收藏 分销(赏)

建筑工程单词.doc

上传人:xrp****65 文档编号:7576188 上传时间:2025-01-09 格式:DOC 页数:18 大小:88KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
建筑工程单词.doc_第1页
第1页 / 共18页
建筑工程单词.doc_第2页
第2页 / 共18页


点击查看更多>>
资源描述
建筑工程常用英词词汇 analysers 分析仪表 anti-vortey 防过流钢板 backfill 回填土 cat ladder 爬梯 chequer plate 检查盖板 concrete plinth 混凝土支架 drain valve 放空阀 electromagnetic flowmeters 电磁流量计 EXGL =existing ground level 原地面标高 expansion joint 伸缩缝 FGL = finished ground level 设计地面标高 flowmeter chamber 流量计井 grid installation access 安装栅格的入口 inlet penstock 进水闸门 inlet stoplog 进水叠梁闸 manhole access to overflow collecting pit 去溢流收集井的人孔 manhole access with ladder guide and safety removal grid 带爬梯和可 移盖板的人孔 overflow channel 溢流渠 partial plan view 局部平面图 pumps and blower room 反洗泵和鼓风机房 rapid sand filters building 快速砂滤池 sections and details 剖面图和详图 slope 斜坡 steel pipe exterior bituminous coating 钢管外包沥青 steel pipe internal epoxy coated 钢管内喷环氧树脂 steel pipe to be installed before closing the room 在封墙前安装钢管 sump 集水坑 treated water reservoir 清水池 treated water 清水 ultrasonic flowmeters 超声波流量计 used washwater outlet channel 反洗废水出水渠 used washwater tank 反洗废水池 viking JOHNSON seal or similar 伸缩接头 wastewater network 废水管网 water table level 地下水位 raw water 生水 chlorination contact time baffle 增加氯气接触时间折板 valve 阀 prefabrication 预制 lavatory 厕所 sewerage 下水道 septic tank 化粪池 sanitation 卫生设备 cure 硬化; ventilation 通风; 通风设备 refrigerator 冷藏室 costings 概算 cost keeping 成本核算 fireproof 防火处理 warehouse 仓库 compressor 空压机, 衰减器 distribution chamber 分配井 service 检修; 供给; 用户管 illumination 照明; 照明设备 grub 场地清理 datum 基准面( 线, 点); 资料 level 标高; 水准仪; 水平测量 utility 公共设施 bench mark 基准点 fool proof 安全装置 entry 入口 purchase order 进货单 bury 埋深 periodic 高碘的 plant 施工设备; 工厂 formwork 模板[ 工程 ] stripping 拆模 plywood 胶合板 in situ concrete 现浇 hardened concrete 硬化混凝土 mould oil 脱模油 aggregate 骨料 retarding liquid/admixture 缓凝外加剂 setting 初凝 water- soluble 水溶的 adhesive 粘合剂 tubular steel scaffolding 钢管脚手架 finish 装修(面, 材料) grout 灰浆; 灌浆; 灌缝材料 formwork striking time 拆模时间 additive 外加剂 tropical curing 高温养护 extraction fan 抽气风扇 extraction jack 拔桩机 line of symmetry 对称线 compacted fill 夯实填土; 压实填土 blinding concrete粗制混凝土 mass concrete 大体积混凝土 match line 段面线 twincell culvert 双管涵 mortar screed 砂浆外表面 rabbet 槽口 compacted backfill 夯实的回填土 standing ladder 便梯 sheet zinc 薄锌板 sealing coat 隔离层; 密封层 sealing joint 止水缝 insulation 隔热(声, 振) ;保温层; 绝缘材料; 绝热材料 catwalk 轻便梯; 施工步道; 工作平台 masonry 砌体; 砌体工程 footing 基础; 垫层; 大放脚 site exploration 场地勘探 drilling prospection method 钻探法 Luoyang spoon 洛阳铲 sounding method 触探法 static sounding 静力触探 dynamic sounding 动力触探 standard penetration test 标准贯入试验 excavation prospecting method掘探法 test pit 探坑 perched water, subsoil water上层滞水 phreatic water, subsoil water潜水 confined water层间水 collapsible loess, slumping loess湿陷性黄土 expansive soil, swelling soil膨胀土 active earth pressure主动土压力 passive earth pressure被动土压力 earth pressure at rest静止土压力 Coulomb’s earth pressure theory库伦土压力理论 Rankine’s earth pressure theory朗肯土压力理论 check and acceptance of foundation trenches验槽 spread foundation扩展(扩大)基础 rigid foundation刚性基础 isolated footing, pad foundation独立基础 combined footing联合基础 strip foundation条形基础 slab foundation板式基础 socket foundation杯形基础 raft foundation, mat foundation片筏基础 flexible foundation 柔形基础 shell foundation 壳体基础 box foundation箱型基础 compensated foundation补偿性基础 pile foundation桩基础 open caisson