1、Arbeitsanweisung DokNr.文件号:NR_WI_NR37.5_0041Seite页码: 5/3 Serviceeinsatz und Planung Revision审校: 1Rotorblattfertigung 作业指导书 售后服务及计划 叶片维修Vertraulichkeit机密: NFD Die Arbeitsanweisung beinhaltet folgende Themen: 此文件包含以下主要内容:1. Ziel 目标2. Geltungsbereich 适用范围3. Verantwortlichkeit 部门职责4. Voraussetzung der M
2、itarbeiter 对员工的要求5. Vorbereitung des Serviceeinsatzes 准备工作6. Durchfhrung 实施7. Nachbereitung 修整工作8. Mitgeltende Unterlagen 相关文件 1. Ziel 目标Die Arbeitsanweisung soll festlegen, nach welchen Ablufen Mitarbeiter der Rotorblattfertigung Serviceeinstze zur Untersuchung oder Reparatur an Rotorblttern vorber
3、eiten und durchfhren. Insbesondere sind bei allen Ablufe die mitgeltenden Fertigungs- und Prfprotokolle zu beachten.此文件主要描述负责售后服务的员工经过怎样的步骤实现检查、维修叶片工作的准备及实施过程。特别是每一个步骤都应填写相关完成和检验报告书。2. Geltungsbereich 适用范围Diese Anweisung gilt innerhalb der Nordex AG, insbesondere fr alle Mitarbeiter der Rotorprodukt
4、ion sowie des Servicebereichs.此文件仅限恩德风电设备制造有限公司内部使用,特别是为负责叶片生产及售后服务部门。3.Verantwortlichkeit 部门职责Die Verantwortung, dass die Untersuchung und Reparatur der Rotorbltter im Rahmen dieser Anweisung durchgefhrt und die vorgegebenen Ablufe eingehalten werden, trgt der Produktionsleiter und die von ihm bena
5、nnten Mitarbeiter. 生产部门负责人及其指定的员工的职责是,保证叶片的检验及维修过程在作业指导书指导下进行,并严格遵循规定的工作流程。Erstellt制定: 10.11.2003Autor作者: Kriedemann/Pfeil STATUS:状态Endgltig已成文Der Festlegung zugestimmt: 此规定已经通过Qualittsmanagement质量管理Entwicklung/Konstruktion研发/设计Produktion生产Datum: 日期Genehmigung (GF):批准4. Voraussetzungen der Mitarbeit
6、er 对员工的要求- Vor dem Einsatz erfolgt eine Einweisung in die Technik der WEA durch einen verantwortlichen Mitarbeiter. 参加工作的员工在工作前一定要有技术证明。- Ein gltiges Hhentauglichkeitszeugnis G 41 ist fr jeden Mitarbeiter vorhanden.员工也必须有高空作业的批准证明。- Reisekostenvorschsse sind auf die Konten der Mitarbeiter berwiesen.
7、预付员工的差旅费,提前拨入员工的账户。- Der Mitarbeiter ist eingewiesen im Gebrauch der persnliche Schutzausrstung diese ist vollstndig und in einwandfreien Zustand.必须保证个人保护装备的使用,所有装备都应完备、无损坏、Verantwortlich: Leiter Profit-Center, Arbeitsvorbereitung负责人:5. Vorbereitung des Service Einsatzes售后服务的准备工作- Es wird ein Innena
8、uftrag zur Erfassung der Kosten angelegt给出一个内部订货的成本核算说明。- Die Aufgabenstellung wird konkret festgelegt und dokumentiert. Falls erforderlich wird eine Rep. Anweisung erstellt. Zur Erarbeitung der Aufgabenstellung mssen gegebenenfalls alle Fachbereiche, insbesondere der zustndige Service Assistent sow
9、ie die Entwicklung und Qualittssicherung Rotorblatt mit einbezogen werden. ( NR_QP_7519 Auftragsabwicklung und Reparatur )说明情况须具体实际并作记录。如果需要制定一个修补说明书。对于说明的制定可能的情况必须考虑到所有专业领域,特别是负责服务的人员,叶片的研发和质量保险。(NR_QP_7519订货处理和修理)- Die Dauer des Service Einsatzes wird eingeschtzt und festgelegt. Erforderliche Gene
10、hmigungen fr Sonn- und Feiertage mssen in Rcksprache mit dem Projektverantwortlichen eingeholt werden.估算及明确售后服务所需时间。对周日及假日必要的批准也应当在与计划负责人的协商中记录好。- Der Einsatz von Fremdfirmen zur Untersttzung des Serviceteams mu geplant und besttigt sein.外部公司对售后服务队的支持必须经计划及批准。- Ein verantwortlicher Teamleiter sowie
11、die Aufgaben im Serviceteam werden festgelegt.售后服务负责人及售后服务队的任务应当明确。 - Das Serviceteam erhlt ein Mobiltelefon sowie eine Liste mit den Telefonnummern aller am Serviceeinsatz beteiligter Fachbereiche. 售后服务队应当有一部移动电话,及一本包含所有与售后服务相关领域电话号码的电话簿。- Die Dienstwagen- und Reiserichtlinien der Nordex Energy sin
12、d vor der Abreise bekannt zu geben.员工启程之前应当明确公司的车及差旅路线。- Werkzeuge, Material und Ersatzteile werden gem dem Arbeitsauftrag bereitgestellt und von den verantwortlichen Fachbereichen auf ihre Verwendbarkeit und Vollstndigkeit geprft.工具、材料及配件应根据工作合同准备好,在专业领域将其可用性及准确性进行检测。- Jeder Mitarbeiter des Service
