资源描述
建筑工程常用英词词汇
analysers 分析仪表
anti-vortey 防过流钢板
backfill 回填土
cat ladder 爬梯
chequer plate 检查盖板
concrete plinth 混凝土支架
drain valve 放空阀
electromagnetic flowmeters 电磁流量计
EXGL =existing ground level 原地面标高
expansion joint 伸缩缝
FGL = finished ground level 设计地面标高
flowmeter chamber 流量计井
grid installation access 安装栅格的入口
inlet penstock 进水闸门
inlet stoplog 进水叠梁闸
manhole access to overflow collecting pit 去溢流收集井的人孔
manhole access with ladder guide and safety removal grid 带爬梯和可 移盖板的人孔
overflow channel 溢流渠
partial plan view 局部平面图
pumps and blower room 反洗泵和鼓风机房
rapid sand filters building 快速砂滤池
sections and details 剖面图和详图
slope 斜坡
steel pipe exterior bituminous coating 钢管外包沥青
steel pipe internal epoxy coated 钢管内喷环氧树脂
steel pipe to be installed before closing the room 在封墙前安装钢管
sump 集水坑
treated water reservoir 清水池
treated water 清水
ultrasonic flowmeters 超声波流量计
used washwater outlet channel 反洗废水出水渠
used washwater tank 反洗废水池
viking JOHNSON seal or similar 伸缩接头
wastewater network 废水管网
water table level 地下水位
raw water 生水
chlorination contact time baffle 增加氯气接触时间折板
valve 阀
prefabrication 预制
lavatory 厕所
sewerage 下水道
septic tank 化粪池
sanitation 卫生设备
cure 硬化;
ventilation 通风; 通风设备
refrigerator 冷藏室
costings 概算
cost keeping 成本核算
fireproof 防火处理
warehouse 仓库
compressor 空压机, 衰减器
distribution chamber 分配井
service 检修; 供给; 用户管
illumination 照明; 照明设备
grub 场地清理
datum 基准面( 线, 点); 资料
level 标高; 水准仪; 水平测量
utility 公共设施
bench mark 基准点
fool proof 安全装置
entry 入口
purchase order 进货单
bury 埋深
periodic 高碘的
plant 施工设备; 工厂
formwork 模板[ 工程 ]
stripping 拆模
plywood 胶合板
in situ concrete 现浇
hardened concrete 硬化混凝土
mould oil 脱模油
aggregate 骨料
retarding liquid/admixture 缓凝外加剂
setting 初凝
water- soluble 水溶的
adhesive 粘合剂
tubular steel scaffolding 钢管脚手架
finish 装修(面, 材料)
grout 灰浆; 灌浆; 灌缝材料
formwork striking time 拆模时间
additive 外加剂
tropical curing 高温养护
extraction fan 抽气风扇
extraction jack 拔桩机
line of symmetry 对称线
compacted fill 夯实填土; 压实填土
blinding concrete粗制混凝土
mass concrete 大体积混凝土
match line 段面线
twincell culvert 双管涵
mortar screed 砂浆外表面
rabbet 槽口
compacted backfill 夯实的回填土
standing ladder 便梯
sheet zinc 薄锌板
sealing coat 隔离层; 密封层
sealing joint 止水缝
insulation 隔热(声, 振) ;保温层; 绝缘材料; 绝热材料
catwalk 轻便梯; 施工步道; 工作平台
masonry 砌体; 砌体工程
footing 基础; 垫层; 大放脚
site exploration 场地勘探
drilling prospection method 钻探法
Luoyang spoon 洛阳铲
sounding method 触探法
static sounding 静力触探
dynamic sounding 动力触探
standard penetration test 标准贯入试验
excavation prospecting method掘探法
test pit 探坑
perched water, subsoil water上层滞水
phreatic water, subsoil water潜水
confined water层间水
collapsible loess, slumping loess湿陷性黄土
expansive soil, swelling soil膨胀土
active earth pressure主动土压力
passive earth pressure被动土压力
earth pressure at rest静止土压力
Coulomb’s earth pressure theory库伦土压力理论
Rankine’s earth pressure theory朗肯土压力理论
check and acceptance of foundation trenches验槽
spread foundation扩展(扩大)基础
rigid foundation刚性基础
isolated footing, pad foundation独立基础
combined footing联合基础
strip foundation条形基础
slab foundation板式基础
socket foundation杯形基础
raft foundation, mat foundation片筏基础
flexible foundation 柔形基础
shell foundation 壳体基础
box foundation箱型基础
compensated foundation补偿性基础
pile foundation桩基础
open caisson foundation沉井基础
cylinder pile foundation, cylinder caisson foundation 管柱基础
caisson foundation沉箱基础
bed, bedding基床
friction pile, buoyant pile 摩擦桩
