资源描述
A
AA制 Dutch treatment; go Dutch
A股市场 A share market
爱尔兰共和军 Irish Republic Army (IRA)
爱国民主人士 patriotic democratic personages
爱国统一战线 patriotic united front
爱国卫生运动 patriotic sanitation campaign
“爱国者”导弹 Patriot missile
爱丽舍宫 Elysée Palace
爱鸟周 Bird-Loving Week
爱屋及乌 Love me, love my dog.
爱心工程 Loving Care Project
艾滋病(获得性免疫缺陷综合征) AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome)
矮子里拔将军 choose a general from among the dwarfs—(pick the best out of a mediocre bunch)
安家费 settling-in allowance
按键式电话 push-button phone; Touch-Tone; keyphone
安静地铁 low-noise subway (The vibration control technique will be applied to Subway Line 4, making for a low-noise commute in Beijing. 减振技术将用于地铁4号线,打造北京安静地铁。)
安乐死 euthanasia
安理会 Security Council
安全岛 safety strip
安全第一,预防为主 Safety first, precaution crucial.
安全专项整治 carry out more special programs to address safety problems
按时足额发放基本养老金 pay the pensions of retirees on time and in full
安慰奖 consolation prize
暗箱操作 black case work
按资排辈 to assign priority according to seniority
按成本要素计算的国民经济总值 GNP at factor cost
安第斯集团峰会(拉美国家) Andean Summit
(手机)按键 keypad
按键音 keypad tone
按揭贷款 mortgage loan
按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house
有计划按比例发展 planned, proportionate development; develop proportionately; develop in a planned, proportionate way
安居工程 Comfortable Housing Project
按距离计费 vary the charge according to how far away the destination is
按劳分配 distribution according to one's performance
暗恋 unrequited love; fall in love with someone secretly
安全行车 safe driving
奥林匹克精神 the Olympic ideals; the Olympic spirit
澳门特别行政区 the Macao Special Administrative Region
奥委会 Olympic Committee
澳门大三巴牌坊 Ruins of St. Paul
奥姆真理教 Japanese Aum Doomsday Cult
奥运火炬护跑手 escort runner
奥运人家 Olympic homestays (The “Olympic homestays” program offers foreign visitors a chance to experience Beijing citizens’ real lives. “奥运人家”项目为外国游客提供机会,让他们充分体验地道的北京市民生活。)
奥运圣火采集仪式 Olympic flame lighting ceremony
奥运特许商品 Olympic merchandise; franchised goods for Olympic Game
奥运中心区 Olympic Common Domain (The Olympic Common Domain is set to open to the public free of charge Friday, the Beijing Times reported Wednesday. But tickets are needed to visit the Olympic venues, such as the Bird's Nest, the Water Cube and the National Indoor Stadium. Prior to the reopening, the OCD return such facilities as security check roofs to the national Olympic committee. 《京华时报》8日报道,奥林匹克公园中心区拟于周五向游客免费开放,但鸟巢、水立方、国家体育馆等奥运场馆仍需购票游览,票价尚未确定。据悉,此次开放前中心区将向奥组委归还安检棚等临时物资。)
奥运专用车道 Olympic driveway, special driveway for Beijing Olympic vehicles (Workers began to mark the special driveways for Beijing Olympic vehicles with five Olympic rings Saturday night. 周六晚,北京奥运专用车道施划工作正式展开,地面标识为奥运五环图案。)
《阿Q正传》 The True Story of Ah Q
立法委员会 Legislative Council
B
B超 type-B ultrasonic
八宝饭 eight-treasure rice pudding(steamed glutinous rice with bean paste, lotus seeds, preserved fruit, etc.)
罢工 down tools (Workers are set to down tools in protest against employer's refusal to budge on wage demands. 由于雇主在工资问题上拒不让步,工人们准备进行罢工。)
八卦 gossip, gossipy. Originally the name of an eight-side diagram derived from the famous Chinese classic “Ching” (Book of Changes), it is now often used to describe gossip or gossipy people.
八卦网站 gossip site ("Everything that I type, everything that I do, some gossip site makes it news," she added. 她补充说:“我写的一切,我所做的一切,一些八卦网站都把它们编成了新闻。”)
把关 guard a pass; check on; maintain a strict standard
拔尖人才 tip-top (or top-notch) talent
巴解 the Palestinian Liberation Organization(PLO)
《巴黎航空公约》(1919) The Paris Aviation Covenant
巴黎证券交易所 Paris Bourse
把妹达人 pickup artist (Studies show that China's 180 million single men and women, particularly those aged 25 to 45, are finding it increasingly difficult to find partners. To boost their chances, more are turning for help from pickup artists to master the art of seduction. 研究显示,中国有1.8亿单身男女,其中,年龄在25到45岁之间的单身人士发现找伴侣越来越难。为了给自己赢得更多机会,越来越多的人开始向把妹达人请教,学习“勾引”人的艺术。)
八面玲珑 be slick (in social intercourse); try to please everybody or offend nobody
霸权主义 hegemonism
吧台 bar counter
把握大局 grasp the overall situation
八字没一撇 Not even the first stroke of the character is in sight; Nothing tangible is yet in sight.
