收藏 分销(赏)

Diven教你说美语26-俚语风暴(十九)“大可放心”怎么说?.doc

上传人:pc****0 文档编号:7505978 上传时间:2025-01-06 格式:DOC 页数:4 大小:30KB 下载积分:10 金币
下载 相关 举报
Diven教你说美语26-俚语风暴(十九)“大可放心”怎么说?.doc_第1页
第1页 / 共4页
Diven教你说美语26-俚语风暴(十九)“大可放心”怎么说?.doc_第2页
第2页 / 共4页


点击查看更多>>
资源描述
Diven教你说美语-百度百科:一个广受欢迎的介绍中国特色词汇的美语表达方式的栏目。主要介绍一些风趣幽默,贴近生活,紧跟时尚的“新鲜热词”。Diven用他高超的翻译技巧,将中国的时尚热词“一个不剩”的转换成最in(潮),最cool(酷),最authentic(正)的美语表达方式。Diven用他那独特而“轻松俏皮”的讲解风格使人感受到前所未有的学习乐趣。他提供的学习内容也十分“实用”,学习者随时都可将学到的知识运用到实际生活中。 Diven教你说美语26-俚语风暴(十九)“大可放心”怎么说? 本期主题:俚语风暴(十九) 1. Any time 不客气; 有事尽管开口  Amanda-- Thank you for your help. I really appreciate it Diven-- Any time. Diven注释: 当别人向我们道谢时, 我们除了可以用"You're welcome."(不客气!)外, 还可以说"Sure."、"You bet." 或"You bet you."等等, 都有「哪里!」、「应该的」的意思。也有人会用"Any time.", 意思是「不客气! 有事随时开口。」的意思。, 可以把它想成是"Any time you need anything, just let me know. You're very welcome."。 另外还可以用自谦的说法,My pleasure/ It's my pleasure./Honored to help you. 2. 我明白你的意思了。I got you.   Diven-- Generally, you did a good job, but there're still some mistakes in the documents,I hope you can pay more attention to the details next time. Tyler-- I got you.I'll bear it in my mind next time. Diven注释:"I got you"我明白了。相反地,"I don't get you." 是“我不明白你的意思”,这里的 "get" 是 "understand"(明白、了解) 的意思。 3.  牢记于心 bear something in one's mind I'll bear that in my mind.I promise you I won't let it happen again. Diven注释: bear something in one's mind 牢记某事于心,谨记。promise 保证承诺。 4. 说话算话 A promise is a promise. Diven-- A promise is a promise. You should keep your words. Max-- Hummm...I know that.Rest assured that I will do what I says. Diven注释:A promise is a promise. 说话算话,做出的承诺会算数。keep one's words 谨守诺言。  5. 大可放心 Rest assured that...   Amanda-- I can't believe he popped the question last night. I mean, we've only been together for a month. Diven-- Rest assured that he's just making fun of you. Diven注释:Rest assured that... 表示“大可放心,不必担心”。pop the question 在俚语风暴(十八)中,有详细介绍,有忘记的同学,请火速参考。make fun of someone 捉弄某人。 6.保持联络! Stay and touch.   Yuki-- It's been late. I'd better get going. Diven-- All right. Stay and touch, and take care of yourself. Diven注释: "stay and touch"跟"keep in touch"都是「保持联络」的意思。  7. 时候不早了  It's been late. Yuki-- It's been late, you'd better get going, or you'll be late for your work again. Amanda-- Oh, I hate to haste all the time. Just don't rush me. Diven注释:It's been late. 时候不早了。haste 匆忙,赶紧。 8.不要催我! Don't rush me. Diven--You're running out of time. You'd better take off right now. Kevin will blow up if you're late again. Amanda-- Don't rush me. I think I still got much time to go. Diven注释:Don't rush me. 不要催我。blow up"是「发脾气」的意思。 "You'd better..."常用于“建议”对方做某事。 9. 快没时间了! be running out of time.   Get out of my face now. Don’t you see how much work I got to do here? Just leave me alone. I'm running out of time. Diven注释:be running out of time. 快没时间了。"run"是用来表示时间的“流逝”。Get out of my face. 离我远点。要一个人离开你的视线外, 换句话说,就是让他离你远一点吧!  10. 三明治一代 sandwich generation I am the sandwich generation, caught between kids and parents. 我是个夹在孩子和父母之间的“三明治一代”。 Diven注释:sandwich generation 指生活在“抚养孩子”和“赡养老人”双重压力下的人们。他们被形象的称呼为“三明治一代”。caught 是 catch 的过去分词,表示“被夹,被限制,被控制”。 今天的学习到此为止。Let's call it a day. Have fun! I'M DIVEN. THANK YOU FOR BEINGWITH ME. 注意:以上作为例句的所有原文、译文均属Diven原创,版权所有。欢迎转载以供学习交流之用,但禁止用于任何商业目的。 Note: All texts and translations for example uses are originally created by Diven. All rights reserved. Transshipments from & to anyone are welcomed but any form of commercial uses should be avoided. 友情提示:本栏目每日更新一次。亲,如果觉得本栏目内容不错,请果断转载吧,你的回应和支持是对作者们辛勤劳动最大的肯定。《Diven教你说美语》全体编者将努力向上,争取创造出更有品位、更有风格的英语知识分享栏目。
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 百科休闲 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2026 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:0574-28810668  投诉电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服