foundation沉井基础 cylinder pile foundation, cylinder caisson foundation 管柱基础 caisson foundation沉箱基础 bed, bedding基床 friction pile, buoyant pile 摩擦桩 end-bearing and friction pile端承摩擦桩 end-bearing pile, column pile, point bearing pile端承桩 friction and end-bearing pile 摩擦端承桩 cast-in-place pile, cast-in-site pile灌注桩 excavating pile钻孔灌注桩 pile with man-excavated shaft 人工挖孔灌注桩 cast-in-site pile with sunk casing沉管灌注桩 Benoto method贝诺托法 blown tip pile爆扩灌注桩 root pile树根桩 reticulated root pile 网状树根桩 (pile) casing护筒 hole trimming 清孔 necking缩颈 suspended leg pile吊脚桩 steel tube pile钢管桩 under-reamed bored pile of large diameter大直径扩底灌注墩 driving hammer, pile hammer 桩锤 drop hammer 落锤 diesel pile hammer 柴油桩锤 vibratory pile hammer 振动桩锤 pneumatic pile hammer 气动桩锤 hydraulic pile hammer液压桩锤 ram 锤体 pile driver 桩架 static pile loading 静力压桩 anchored and jack pile 锚杆式静压桩 non-supporting and jack pile 自承式静压桩 pile jacker 静力压桩机 boring machine, drilling machine 钻孔机 vibrosinking 振动沉桩 hydrauger pile, wash bored pile 水冲沉桩 driven bored pile 钻孔锤击沉桩 driven pile 锤击沉桩 minimum penetration 最小贯入度 stress due to hammer driving 锤击应力 hydrostatic excess pressure 超静水压力 aseismic trench 防震沟 technology for sinking pile with bores in the upper shallow strata 浅层钻孔沉桩 pneumatic caissons 气压箱 heavy tamping method, dynamic consolidation (compaction) method 强夯法 hammer, ram, pounder 夯锤 maximum dry unit weight 最大干重度 ramming energy 夯击能 compaction pile method 挤密桩法 sand and stone compaction pile method 砂石桩法 replacement method 换填法 preloading method 预压法 ballast preloading method 加载预压法 atmospheric pressure method, vacuum method 真空预压法 sand wick, pack drain 袋装砂井 plastic drainage plate 塑料排水带 vibro flotation 振冲法 vibro-replacement 振冲置换法 vibro-densification 振冲压实法 vibroflot 振冲器 deep mixture 深层搅拌法 high pressure jet grouting 高压喷射注浆法 underpinning 托换法 piling underpinning 桩式托换法 pit and jack pile underpinning 坑式静压桩托换 anchored and jack pile underpinning锚杆静压托换 cast-in-place pile underpinning 灌注桩托换 root pile underpinning 树根桩托换 pit underpinning 坑式托换 grouting underpinning 灌浆托换 cement grouting 水泥灌浆法 silicification 硅化加固法 aqueous alkali stabilization 碱液加固法 enlarge foundation underpinning加大基础托换 underpinning by thermal stabilization 热加固托换 remedial underpinning 补救性托换 precautionary underpinning 预防性托换 第二部分 PART Ⅱ 施工招标文件 Bidding Documents For The Construction 目录 Contents 第一章Section 1 投标邀请书 Invitation For Bids 第二章 Section 2 投标须知 Instructions To Bidders 前附表 Cover Sheet 总则 Generals 1 工程说明 Description of Works 2 资金来源 Source of Funds 3 合格条件与资格要求 Eligibility and Qualification Requirements 4 招标时间表 Bidding Time Schedule 5 投标费用 Cost of Bidding 6 现场考察 Site Visit 招标文件 Bidding Documents 7 招标文件的内容 Content of Bidding Documents 8 招标文件的澄清 Clarification of Bidding Documents 9 招标文件的修改 Amendment of Bidding Documents 投标准备 Preparation of Bids 10 投标书的语言 Language of Bid 11 组成投标书的文件 Documents Comprising the Bid 12 投标价格 Bid Prices 13 投标货币与支付货币 Currencies of Bid and Payment 14 投标的有效期 Bid Validity 15 投标保证金 Bid Security 16 投标条件的变动 Variations in Bidding Conditions 17 标前会议Pre-Bid Meeting 18 投标书的形式和签署 Format and Signing of Bids 投标书的提交 Submission of Bids 19 投标书的密封与标志 Sealing and Marking of Bids 20 投标截止日期 Deadline for Submission of Bids 21 迟到的投标书 Late Bids 22 投标书的修改与撤回 Modification and Withdrawal of Bids 开标与评标 Bid Opening and Evaluation 23 开标 Bid Opening 24 过程保密 Process to Be Confidential 25 