademas del ingrés, ellos pueden hablar francés y aleman. 9. Haga el favor de hablar en chino por favor,si no,ellos no van a entender. 10. ¿Quién es el señor que acaba de sadir? XIV. 1. fue  2.Están  3.estaba  4.es  5.es   6.estaba  7.Es  8.estaba  9.es  10.está. XV. 1. Al medianoche, de repente se oyeron ruidos en el jardin. 2. Estos flores se riegan una vez a la semana. 3. En la facultad se celebró una velada el pasado fin de semana. 4. Estas poesías se recitan frecuentemente en las veladas. 5. En aquel entonces no se punían esas inyecciones. 6. Estas entradas de película se consiguieron ayer. 7. Hace unos días esas revistas se repartieron entre los alumnos. 8. ¿Sabe usted cómo se prepara este plato? 9. En ese momento en nuestro huerto no se cultivaba todavía esta clase dde horrtaliza. 10. Como así chistes no se pueden contar a las chicas. XVIII. Como las culturas son diferentes entre varias naciones, los hábitos varían según cada pueblo. Algunos comportamientos se consideran normales en China, pero se pueden resultar chocantes en otros países. Por ejemplo, cuando charlas con un ocidental, no le preguntes cuántos gana al mes, ni le preguntes la edad, especialmente a las mujeres. No hables en voz alta en el restaurante, el teatro, y el cine etc. Claro ni grites.  No telefonees a un amigo en la medianoche y la madrugada. Cuando alguien te elogio, no le digas,¨no,no,no.¨Dale las gracias sencillamente. Al recibir un regalo, no te limites a agradecerle, tienes que abrir el paquete en seguida, le elogiar y decir:es usted muy amable. 现西第四册Lección 2 【一】语法(略) 【二】léxico词汇 I.servir 重点掌握servir para...“在某方面有用”,servir de“充当”,servirse“用餐,自斟自饮”的用法。 II.olvidar(se) ①掌握olvidar=olvidarse de的用法。 ②B例题解析:两个句子均为自复被动句用法,主语分别为动词后原形动词引导的句子。Se te olvid....中的te有不同的说法,按课堂上讲的参照第一册24课ocurrírsele属于固定结构的用法,但查阅新东方一月通教程,好象把例句中的te归类于“与格”的物主形容词,即意思为“你的...”。按此理解,例1则翻译成“苏萨娜,明天别忘记把你的书给我带来”,而例2则翻译成“Felipe没来,因为你忘记给他打(你的)电话了”。到底哪个好呢??哈哈!¡No sé tampoco! 【三】Texto 课文 Primera Vez Como Intérprete第一次做翻译 I. Estos días,Li Ming sirve por primera vez de intérprete a unos turistas mexicanos. Ayer fue al aeropuerto a recibirlos y los llevó a un hotel de tres estrellas donde se alojan. Tuvo muchos problemas con equipajes y habitaciones. Cuando por fin resolvió todo,es decir,cuando todos estaban en sus habitaciones con sus maletas,contentos,ya eran casi las seis y media de la tarde. Li Ming decidió despedirse. Sabía que aquellos señoles,tras el largo viaje,estaban muy cansados.这几天,李明第一次为一些墨西哥游客做翻译。昨天他去机场接到他们并把他们带到一个三星级宾馆安顿下来。他在领取行李和安排房间时遇到了很多麻烦(问题)。当终于解决了一切问题,也就是说,当所有人拿着各自的箱子满意的住进各自的房间的时候,几乎已经是下午6点半了。李明决定和他们告别。因为他知道经过长途奔波,他们那些人都已经非常疲惫了。Servir de...a uno给某人充当...;por primera vez第一次,por segunda vez第一次(注意无冠词);tener probremas con...