收藏 分销(赏)

china daily 2013 新闻词汇汇总 2.doc

上传人:xrp****65 文档编号:7595550 上传时间:2025-01-10 格式:DOC 页数:13 大小:89.50KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
china daily 2013 新闻词汇汇总 2.doc_第1页
第1页 / 共13页
china daily 2013 新闻词汇汇总 2.doc_第2页
第2页 / 共13页


点击查看更多>>
资源描述
41红细胞生成素 Erythropoietin (EPO)   弘扬和培育民族精神 Carry forward and cultivate the national spirit   宏观经济政策 macroeconomic policies   红楼梦 A Dream of Red Mansions   红色旅游 red tourism (China will boost "red tourism," or visits to former revolutionary bases and landmark sites, through 2010 to promote the "national ethos" and "social-economic development" in those areas, according to a national program.)   后备工业 supporting industry   后备基金 reserve fund   候补委员 alternate committee member   后防空虚 leave the defense exposed   候鸟企业 migrant enterprise - an enterprise that changes locations for pursuing better conditions for production   喉舌;代言人 mouthpiece   后台管理 back-stage management   后续投资 follow-up investment   候选城市 the candidate cities   后劲 ability to make further advances   互动演示 interactive demonstration   互动广告 interactive advertisement   虎父无犬子 A wise goose never lays a tame egg.   互惠互利 reciprocity and mutual benefit   户籍改革 household registry reform; residential system reform   呼叫等待 call waiting   呼叫转移 call forwarding   户口簿 residence booklet   户口管理制度 "domicile system, residence registration system "   呼啦圈 hu la hoop   互联网服务提供商 ISP (Internet Service Provider)   虎鲨 tiger shark.(US diver Craig Clasen fought with a 12ft tiger shark for nearly 2 hours when it tried to attack his friend during an underwater spear fishing expedition in Louisiana.美国潜水员克雷格•克拉森在美国路易斯安那州的海底潜水捕鱼时,为了保护自己的同伴,在水中与一条12英尺长的虎鲨搏斗了两个小时。)   护身法宝 amulet   胡同串子 peddler; hawker   互通有无 supply each other’s needs   呼吸衰竭 respiratory failure   忽悠 sweet-talk, coax, wheedle. (You cannot sweet-talk me into helping you! 你别想用好话哄我帮助你。)   户主 head of a household   胡子工程 long-drawn-out project (a project which takes so long that young workers become bearded)   滑板车 scooter   华表 ornamental column/cloud pillar/stele   滑草 grass skating   华盖 canopy   环境保护 protect the environment   花旗银行 National City Bank of New York   花样游泳 water ballet   画中画 picture-in-picture (PIP)   化妆晚会 mask party   花边新闻 tidbit (Interesting tidbit: "a group known as the Kallawaya use Spanish or Quechua in daily life, but also have a secret tongue mainly for preserving knowledge of medicinal plants, some previously unknown to science. ’How and why this language has survived for more than 400 years, while being spoken by very few, is a mystery,’ Dr. Harrison said in a news release.")   画饼充饥 feed on illusions   滑盖手机 slide phone   坏球 Ball   坏帐 bad account   花露水 toilet water   环保电池 environment-friendly battery;   环保型技术口 EST(Environmentally-sound technology)   换岗 job reshuffle (At least 3,000 police officials in Chongqing are facing a major job reshuffle to clean up the police force tainted by its protection of several organized gangs. 重庆将有至少3000名警察面临大换岗,此次换岗的目的是对有黑帮保护伞之称的当地警察队伍进行清理。)   换届 change personnel upon completion of a term of office 42换届选举 election at expiration of office terms   环境绿化 environmental greening   环境污染 environmental pollution   环境效益 environmental benefits   环幕电影 circular-screen movie   环绕立体声 surround   换手率 turnover rate   还俗 "resume secular life, unfrock"   环太平洋地区 Pacific Rim   换休 change the day off   环保型汽车 environment-friendly car; eco-friendly car   环保专项治理 special projects to address serious environmental problems   换乘站 transfer stop; transfer station   黄、赌、毒 "pornography, gambling and drug abuse and trafficking "   黄昏恋 twilight romance; romance of the elderly   (北爱尔兰)皇家警察部队 Royal Ulster Constabulary   黄金时段 prime time   (吃)皇粮 "public grainfunds, goods, etc provided by the government; salary paid by the state "   (农产品国内支持)"黄箱"措施 Amber Box measures   黄段子 dirty joke   黄金线路 hot travel route   黄牛票 scalped ticket (The senator overseeing Barack Obama’s swearing-in ceremony said Monday that she’s writing to Internet sites like eBay asking them not to sell scalped inauguration tickets. 