end-bearing and friction pile端承摩擦桩
end-bearing pile, column pile, point bearing pile端承桩
friction and end-bearing pile 摩擦端承桩
cast-in-place pile, cast-in-site pile灌注桩
excavating pile钻孔灌注桩
pile with man-excavated shaft 人工挖孔灌注桩
cast-in-site pile with sunk casing沉管灌注桩
Benoto method贝诺托法
blown tip pile爆扩灌注桩
root pile树根桩
reticulated root pile 网状树根桩
(pile) casing护筒
hole trimming 清孔
necking缩颈
suspended leg pile吊脚桩
steel tube pile钢管桩
under-reamed bored pile of large diameter大直径扩底灌注墩
driving hammer, pile hammer 桩锤
drop hammer 落锤
diesel pile hammer 柴油桩锤
vibratory pile hammer 振动桩锤
pneumatic pile hammer 气动桩锤
hydraulic pile hammer液压桩锤
ram 锤体
pile driver 桩架
static pile loading 静力压桩
anchored and jack pile 锚杆式静压桩
non-supporting and jack pile 自承式静压桩
pile jacker 静力压桩机
boring machine, drilling machine 钻孔机
vibrosinking 振动沉桩
hydrauger pile, wash bored pile 水冲沉桩
driven bored pile 钻孔锤击沉桩
driven pile 锤击沉桩
minimum penetration 最小贯入度
stress due to hammer driving 锤击应力
hydrostatic excess pressure 超静水压力
aseismic trench 防震沟
technology for sinking pile with bores in the upper shallow strata 浅层钻孔沉桩
pneumatic caissons 气压箱
heavy tamping method, dynamic consolidation (compaction) method 强夯法
hammer, ram, pounder 夯锤
maximum dry unit weight 最大干重度
ramming energy 夯击能
compaction pile method 挤密桩法
sand and stone compaction pile method 砂石桩法
replacement method 换填法
preloading method 预压法
ballast preloading method 加载预压法
atmospheric pressure method, vacuum method 真空预压法
sand wick, pack drain 袋装砂井
plastic drainage plate 塑料排水带
vibro flotation 振冲法
vibro-replacement 振冲置换法
vibro-densification 振冲压实法
vibroflot 振冲器
deep mixture 深层搅拌法
high pressure jet grouting 高压喷射注浆法
underpinning 托换法
piling underpinning 桩式托换法
pit and jack pile underpinning 坑式静压桩托换
anchored and jack pile underpinning锚杆静压托换
cast-in-place pile underpinning 灌注桩托换
root pile underpinning 树根桩托换
pit underpinning 坑式托换
grouting underpinning 灌浆托换
cement grouting 水泥灌浆法
silicification 硅化加固法
aqueous alkali stabilization 碱液加固法
enlarge foundation underpinning加大基础托换
underpinning by thermal stabilization 热加固托换
remedial underpinning 补救性托换
precautionary underpinning 预防性托换
第二部分
PART Ⅱ
施工招标文件
Bidding Documents For The Construction
目录
Contents
第一章Section 1 投标邀请书 Invitation For Bids
第二章 Section 2 投标须知 Instructions To Bidders
前附表 Cover Sheet
总则 Generals
1 工程说明 Description of Works
2 资金来源 Source of Funds
3 合格条件与资格要求 Eligibility and Qualification Requirements
4 招标时间表 Bidding Time Schedule
5 投标费用 Cost of Bidding
6 现场考察 Site Visit
招标文件 Bidding Documents
7 招标文件的内容 Content of Bidding Documents
8 招标文件的澄清 Clarification of Bidding Documents
9 招标文件的修改 Amendment of Bidding Documents
投标准备 Preparation of Bids
10 投标书的语言 Language of Bid
11 组成投标书的文件 Documents Comprising the Bid
12 投标价格 Bid Prices
13 投标货币与支付货币 Currencies of Bid and Payment
14 投标的有效期 Bid Validity
15 投标保证金 Bid Security
16 投标条件的变动 Variations in Bidding Conditions
17 标前会议Pre-Bid Meeting
18 投标书的形式和签署 Format and Signing of Bids
投标书的提交 Submission of Bids
19 投标书的密封与标志 Sealing and Marking of Bids
20 投标截止日期 Deadline for Submission of Bids
21 迟到的投标书 Late Bids
22 投标书的修改与撤回 Modification and Withdrawal of Bids
开标与评标 Bid Opening and Evaluation
23 开标 Bid Opening
24 过程保密 Process to Be Confidential
25 投标书的澄清 Clarification of Bids
