收藏 分销(赏)

端午节词汇.doc

上传人:xrp****65 文档编号:7026556 上传时间:2024-12-25 格式:DOC 页数:4 大小:40KB
下载 相关 举报
端午节词汇.doc_第1页
第1页 / 共4页
端午节词汇.doc_第2页
第2页 / 共4页
点击查看更多>>
资源描述
u 端午节 Fête des Bateaux-Dragons/Barques-Dragons; Fête du 5e Jour du 5e Mois (du calendrier) lunaire); Fête du Double u 战国时代Époque des Royaumes combattants u 楚国Royaume des Chu u 伟大的爱国者Grand patriote u 中国古代第一位诗人屈原 Qu Yuan (340-278 av. J-C), premier grand poète dans l'antiquité chinoise u 大夫 Grand maître (titre correspondant à un rang inférieur à celui de ministre mais supérieur à celui de conseiller dans la Cour royale) u 《离骚》 «Tristesse de la Séparation»; «Plaintes de l'Exilé»; «Li Sao» u 楚辞代表作《离骚》«Li Sao», le plus célèbre poème dans l'anthologie des «Chants des Chu» u 《九歌》«Les Neuf Chants» u 受器重Être bien considéré par qn u 招致同僚嫉妒Attirer des jalousies de la part de ses pairs u 被逐出宫廷Être chassé de la Cour royale u 被流放Être exilé/condamné à l'exil u 自沉于汨罗江Mettre fin à sa vie en se jetant dans la rivière Miluo, près du lac Dongting, avec un bloc de pierre attaché au corps, le 5e jour de la 5e lune u 纷纷出动乘船打捞死者遗体Se mobiliser et monter à bord de barques pour tenter de repêcher le corps du défunt u 船只来回搜寻,未有结果。Les barques remontaient et descendaient le fleuve, sans succès. 渔夫为使诗人遗体免遭鱼虾吞噬,往江中抛扔鸡蛋、米饭和其它食品。此乃粽子典故之由来。Des pêcheurs jetèrent alors dans le fleuve/l’eau des œufs, du riz et d’autres aliments pour empêcher les poissons et les crevettes de s’acharner sur le poète noyé. D'où la tradition plus tard de consommer des Zongzi en ce jour commémoratif. u 粽子«Zongzi», gâteaux de riz glutineux (enveloppé dans des feuilles de bambou ou de roseau) u 用五彩丝包粽子Confectionner/faire/préparer des gâteaux de riz glutineux en les enveloppant dans des feuilles de roseau avec des ficelles multicolores u 糯米Riz glutineux u 栗子Marron u 葡萄干Raisin sec u 红枣Jujube (rouge) u 红小豆Haricots rouges u 火腿Jambon u 核桃Noix u 往江中倾倒大缸黄酒,以熏倒蛟龙,使其不去伤害屈原。Vider toute une jarre de vin jaune dans le fleuve pour enivrer le dragon du fleuve et protéger Qu Yuan des agressions de l'animal féroce端午节大家饮黄酒也就成了习俗。La consommation de vin jaune, devenue une tradition, fait parti des rituels célébrés par tous à l'occasion de la Fête du Double u 菖蒲Acore (aromatique/odorant) (n.m.) acorus calamus; roseau aromatique; jonc odorant (plante aquatique à parfum de mandarine et à saveur amère et poivrée) u 菖蒲叶形状像剑,据说可避邪驱鬼。 Les feuilles d'acore, qui rappellent la forme de l'épée, sont selon la légende censées effrayer et écarter les démons/mauvais esprits. u 艾蒿Armoise (n.f.) 艾叶Feuilles d’armoise家门口挂菖蒲和艾叶Accrocher des acores et des armoises autour de la porte d’entrée; attacher de l'acore et de l'armoise séchés ensemble u 艾叶挂菖蒲驱蛇虫Accrocher des acores et allumer des armoises pour chasser les serpents, scorpions, mille-pattes, moustiques et autres insectes venimeux u 蛇serpent u 蝎子scorpion u 蜈蚣mille-pattes u 壁虎lézard (des murailles); gecko domestique u 蟾蜍crapaud u 毛毛虫chenille u 五毒饼gâteau (dit) «chasseur des 5 animaux venimeux» u 雄黄Arsenic rouge u 在酒里拌上雄黄Macérer l'arsenic rouge dans le vin u 饮雄黄酒Boire du vin (médicinal) à l'arsenic rouge/macéré d'arsenic rouge censé immuniser contre le venin des serpents et des insectes; boire du vin macéré d'arsenic rouge (le 5 de la 5e lune) u 洒雄黄酒Verser du vin à l'arsenic rouge en libation sur le sol u 祛毒Dissiper/éliminer les «toxines» u 驱邪Chasser les démons/mauvais esprits/fléaux/insectes nuisibles u 辟邪祛瘴Se protéger contre les mauvais esprits et s’immuniser/s’assurer l’immunité contre le venin des serpents et des insectes u 钟馗Zhong Kui, général chasseur de fantômes/des génies malfaisants; personnage mythique vénéré comme dieu-chasseur des mauvais esprits u 供奉钟馗神像Placer des offrandes devant la statue ou le portrait de Zhong Kui, dieu-chasseur de démons u 樱桃cerise u 石榴花fleur de grenadier u 桑葚mûre n.f.〔又名“桑果”、“桑枣”、“桑实”、“桑子”〕 u 葫芦calebasse u 香包sachet parfumé u 赛龙舟(Organiser des) Courses de bateaux-dragons/barques en forme de dragons 怀念深受民众爱戴的诗人Se souvenir du poète bien-aimé du peuple 纪念搜寻伟大诗人遗体的行为Commémorer la recherche du corps du grand patriote disparu 长期以来,特别是新中国诞生后,习俗有了不少变化,增添了不少娱乐和体育活动内容。Au fil du temps, surtout après la naissance de la Chine nouvelle, la tradition a beaucoup évolué et s’est enrichie de diverses activités récréatives et sportives.
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传
相似文档                                   自信AI助手自信AI助手

当前位置:首页 > 百科休闲 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服