负责奥巴马就职典礼的一位参议员10日称,她已给eBay等网站写信,要求网站不要倒卖就职典礼黄牛票。)   黄土高原 Loess Plateau   环太平洋 Pacific Rim   缓刑 suspended sentence (Zhou Zhenglong, the farmer found guilty of faking photographs of an endangered tiger, left Xunyang County Detention Center in Shaanxi for home Tuesday after a court handed down a suspended sentence as a result of an appeal. "华南虎案"被告周正龙二审获判缓刑后,18日离开陕西旬阳看守所,返回家中。)   环形线路 loop line   欢迎仪式 welcome ceremony   还愿 redeem a wish   呼出通话 outgoing call   挥棒 swing   挥棒不中 fan   徽标 emblem   会标 association’s emblem; organization’s symbol   汇丰银行 Hong Kong and Shang Hai Banking Corporation   会考 unified examination; general examination   回扣 sales commission; rebates; kickback   灰领 (源于美国,指负责维修电器、上下水道、机械的技术工人,他们多穿灰色的制服工作,因此得名。) Gray-collar (Skilled technicians; employees whose job descriptions combine some white- and some blue-collar duties.)   灰领工人 gray-collar workers   回流移民 returning emigrants   汇率 exchange rate   灰色经济 grey economy   灰色区域措施 Grey area measures   灰色收入 gray income   回头客 returned customer   回头率 rate of second glance   回头是岸 Repentance is salvation; It is never too late to mend.   汇演 joint performance   汇率制度 currency regime   毁人不倦 be tireless in leading young people astray   呼叫转移 call divert   户籍所在地 registered permanent residence 43狐狸精 foxtrel (Japanese housewives used to swallow their anger when their husband had an affair or abused them but now they are brave enough to dump them thanks to the professional "foxtrels". When a woman can’t maintain the marriage and it’s hard to get a divorce, she can hire a foxtrel to seduce her husband. The foxtrels are so professional that they will do anything the job requires. 过去,日本主妇对丈夫的出轨或暴力只能忍气吞声。如今很多人则可以勇敢地甩掉他们。这一切得益于日本兴起的一种新职业:职业"狐狸精"。当有人跟配偶过不下去又不容易离婚时,就会雇佣她们来勾引自家老公。而"狐狸精"也十分敬业,为达目的什么都肯做。)   胡萝卜加大棒’政策 ’carrot and stick’ policy (Iran Monday rejected US President-elect Obama’s latest call for a "carrot and stick" policy in dealing with Tehran’s nuclear issue. 伊朗8日拒绝了美国当选总统奥巴马在伊朗核问题上最新提出的"胡萝卜加大棒"政策。)   混合经济 mixed economy   混合所有制 diversified ownership; mixed ownership   混合型卷烟 blended type cigarette   婚检 premarital check-up (Wang Ying, deputy to the NPC and vice-director of Yunnan Dali Health Bureau, has suggested the government encourage premarital health checks. 全国人大代表、云南省大理白族自治州卫生局副局长王瑛在两会期间建议,政府应加大婚检宣传力度。)   婚介所 matrimonial agency   婚恋交友网站 match-making website (China’s central government has set up a match-making website to help thousands of busy but lonely government workers find love at work. 中国政府成立了一家婚恋交友网站,帮助成千上万繁忙却孤单的政府职员在工作中寻找爱情。)   婚内强奸 marital rape; rape of spouse   婚前同居 premarital cohabitation   婚前协议 prenuptial agreement   婚纱摄影 wedding photo   婚纱照 pre-wedding photos (Dickie Cheung and Zhang Qian took pre-wedding photos in the Philippines on January 10. 张卫健和张茜1月10日在菲律宾拍摄了婚纱照。)   混水摸鱼 fish in troubled water   婚外恋 extramarital love affair   婚外情 extramarital affair (A US governor who has gained media attention by his four-day disappearance admitted on Wednesday that he has been having an extramarital affair. 因消失四天而广受媒体关注的美国(南卡罗来纳州)州长于本周三承认他有婚外情。)   混业经营 mixed operation/ management   馄饨 ravioli   婚前体检 pre-marital medical exam   货币操纵国 currency manipulator (The country will probably see a "record trade deficit" in March thanks to surging imports, Minister of Commerce Chen Deming said on Sunday, while warning that Beijing will "fight back" if Washington labels China a currency manipulator. 商务部部长陈德铭周日表示,由于进口的大幅度增长,三月份中国的贸易逆差可能“破纪录”,同时他警告说,如果华盛顿方面将中国定义为货币操纵国,北京将“予以反击”。)   