26 投标书合格性的确定 Determination of Responsiveness
27 错误的修正 Correction of Errors
28 换算为单一的货币 Conversion to Single Currency
29 投标书的评价与比较 Evaluation and Comparison of Bids
合同授予 Award of Contract
30 合同授予标准 Award Criteria
31 业主接受任何投标和拒绝任何投标或所有投标的权力 Employer’s Right to Accept Any
Bid and to Reject Any or All Bids
32 授标通知 Notification of Award
33 合同协议书的签署 Signing of Agreement
34 履约保证金 Performance Security
第三章 合同条件 Conditions of Contract
定义及解释 Definitions and Interpretation
1.1 定义 Definitions
1.2 标题和旁注 Headings and Marginal Notes
1.3 注释 Interpretation
1.4 单数和复数 Singular and Plural
1.5 通知、同意、批准、证明和决定 Notices, Consents, Approvals, Certificates and
Determinations
1.6 给业主和监理工程师通知的地址 Address of Notice to Employer and Engineer
监理工程师和监理工程师代表 Engineer and Engineer’s Representative
2.1 监理工程师的职责和权力 Engineer’s Duties and Authority
2.2 监理工程师代表 Engineer’s Representative
2.3 监理工程师授权的权力 Engineer’s Authority to Delegate
2.4 助理的任命 Appointment of Assistants
2.5 书面指令 Instruction in Writing
2.6 监理工程师行为公正 Engineer to Act Impartially
转让和分包 Assignment and Subcontracting
3.1 合同的转让 Assignment of Contract
4.1 分包 Subcontracting
4.2 分包人义务的转让 Assignment of Subcontractor’s Obligations
合同文件 Contract Documents
5.1 语言和法律 Language and Law
5.2 合同文件的优先顺序 Priority of Contract Documents
6.1 图纸、文件的保管和提供 Custody and Supply of Drawings and Documents
6.2 一套图纸应保存在工地One Copy of Drawings to be Kept on Site
6.3 施工进度的打乱 Disruption of Progress
6.4 图纸延期和图纸延期所产生的费用 Delays and Cost of Delay of Drawings
] 6.5 承包人未提交图纸 Failure by Contractor to Submit Drawings
7.1 补充图纸和指令 Supplementary Drawings and Instructions
7.2 由承包人设计的永久性工程 Permanent Works Designed by Contractor
7.3 批准不影响责任 Responsibility Unaffected by Approval
一般义务 General Obligations
8.1 承包人的一般责任 Contractor’s General Responsibilities
8.2 现场操作和施工方法Site Operations and Methods of Construction
8.3 错误的通知Notification of Errors
9.1 合同协议书 Contract Agreement
10.1 履约担保 Performance Security
10.2 履约担保的有效期 Period of Validity of Performance Security
10.3 根据履约担保的的索赔Claims under Performance Security
11.1 现场考察 Inspection of Site
11.2 数据资料的获取 Access to Data
12.1 投标书的完备性 Sufficiency of Bid
12.2 不利的外界障碍和条件 Adverse Physical Obstructions or Conditions
13.1 工程应符合合同规定 Work to be in Accordance with Contract
14.1 应提交的施工计划 Program to be Submitted
14.2 施工计划的修订 Revising the Program of Works
14.3 须提交的现金流动估算表 Cash Flow Estimate to be Submitted
14.4 承包人不能免除的职责 Contractor not Relieved of Duties or Responsibilities
15.1 承包人的监督 Contractor’s Superintendence
15.2 承包人代表的语言能力 Language Ability of Contractor’s Representative
16.1 承包人的雇员 Contractor’s Employees
16.2 当地的雇员 Local Employment
16.3 监理工程师有权反对和要求解雇 Engineer at Liberty to Object
17.1 放样 Setting-out
18.1 钻孔和探坑 Boreholes and Exploratory Excavation
19.1 安全、保卫和环境保护 Safety, Security and Protection of the Environment
19.2 业主的责任 Employer’s Responsibility
20.1 工程的照管 Care of Works
20.2 弥补损失或损坏的责任 Responsibility to Rectify Loss or Damage
20.3 因业主风险导致损失或损害 Loss or Damage Due to Employer’s Risks
20.4 业主的风险 Employer’s Risks
21.1 工程及承包人设备的保险 Insurance of Works and Contractor’s Equipment
21.2 保险范围 Scope of Cover
21.3 对不能收回的金额的责任 Responsibility for Amounts not Recovered
21.4 除外责任 Exclusions
22.1 对人身和财产的损害赔偿 Damage to Persons and Property
22.2 例外情况 Exceptions
22.3 业主的保障 Indemnity by Employer