13、team ist fr seine persnliche Schutzausrstung (Gurte, Fallschutzseile u.s.w.) sowie der zweckmigen Kleidung (Witterungabhngig) selbst verantwortlich. Insbesondere ist auf die Vollstndigkeit und einwandfreie Funktionsfhigkeit der Schutzausrstung zu achten.售后服务的每个员工自己应当对个人的保护装置(腰带、保护绳等)以及符合工作要求的着装(根据天气
14、不同)负责。特别应当注意保护装置的完整性及良好的应用性。- Das Transportmittel fr die Mitarbeiter, das Material und Werkzeug mu fr die Dauer des Serviceeinsatzes bereitgestellt werden.在整个售后服务中都 必须准备好员工的运输工具、材料及工具。- Die Papiere (Tankkarten, Sixt- und Europ-Car-Karten) sowie Zulassung der Fahrzeuge sind dem Teamleiter zu bergeben
15、.所有证明卡(包含加油卡、租赁汽车的证明)驾驶执照应当交给队长。- Auf Grund der besseren Ortskenntnisse kann meistens mit dem Service Assistenten vor Ort bzgl. der Unterknfte Rcksprache gehalten werden.为更好的明确工作地点的信息,最好与当地的服务助理根据Verantwortlich: Arbeitsvorbereitung, Qualittssicherung, Servicemitarbeiter 负责:工作准备、质检、售后服务员工6. Durchfhru
16、ng 实施- Alle anfallenden Arbeiten sind im Servicebericht genau zu dokumentieren所有堆积的工作都应当在服务报告中有详细的记录。- Zu Beginn der Arbeiten an einer WEA ist sicherzustellen das der zustndige Service Assistent sowie die DF (Datenfernberwachung) informiert ist. Ihnen obliegt es auch den Betreiber der WEA ber Art un
17、d Umfang der Arbeiten zu informieren. 对风电设备的工作开始前就要明确,应负责的售后服务助理即远程数据监控给出的信息。他们有义务通知操作工工作的种类和程度。- Rckfragen der Betreiber auf der Baustelle sind hflich und im Sinne der Nordex Energy zu beantworten. Im Zweifelsfall ist auf den zustndigen Service Assistenten zu verweisen (Telefonnummer steht am Schal
18、tschrank in der WEA).对待厂房里操作工 的咨询必须有礼貌而且以恩德公司的名义回答。万一有疑问应当询问应负责的服务助理。(电话号码在风电设备的配电箱中)Die WEA wird nur von den eingewiesenen Mitarbeitern der Nordex Energy bedient. Diese sind auch fr die Sicherheit der Mitarbeiter die an der Anlage ( Rotorbltter) arbeiten zustndig. 风电设备只能由恩德公司指定的员工操作。这也是对在风电设备上工作的员工
19、负责。- Insbesondere bei Arbeiten an den Rotorblttern ist darauf zu achten, das diese sich nicht unbeabsichtigt in Bewegung setzen knnen. (Rotor-arretierung einlegen) 在对风电设备进行处理时必须注意,不要无意的使叶片运动。(叶片处于制动状态)- Die Mitarbeiter von Fremdfirmen sind genau in ihre Aufgabenbereiche einzuweisen. Alle Arbeiten mi
20、t Krnen, Hubsteigern u.s.w. sind vor Beginn genau mit allen Beteiligten abzusprechen. Es ist eine geeignete Kommunikationsverbindung herzustellen.对其他公司工作人员的工作范畴要进行指示。所有涉及吊车、升降机等器材的作业在开始之前都应当通知参与工作的人。必须取得恰当的交流- Beim Auftreten von Umstnden die eine weitere Arbeit unmglich machen sind die verantwortlic
21、hen Fachbereiche zu informieren. (Wetterverschlechterung, weitere festgestellte Fehler, ungeeignetes Werkzeug oder Material) Diese mssen nach Rcksprache untereinander entscheiden wie weiter vorgegangen werden soll.如果接下来的工作不能继续了,遇到这种状况必须通知相关负责部门。(天气的恶化、已确认的错误、不适合的工具或材料)这些都必须在咨询之后决定,接下来的工作应怎样进行。Verant
22、wortlich: Leiter des Serviceteam 负责人 :售后服务部门领导7. Nachbereitung 事后任务- Der vollstndige Servicebericht ist an die Arbeitsvorbereitung zu leiten将完整的服务报告交与工作调控部门。- Die Reisekostenabrechnung wird im Sekretariat abgegeben将旅费帐单交与秘书处- Die verantwortlichen Fachbereiche werten den Schadensbericht nach Verfahre
23、nsanweisung NR_QP_7519_ Auftragsabwicklung und Reparatur aus.负责部门根据过程指导书NR_QP_7519_委托作业管理及维修评价故障报告。- Der NCBericht wird von der Q.S. vervollstndigt und an die Verantwortlichen weitergeleitet. 质检部门将报告完善并呈交负责人。Verantwortlich: Leiter des Serviceteam负责人:售后服务部门领导8. Mitgeltende Unterlagen 附属资料- Arbeitssch
24、utzhandbuch der Nordex Energy- Verfahrensanweisung NR_QP_7519_Auftragsabwicklung und Reparatur- Verfahrensanweisung NR_QP_8400_Lenkung fehlerhafter Produkte- Verfahrensanweisung NX_WI_8400_Non Conformity bearbeitung F:wenkufile22024-1124009a0731-00a1-4197-8efb-40a67cee24068fc64c0390be9c6b6c424ea0a167ecb7.docLetzte nderung:24.12.2024 Druckdatum:24.12.2024 14:53