货币供应量 measure of money supply (The broad measure of money supply, M2, which covers cash in circulation and all deposits, rose 27.68 percent from a year earlier as of the end of December, 9.86 percentage points higher than that at the end of 2008. 广义货币供应(即M2)包括流通货币以及全部储蓄存款。截至去年12月底,我国M2供应量增长了27.68%,同比增幅达到9.86个百分点。)   货币化 monetization   货币回笼 withdrawal of currency from circulation   货币留成制度 currency retention scheme   货到付款 cash on delivery    活到老,学到老 One is never too old to learn.   火电站 thermal power plant   火锅 hot pot   火炬计划 Torch Program (a plan to develop new and high technology)   活动板房 movable plank house / movable house   火炬手 torchbearer   活期存款 current deposit; current account   活期存款利率 demand deposit interest rate   火星探测器 Mars exploration rover (China will send its first Mars exploration rover "Yinghuo-1" into space in October next year by a Russian space rocket, according to Chen Changya, deputy designer-in-chief of China’s first Mars rover. 中国首个火星探测项目副总设计师陈昌亚透露,我国首个火星探测器"萤火一号"将于明年10月搭乘俄罗斯的运载火箭飞向火星。海底电缆 submarine cable   海关完税价值 customs value   海量存储 mass memory   海上救助船 salvage ship   海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 a mare’s nest   海外汇款 overseas remittance (Despite the global economic crisis, the amount of overseas remittance to Vietnam in 2008 is estimated to go up by $1.3b to $8b, Vietnamese officials said Tuesday. 越南官员6日说,虽然正值全球经济危机,但是粗略估计,2008年越南的侨汇收入仍然增长了13亿美元,达到80亿美元。) 44海湾战争综合症 Gulf War Syndrome; Gulf War Illnesses   海峡两岸交流基金会(海基会) Strait Exchange Foundation of (Taiwan, China)(SEF)   海峡两岸关系协会(海协会) the Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS)   海选 auditions (Auditions start later this month, with the show set to go on air in late August. 海选将于本月晚些时候启动,比赛将于8月底正式播出。)   寒带 frigid zone   旱地滑雪场 mock skiing park   函授大学 correspondence university   汉语文化圈 Chinese-speaking community   汉字处理软件 Chinese character processing software   航空港 air harbor   航空旅行意外险 air-travel accident insurance   航空母舰 aircraft carrier   航母 aircraft carrier   航天服 space suit   航天器 spacecraft   航向错误,奉行错误方向 on the wrong tack   行业协调和自律 trade co-ordination and self-discipline   行业信息发布制度 information release system for industries   行业杂志 trade journal (I work as an assistant editor for a trade journal in the food industry, where my tasks include a great deal of interviewing and personal contact with industry insiders. 我曾在某行业杂志担任食品方面的助理编辑,主要工作包括对食品界人士进行采访以及与他们进行私人接触。   行业准入制度 industry access system (Revised Coal Laws will for the first time set theindustry access system for the sector, the China Securities Journal reported Monday, citing sources with the China National Coal Association. 《中国证券报》周一援引来自中国煤炭工业协会的消息称,修改后的《煤炭法》将首次为煤炭行业设立行业准入制度。)   韩流 South Korean fad   好出风头的运动员 "exhibitionist, grandstander "   豪赌 unrestrained gambling   豪华轿车 luxury car   好莱坞大片 Hollywood blockbuster   好了伤疤忘了疼 once on shore, one prays no more   好球 Strike   好事不出门,恶事传千里 "Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. "   号脉 feel the pulse   河道整治 dredging waterway   贺电 congratulatory message (Premier Wen Jiabao, in his congratulatory message to Obama, said "a sound China-US relationship meets the common aspirations of our two peoples and the need to maintain peace, stability and prosperity in the Asia-Pacific region and the world at large". 温家宝总理在致奥巴马的贺电中表示:良好的中美关系是我们两国人民的共同期盼,也是维护亚太地区和世界和平、稳定与繁荣的需要。)   核讹诈 nuclear blackmail (Iran has formally complained to the United Nations that the new American nuclear policy is "nuclear blackmail" and should be considered a violation of international law. 伊朗正式向联合国“上书”指责美国新的核政策是“核讹诈”,应被视为违反国际法。)   