某人在某方面遇到问题;por fin=por último=últimamente最终,终于;resolver解决,过去分词为resuelto解决的,如:todo esta resuelto所有的事都已解决;es decir也就是说;despedir a uno送某人离开,解雇某人,而despedirse de uno则是与某人告别;tras el largo viaje= después del largo viaje(注意前置词的不同用法);contentos满意的,在这里做双重补语,同时修饰主语和动词,有性数的变化,如:los niñas cantan contentas.女孩们高兴的唱着歌,estar contento de que+虚拟句,或estar contento con+名词,“对...满意”。 ---No se escape usted todavía.---Le pedió uno de los turistas bromeado. Parecía el jefe del grupo.---Díganos dónde está el comedor. Tenemos un hambre de lobo.您还不能溜---游客中的一个人开玩笑的要求他。那人好像是这个团的领队。请您告诉我们餐厅在哪里。Un Hambre饥饿(hambre是阴性名词为什么用了阳性的冠词?不明白的请查阅以前的在线课程)Tener un hambre de lobo(饿得像狼?)饿极了,estar muerto de hambre快饿死了。 ---¡Ah,perdón! Ya ven ustedes,con tantos líos casi se me olvidan algunos detalles.啊,对不起!您们看,因为那些麻烦事,一些细节也差点被我忘了。con tantos líos由于如此多的麻烦;se me olvidan.....自复被动句,这里的me是所谓的“兴趣与格”,起加强语气的作用,表明“我”与“一些细节”之间的关联关系。 ---No se preocupe. Es muy natural.别担心,这很正常。 ---Bueno,si quieren,los llevo ahora mismo.好吧,如果您们想吃饭,我现在就带你们去。 ---No se moleste. Basta con decirnos en que piso está...Pero, ¡Que pregunta! Aquí descubro sobre la mesa unas instrucciones del hotel. Disculpe por la molestia.不打搅您了,您告诉我们在哪一层就够了。哦,我问的什么啊!我发现这里在桌子上就有一个宾馆指南啊。请原谅打搅了您。Bastar的用法请参阅第三课;disculpar...por...原谅....。 ---No es ninguna molestia. Es mi deber. Rercuerden: no se levanten tarde mañana. Tenemos un programa bastante apretado.一点儿也不打搅,这是我的职责。您们要记好:明天别起晚了。我们的项目安排很紧凑。Deber这里是名词,“职责”,deber de casa家庭作业;apretado同义词为intenso; Al día siguiente,cuádo el joven guía volvió al hotel,los turistas estaban reunidos en el vestíbulo. Parecía que estaban discutiendo algo. Al verlo llegar,uno dijo:第二天,当这位年轻的导游返回宾馆时,那些游客都聚集在前厅里。好像在讨论着什么,当看到他来了,一个人说:Al día siguiente第二天;volver a un lugar返回某地;ver a uno hacer..看到某人做....。 ---No discutamos más. Ahí veine nuestro ángel de la guarda. Vamos a preguntarle a él.我们别在讨论了,我们的守护天使来了,我们来问他吧。 II. ---Dígame, ¿con quién hablo?喂,哪位? ---Buenos días,señor Cabrera. Soy Li Ming,su intérprete.早上好,Cabrera先生,我是李明,您的翻译。 ---Ah,buenos días,señor Li. Me va a hablar del programa, ¿verdad?啊,早上好,李先生。您要和我谈日程的事情,是吗?hablar de una cosa谈论某事。 ---Precisamente. ¿Puedo comenzar?正是啊,我现在能开始讲吗?Precisamente=exactamente=justamente. ---Espere un momento. Voy por mi agenta y un bolígrafo para anotar. Soy un poco olvidadizo. No cuelgue, ¿eh? Ya,dígame.等一下,我取记事本和圆珠笔记录一下。我有点健忘。别挂电话,嗯?好了,请讲。Ir por去取...;anotar=tomar notas(apuntes)。 ---Esta mañana,recorrido por la ciudad y visita al Museo de Historia y de la Revolución de China. Por la tarde,un paseo por el Templo del Cielo y una entrevista con el responsabre de la Asociación de Escritores y por la noche,una recepción en su honor. El puede hablarles de la situación política y económica del país.今天早上我们逛一下城市并参观中国革命历史博物馆。