八卦 Eight Diagrams; bagua
八卦(娱乐) gossip
拔河(游戏) tug-of-war
摆花架子 a metaphor for presenting an attractive facade but in reality lacking substance, do for show
白金汉宫 Buckingham Palace
拜金女 material girl (Ma Nuo, 22, a model from Beijing, has won plaudits for her stylish appearance, but is equally derided for her material girl image. 来自北京的模特马诺只有22岁,却因其时尚的外表赚足了众人的眼球。但同时她也成为人们所嘲笑的“拜金女郎”。)
拜金主义 money worship
白领犯罪 white-collar crime
白领工人 white-collar worker
白领工人 White collar (早在1928年,人们开始用white-collar来形容非体力劳动者,如老师、公务员等。“白领”顾名思义,表示其职业要求着装整齐、清洁。)
百慕大三角 Burmuda Triangle
百年老店 century-old shop
白皮书 white paper
白热化 white heat
白色农业 white agriculture
白色污染 white pollution
摆脱贫困 shake off poverty; lift oneself from poverty
百闻不如一见 Seeing is believing.
百般拖延 do everything to postpone
拜把兄弟 sworn brothers
白炽灯 incandescent bulb
摆架子 put on airs
白马王子 Prince Charming
拜年 pay a New Year's visit
摆平 straighten sth out; sort out
摆谱儿 put on airs; show off; keep up appearances
白人至上主义者 white supremacist (Two US men have been arrested and charged for plotting a "killing spree" against African-Americans and ultimately targeting Democratic presidential candidate Barack Obama, the US attorney's office in Tennessee said Monday. Daniel Cowart, 20, and Paul Schlesselman, 18, were self-described white supremacists. They planned to kill 88 people, including 14 who would be beheaded. 美国田纳西州联邦检察官27日说,他们破获了一起谋杀民主党总统候选人奥巴马和袭击更多非洲裔人的阴谋,并逮捕和起诉了两名行凶未遂者。据称,这两人分别是现年20岁的考瓦特和18岁的舍莱索曼。他们自称 "白人至上主义者",原计划打死88名黑人,并斩首其中14人,将刺杀奥巴马作为"最后行动"。)
白色行情表 white sheet
白色农业 "white agriculture (also called ""white engineering agriculture""; It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)"
白手起家 starting from scratch
白雪公主 Snow White
半边天 half the sky
班车 shuttle bus
半成品 semi-manufactured goods; semi-finished products
板儿寸 crew cut
办公室恋情 office romance (31% workers in the US said they married the person they dated at work, according to a survey of 8,038 workers released by CareerB. The office romance survey also said more men (14%) than women (5%) reported they would like to date a colleague. 美国CareerB网站公布的调查结果显示,31%的人和同事约会并喜结连理,调查对象为8038名成年全职职员。这项关于办公室恋情的调查还显示,14%的男性乐意与同事约会,但仅有5%的女性持相同态度。)
办公室设备 office equipment
办公自动化 OA (Office Automation)
半官方贸易 semi-official trade
颁奖大会 award presentation ceremony
半决赛 semifinal
半决赛四强 four semifinalists
半拉子工程 uncompleted project
板楼,板式楼 slab-type apartment building
斑马线 zebra crossing
班门弄斧 teach one's grandma to suck eggs
办年货 do New Year's shopping
搬迁户 a relocated unit or household
版权法 copyright law
版权贸易 copyright business
版权所有 copyright reserved; copyrighted
伴生矿 associated minerals
版税率 royalty rate
半托 day care (for kids)
半脱产 partly released from productive labor; partly released from one's regular work
伴宴人员 escort
搬运工人 transport worker
伴飞卫星 accompanying satellite (Chinese scientists Sunday successfully directed the accompanying satellite BX-1 to begin circling the Shenzhou-7 spaceship, on an elliptical track of 4km multiplying 8km. 5日,在中国科学家监控下,神舟七号伴飞卫星顺利实现了在4×8公里椭圆轨道上环绕神七飞行的目标。)
帮倒忙 trying to help but causing more trouble in the process; kiss of death
绑架老板 bossnapping, locking up the boss.(Staff at French plants run by Sony, 3M and Caterpillar have held managers inside the factories overnight to demand better layoff terms, a new form of labor action dubbed "bossnapping" by the media.索尼、3M、卡特彼勒公司法国分厂的工人为争取更好的解聘条件,曾分别将公司经理锁在厂里过夜,这被媒体称为"绑架老板"。)
傍大款 (of a girl) find a sugar daddy; be a mistress for a rich man; lean on a moneybag
办公室里闲聊 chat around the water cooler; water cooler chat
棒球运动记者 scribe
办丧事 conduct a funeral
版税收入 royalty income (Guo Jingming topped the list of China's millionaire authors of 2008 released Monday for the 2nd year with a RMB13m royalty income, followed by Zheng Yuanjie with RMB11m and Yang Hongying with RMB9.8m. 2008中国作家富豪榜周一新鲜出炉,郭敬明以1300万元的版税收入蝉联冠军,郑渊洁以1100万、杨红樱以980万的身家分列富豪榜第二、三位。)