盒饭 packed meal; box lunch   和服 Kimono   合伙企业 partnership enterprise   核军火库 nuclear arsenal   合理引导消费 guide rational consumption   和平共处五项原则: 互相尊重领土完整和主权、互不侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处 Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for territorial integrity and sovereignty, mutual non-aggression, non-interference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence   和平解决台湾问题 peaceful settlement of the Taiwan question   和平演变 peaceful evolution   和气生财 Harmony brings wealth   贺岁片 New Year’s Film   合同医院 contract clinic   核武器数量 Nuclear Arsenal Size   核销 cancel after verification   核心家庭 nuclear family   核心竞争力 core competitiveness   合业经营 combined operation/ management   合议庭 collegiate bench   合作演员 co-star (The 20-year-old actress - who plays a teenage rocker in ’Bandslam’ - has revealed she and her co-stars practised before their scenes by using a Nintendo Wii interactive games console. 这位在电影《乐团狂飙》中扮演摇滚少女的20岁女演员透露,她在开拍前曾经和她的合作演员用任天堂Wii互动游戏机一起演练过。)   合格的境内机构投资者 qualified domestic institutional investor (QDII)   合格的境外机构投资者 qualified foreign institutional investors (QFII)   合乎国情,顺乎民意 to conform with the national conditions and the will of the people 45黑帮 mafia gangs (China’s Ministry of Culture has banned websites featuring or publicizing online games which glamorize mafia gangs. 中国文化部发布通知要求各地立即查处运营或宣传"黑帮"主题网络游戏的网站。)   黑车 black taxi (a taxi that carries passengers illegally and without a business license)   黑店 gangster inn   黑客 hacker   黑哨 black whistle   黑社会 Mafia-style organizations; gangland; underworld group   黑匣子 black box   黑心棉 shoddy cotton   黑眼圈 dark under-eye circles   黑车 unlicensed cab (Cab drivers in main urban zones of Chongqing stopped work Monday to protest a number of issues, including numerous unlicensed cabs and insufficient supplies of compressed natural gas, which powers most taxis. 重庆市主城区出租汽车司机3日举行罢工,抗议黑车泛滥、出租车加气难等问题。)   和平大使 Messenger of Peace (Actress Charlize Theron is named as a UN Messenger of Peace, at United Nations Headquarters, in New York, November 17, 2008. 演员查理兹•塞隆2008年11月17日在纽约联合国总部被任命为联合国大使。)   和平“路线图”计划 the “roadmap” peace plan   和谈 peace talks   和弦铃声 chord music ringtone   和谐社会 harmonious society   核心/非核心资产 core / non-core assets   合资银行 share-holding bank   红白喜事 wedding and funeral   红包 convert payment; (neutral)red paper containing money as a gift, (derogative) bribe, kickback   红筹股 red chips   洪峰 ood crest; flood peak   红股 bonus share   宏观经济基本状况  macroeconomic fundamentals   宏观决策 macro-level policy-making   宏观调控 macro-control   《红楼梦》 Dream of the Red Mansion; Dream of the Red Chamber (The Story of the Stone)   红马甲 floor broker; floor trader   红帽子企业 red cap enterprise (refers to the reputation a private enterprise enjoys by becoming attached to a government department and doing business in the name of a state-run or collective-run enterprise)   鸿门宴 Hongmen banquet--a feast or meeting set up as a trap for the invited   红旗单位 advanced (model) establishment   红衫军 the red-shirted protesters.(4 of the protest leaders have surrendered to police with most of the red-shirted protesters calling off their action Tuesday. 其中4人已主动向警方自首,绝大多数反政府"红衫军"示威者周二开始解散集会. )   红丝带 Red Ribbon   红细胞生成素 Erythropoietin (EPO)   弘扬和培育民族精神 Carry forward and cultivate the national spirit   宏观经济政策 macroeconomic policies   红楼梦 A Dream of Red Mansions   红色旅游 red tourism (China will boost "red tourism," or visits to former revolutionary bases and landmark sites, through 2010 to promote the "national ethos" and "social-economic development" in those areas, according to a national program.)   后备工业 supporting industry   后备基金 reserve fund   候补委员 alternate committee member   后防空虚 leave the defense exposed   候鸟企业 migrant enterprise - an enterprise that changes locations for pursuing better conditions for production   喉舌;代言人 mouthpiece   后台管理 back-stage management   后续投资 follow-up investment   候选城市 the candidate cities   后劲 ability to make further advances   互动演示 intera
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 应用文书 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服