下午逛天坛并和会见作家协会的负责人,晚上为您举行招待会。他能够给您们谈一下中国的政治和经济形势。el Templo del Cielo天坛,el Templo de la Tierra地坛,el Templo de la Luna月坛,el Templo de la Lamaísta雍和宫;entrevista会见,entrevista de trabajo(工作)面试,entrevistarse con uno会见某人;una recepción en mi/tu honor为我/你举行招待会(主角参与对话),una recepción en honor de él/ellos为他/他们举行招待会(主角没参与对话);político政治的,económico经济的,comercial商贸的,política政治,económica经济,comercio商贸。 ---Espere,espere. No hable usted tan rápido,por favor.等一下,等一下。请您别说的太快了。 ---Mire,tengo una idea. No anote usted nada. Le voy a entregar una fotocopia. Luego podemos discutir el programa en el camino. Ahora mismo llego al hotel.诶,我有个主意。您什么也别记了。我给您送一份复印件。一会儿我们在路上就可以讨论日程,我马上到宾馆。en el camino在路上,ponerse en camino上路。 ---Pero ne se precipite demasiado. El tráfico está muy peligroso.但您可别太匆忙了,路上交通很危险。Precipitarse en una cosa或Precipitarse a hacer匆忙做某事,如:No te precipites en decisión你别急着做决定。 ---Gracias,hasta ahora.谢谢,待会儿见。hasta ahora=hasta luego=hasta pronto。 【四】课后练习参考答案 II. 1. Créanlo.    No lo crean. 2. Elógiala.   No la elogies. 3. Anotadlo.   No lo anotéis. 4. Digámoselo.   No se lo digamos. 5. Arráncamela.    No me la arranques 6. Fínjase.    No se finja 7. Aporxímense.   No se aproximen 8. Respóndeme.  No me respondas. 9. Saltad .   No saltéis. 10. Indícaselo   No se lo indiques. III. 1.sírveles  2. resuélvanlos 3.bromeéis  4. las anotéis   5.Entrégaselos   se los entregues 6.te precipites    7.me agradezcáis  8.lo olviden  9. me las ensuciéis    10.te la pongas IV 1. Sal.  Sálga. 2. Dímelo.  Dígamelo. 3. Hazlo.   Hágalo. 4. Este abrigo es nuevo. Póntelo. Póngaselo. 5. ¡Ven aquí!  ¡Venga aquí! 6.Aquí hay algunas frases chinas. Tradúcelas al español.  Tradúzcalas al español. 7. ¡Vete!  ¡Vayase! 8. ¡Grita!  ¡Grite! 9. ¡Salta!  ¡Salte! 10. El televisor esta allí. Enciéndelo. Enciéndalo. V. 1.Estudiamos estudiando  2.anda   aprendiendo    3.me contaba  contándome  4.Nos divertíamos  divertiendonos    5.cultivaban  cultivando   6.juegan jugando    7.cocinaba  cocinando   8.bajaban  bajando   9.enseñaba  enseñando  10. se apeaba   apeándose. VI. 1. es  2.estaba  3.estamos  4.somos  5.es  6.es  7.está  8.es  9.está  10.estás VIII. 1. Esta agenda es de Ana. No me la entregues, entrégasela a ella. 2. No os preocupéis, os voy a servir de intérprete. 3. Este libro me puede servir mucho. ¿Puede usted prestarmelo? 4.Se le olvidó dónde vivíais en aquel momento y no pudo decírnoslo. 5. No hablemos tan fuerte. Que molestamos demasiado a los que están estudiando. 6.Cincuenta yuanes me batan para comprarme esta camisa. 7. ¡No cuelque el abrigo aquí! 8. Él se olvidó de avisarnos la hora de la velada. 9. No se
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 教育专区 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服