投标书的澄清 Clarification of Bids 26 投标书合格性的确定 Determination of Responsiveness 27 错误的修正 Correction of Errors 28 换算为单一的货币 Conversion to Single Currency 29 投标书的评价与比较 Evaluation and Comparison of Bids 合同授予 Award of Contract 30 合同授予标准 Award Criteria 31 业主接受任何投标和拒绝任何投标或所有投标的权力 Employer’s Right to Accept Any Bid and to Reject Any or All Bids 32 授标通知 Notification of Award 33 合同协议书的签署 Signing of Agreement 34 履约保证金 Performance Security 第三章 合同条件 Conditions of Contract 定义及解释 Definitions and Interpretation 1.1 定义 Definitions 1.2 标题和旁注 Headings and Marginal Notes 1.3 注释 Interpretation 1.4 单数和复数 Singular and Plural 1.5 通知、同意、批准、证明和决定 Notices, Consents, Approvals, Certificates and Determinations 1.6 给业主和监理工程师通知的地址 Address of Notice to Employer and Engineer 监理工程师和监理工程师代表 Engineer and Engineer’s Representative 2.1 监理工程师的职责和权力 Engineer’s Duties and Authority 2.2 监理工程师代表 Engineer’s Representative 2.3 监理工程师授权的权力 Engineer’s Authority to Delegate 2.4 助理的任命 Appointment of Assistants 2.5 书面指令 Instruction in Writing 2.6 监理工程师行为公正 Engineer to Act Impartially 转让和分包 Assignment and Subcontracting 3.1 合同的转让 Assignment of Contract 4.1 分包 Subcontracting 4.2 分包人义务的转让 Assignment of Subcontractor’s Obligations 合同文件 Contract Documents 5.1 语言和法律 Language and Law 5.2 合同文件的优先顺序 Priority of Contract Documents 6.1 图纸、文件的保管和提供 Custody and Supply of Drawings and Documents 6.2 一套图纸应保存在工地One Copy of Drawings to be Kept on Site 6.3 施工进度的打乱 Disruption of Progress 6.4 图纸延期和图纸延期所产生的费用 Delays and Cost of Delay of Drawings ] 6.5 承包人未提交图纸 Failure by Contractor to Submit Drawings 7.1 补充图纸和指令 Supplementary Drawings and Instructions 7.2 由承包人设计的永久性工程 Permanent Works Designed by Contractor 7.3 批准不影响责任 Responsibility Unaffected by Approval 一般义务 General Obligations 8.1 承包人的一般责任 Contractor’s General Responsibilities 8.2 现场操作和施工方法Site Operations and Methods of Construction 8.3 错误的通知Notification of Errors 9.1 合同协议书 Contract Agreement 10.1 履约担保 Performance Security 10.2 履约担保的有效期 Period of Validity of Performance Security 10.3 根据履约担保的的索赔Claims under Performance Security 11.1 现场考察 Inspection of Site 11.2 数据资料的获取 Access to Data 12.1 投标书的完备性 Sufficiency of Bid 12.2 不利的外界障碍和条件 Adverse Physical Obstructions or Conditions 13.1 工程应符合合同规定 Work to be in Accordance with Contract 14.1 应提交的施工计划 Program to be Submitted 14.2 施工计划的修订 Revising the Program of Works 14.3 须提交的现金流动估算表 Cash Flow Estimate to be Submitted 14.4 承包人不能免除的职责 Contractor not Relieved of Duties or Responsibilities 15.1 承包人的监督 Contractor’s Superintendence 15.2 承包人代表的语言能力 Language Ability of Contractor’s Representative 16.1 承包人的雇员 Contractor’s Employees 16.2 当地的雇员 Local Employment 16.3 监理工程师有权反对和要求解雇 Engineer at Liberty to Object 17.1 放样 Setting-out 18.1 钻孔和探坑 Boreholes and Exploratory Excavation 19.1 安全、保卫和环境保护 Safety, Security and Protection of the Environment 19.2 业主的责任 Employer’s Responsibility 20.1 工程的照管 Care of Works 20.2 弥补损失或损坏的责任 Responsibility to Rectify Loss or Damage 20.3 因业主风险导致损失或损害 Loss or Damage Due to Employer’s Risks 20.4 业主的风险 Employer’s Risks 21.1 工程及承包人设备的保险 Insurance of Works and Contractor’s Equipment 21.2 保险范围 Scope of Cover 21.3 对不能收回的金额的责任 Responsibility for Amounts not Recovered 21.4 除外责任 Exclusions 22.1 对人身和财产的损害赔偿 Damage to Persons and Property 22.2 例外情况 Exceptions 22.3 业主的保障 Indemnity by Employer 23.1 第三方保险(包括业主财产) Third Party Insurance (including Employer’s Property) 23.2 最低保险金额Minimum Amount of Insurance 23.3 交叉责任 Cross Liabilities 24.1 工人的事故及伤残 Accident or Injury to Workmen 24.2 工人事故的保险 Insurance Against Accident to Workmen 25.1 保险证明及条款 Evidence and Terms of Insurance 25.2 保险的完备性 Adequacy of Insurance 25.3 对承包人未保险的补救办法 Remedy on Contractor’s Failure to Insure 25.4 遵守保险单的条件 Compliance with Policy Conditions 26.1 遵守法律、规章 Compliance with Statutes, Regulations 27.1 化石处理 Fossils 28.1 专利权 Patent Rights 28.2 矿区使用费 Royalties 29.1 对交通和毗邻财产的干扰 Interference with Traffic and Adjoining Properties 30.1 避免对道路的损坏 Avoidance of Damage to Roads 30.2 承包人设备或临时工程的运输 Transport of Contractor’s Equipment or Temporary Works 30.3 材料或工程设备的运输 Transport of Materials or Plant 30.4 水运 Waterborne Traffic 30.5 工程施工交通 Construction Traffic 30.6 当地运输服务 Local Transportation Services 31.1 为其他承包人提供机会 Opportunities for Other Contractors 31.2 为其他承包人提供方便 Facilities for Other Contractors 32.1 承包人保持现场整洁 Contractor to Keep Site Clear 33.1 竣工时的现场清理Clearance of Site on Completion 劳务 Labor 34.1 职员与劳务的雇用 Engagement of Staff and Labor 34.2 承包商的外籍劳务及职员 Contractor’s Expatriate Labor and Staff 34.3 当地劳务的获得 Obtaining Local Labor 34.4 当地劳务的工资 Wages for Local Labor 34.5 工地规则 Site Regulations 34.6 防止不法行为 Prevention of Unlawful Conduct 34.7 供水 Supply of Water 34.8 酒精饮料或毒品 Alcoholic Liquor or Drugs 34.9 武器弹药 Arms and Ammunition 35.1 劳力及承包人设备的报表 Returns of Labor and Contractor’s Equipment 35.2 安全员 Safety Officer 35.3 健康和安全及其记录 Health and Safety and its Records 35.4 事故报告 Reporting of Accidents 材料、工程设备及工艺 Materials, Plant and Workmanship 36.1 材料、工程设备和工艺的质量 Quality of Materials, Plant and Workmanship 36.2 样品费用 Cost of Samples 36.3 检验费用 Cost of Tests 36.4 未规定检验的费用 Costs of Tests not Provided for 36.5 监理工程师决定中未规定的检验 Engineer’s Determination where Tests not Provided for 36.6 业主可能提供的材料或设备 Employer May Supply Materials or Equipment 37.1 操作的检查 Inspection of Operations 37.2 检查和试验Inspection and Testing 37.3 检查和试验日期 Dates for Inspection and Testing 37.4 拒收 Rejection 37.5 独立检验 Independent Inspection 38.1 覆盖前的工程检查 Examination of Work before Covering up 38.2 剥露和开孔 Uncovering and Making Openings 39.1 不合格工程、材料或设备的拆运 Removal of Improper Works, Materials or Plant 39.2 承包人未遵守指令的违约 Default of Contractor in Compliance 暂时停工 Suspension 40.1 工程的暂时停工 Suspension of Work 40.2 暂时停工后监理工程师的决定 Engineer’s Determination following Suspension 40.3 暂时停工持续120天以上 Suspension lasting more than 120 Days 开工及误期 Commencement and Delays 41.1 工程开工 Commencement of Works 42.1 现场的占用权和出入权 Possession of Site and Access thereto 42.2 未能给出占用权 Failure to Give Possession 42.3 道路通行权及设施 Wayleaves and Facilities 42.4 临时工程用地 Land for Temporary Works 43.1 竣工期限 Time for Completion 44.1 竣工期限的延长 Extension of Time for Completion 44.2 承包人应提交的通知及详细情况 Contractor to Provide Notification and Detailed Particulars 44.3 临时延期决定 Interim Determination of Extension 45.1 工作时间的限制 Restriction on Working Hours 46.1 施工进度 Rate of Progress 47.1 误期赔偿费 Liquidated Damages for Delay 47.2 赔偿费的减少 Reduction of Liquidated Damages 47.3 竣工奖金Bonus for Completion 48.1 移交证书 Taking-Over Certificate 48.2 分段或分部移交 Taking-Over of Sections or Parts 48.3 部分工程基本竣工 Substantial Completion of Parts 48.4 要求修复地表 Surfaces Requiring Reinstatement
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 应用文书 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服