23.1 第三方保险(包括业主财产) Third Party Insurance (including Employer’s Property)
23.2 最低保险金额Minimum Amount of Insurance
23.3 交叉责任 Cross Liabilities
24.1 工人的事故及伤残 Accident or Injury to Workmen
24.2 工人事故的保险 Insurance Against Accident to Workmen
25.1 保险证明及条款 Evidence and Terms of Insurance
25.2 保险的完备性 Adequacy of Insurance
25.3 对承包人未保险的补救办法 Remedy on Contractor’s Failure to Insure
25.4 遵守保险单的条件 Compliance with Policy Conditions
26.1 遵守法律、规章 Compliance with Statutes, Regulations
27.1 化石处理 Fossils
28.1 专利权 Patent Rights
28.2 矿区使用费 Royalties
29.1 对交通和毗邻财产的干扰 Interference with Traffic and Adjoining Properties
30.1 避免对道路的损坏 Avoidance of Damage to Roads
30.2 承包人设备或临时工程的运输 Transport of Contractor’s Equipment or Temporary Works
30.3 材料或工程设备的运输 Transport of Materials or Plant
30.4 水运 Waterborne Traffic
30.5 工程施工交通 Construction Traffic
30.6 当地运输服务 Local Transportation Services
31.1 为其他承包人提供机会 Opportunities for Other Contractors
31.2 为其他承包人提供方便 Facilities for Other Contractors
32.1 承包人保持现场整洁 Contractor to Keep Site Clear
33.1 竣工时的现场清理Clearance of Site on Completion
劳务 Labor
34.1 职员与劳务的雇用 Engagement of Staff and Labor
34.2 承包商的外籍劳务及职员 Contractor’s Expatriate Labor and Staff
34.3 当地劳务的获得 Obtaining Local Labor
34.4 当地劳务的工资 Wages for Local Labor
34.5 工地规则 Site Regulations
34.6 防止不法行为 Prevention of Unlawful Conduct
34.7 供水 Supply of Water
34.8 酒精饮料或毒品 Alcoholic Liquor or Drugs
34.9 武器弹药 Arms and Ammunition
35.1 劳力及承包人设备的报表 Returns of Labor and Contractor’s Equipment
35.2 安全员 Safety Officer
35.3 健康和安全及其记录 Health and Safety and its Records
35.4 事故报告 Reporting of Accidents
材料、工程设备及工艺 Materials, Plant and Workmanship
36.1 材料、工程设备和工艺的质量 Quality of Materials, Plant and Workmanship
36.2 样品费用 Cost of Samples
36.3 检验费用 Cost of Tests
36.4 未规定检验的费用 Costs of Tests not Provided for
36.5 监理工程师决定中未规定的检验 Engineer’s Determination where Tests not Provided for
36.6 业主可能提供的材料或设备 Employer May Supply Materials or Equipment
37.1 操作的检查 Inspection of Operations
37.2 检查和试验Inspection and Testing
37.3 检查和试验日期 Dates for Inspection and Testing
37.4 拒收 Rejection
37.5 独立检验 Independent Inspection
38.1 覆盖前的工程检查 Examination of Work before Covering up
38.2 剥露和开孔 Uncovering and Making Openings
39.1 不合格工程、材料或设备的拆运 Removal of Improper Works, Materials or Plant
39.2 承包人未遵守指令的违约 Default of Contractor in Compliance
暂时停工 Suspension
40.1 工程的暂时停工 Suspension of Work
40.2 暂时停工后监理工程师的决定 Engineer’s Determination following Suspension
40.3 暂时停工持续120天以上 Suspension lasting more than 120 Days
开工及误期 Commencement and Delays
41.1 工程开工 Commencement of Works
42.1 现场的占用权和出入权 Possession of Site and Access thereto
42.2 未能给出占用权 Failure to Give Possession
42.3 道路通行权及设施 Wayleaves and Facilities
42.4 临时工程用地 Land for Temporary Works
43.1 竣工期限 Time for Completion
44.1 竣工期限的延长 Extension of Time for Completion
44.2 承包人应提交的通知及详细情况 Contractor to Provide Notification and Detailed Particulars
44.3 临时延期决定 Interim Determination of Extension
45.1 工作时间的限制 Restriction on Working Hours
46.1 施工进度 Rate of Progress
47.1 误期赔偿费 Liquidated Damages for Delay
47.2 赔偿费的减少 Reduction of Liquidated Damages
47.3 竣工奖金Bonus for Completion
48.1 移交证书 Taking-Over Certificate
48.2 分段或分部移交 Taking-Over of Sections or Parts
48.3 部分工程基本竣工 Substantial Completion of Parts
48.4 要求修复地表 Surfaces Requiring Reinstatement
展开阅读全文