包车 to charter a vehicle (bus, train car, etc.); a chartered vehicle
保持国民经济发展的良好势头 maintain a good momentum of growth in the national economy
保持清醒头脑,增强忧患意识和历史责任感 remain sober-minded, become more aware of potential problems and enhance our sense of historical responsibility
保兑银行 confirming bank
暴发户 new rich; upstart (persons or households who suddenly became rich through unscrupulous means or unexpected opportunities)
包房 to reserve rooms in a hotel or guest house (for exclusive use)
报复性关税 retaliatory duty
包干到户 work contracted to household
包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash
包购包销 exclusive right to purchase and sell
曝光 make public; expose
保护关税 protective duty/tariff
保护价格 protective price
保护伞 protective umbrella
保护生态环境 preserve the ecological environment
保护消费者合法权益 protect the legitimate rights and interests of consumers
保护主义 protectionism
包机 charter a plane; a chartered plane
报价单 quotation of prices
保健按摩 therapeutic massage
保健操 health exercises
保监会 the China Insurance Regulatory Commission
保健品 health care products
保健食品 health-care food
报界 the press
包揽 clean sweep (Japanese athletes took the chance to perform in front of their home crowd dazzling spectators with a clean sweep of the 70m ski-jumping event. 日本运动员包揽了70米跳台滑雪比赛的所有奖牌,令国人一饱眼福。)
爆冷门 produce an unexpected winner; a dark horse bobbing up
暴力拆迁 forced relocation (But forced relocation will be used if necessary so that the self-interests of a handful of people will not hurt the interests of the majority, said Zhang Qiong, deputy director of the State Council Legislative Affairs Office. 国务院法制办副主任张穹说,如果必要的话还是会采取强制拆迁的方式,这样才不会因为少数人的利益而影响到大多数人的利益。)
暴力分拣 rough handling (The State Post Bureau has fined the Shanghai Jinqiao division of Shentong Express 10,000 yuan ($1,520) for rough handling of parcels. It is the first time the bureau has imposed such a punishment against a courier for rough handling. 国家邮政局已对上海浦东金桥申通快递有限公司做出罚款1万元的行政处罚。这是国家管理部门针对“暴力分拣”问题开出的首例罚单。)
暴力片 splatter film
保龄球 bowling
保龄球馆 bowling alley
包容性增长 inclusive growth (The theme of the meeting is "Developing Human Resources, Vigorously Promoting Employment and Realizing Inclusive Growth". 这次会议的主题是“开发人力资源、大力促进就业、实现包容性增长”。)
保释 on bail
保税仓库 bonded warehouse
保税区 the low-tax, tariff-free zone; bonded area; tax-protected zone
保外帮教 remain out of custody by receiving help from the family or work unit
报喜不报忧 report only the good but not the bad
保息股票 guaranteed stock
报销 apply for reimbursement
包销人 underwriter
包修、包换、包赔制度 system of thee guarantees for repair, replacement or compensation of faulty products
保障措施 supporting measures
保障性住房 indemnificatory housing (China has allocated more than 60 billion yuan ($8.85 billion) to build 5.8 million indemnificatory apartments to curb the skyrocketing housing prices, said Jiang Weixin, minister of housing and urban-rural development, at the 2010 China Mayors Forum on Saturday. 住房和城乡建设部部长姜伟新周六在2010中国市长论坛上表示,中央已下拨600多亿元(88.5亿美元)建造580万套保障性住房,以遏制飞涨的房价。)
保证金账户 margin account
保证物流畅通 ensure unimpeded flow of goods and materials
保值利率 index-linked interest rate; inflation-proof interest rate
保质期,保修期 shelf (storage) life; guarantee period
包装精美 delicately packed
包装业 package industry
保安员 security staff
包产到户 contract production quotas to individual households
保持共产党员先进性 keep CPC members progressive, innovative and forward-thinking
保持国有股 keep the State-held shares
保持资本金充足 secure capital funds
包二奶 have a concubine (originally a Cantonese expression)
包干到户 work contracted to households
包干制 overall rationing system; scheme of payment partly in kind and partly in cash
包工包料 contract for labor and materials
包工头 baogongtou, labor contractor (Huang Jiakun, a "bao gong tou" (labour contractor), who has been residing in Shanghai for 10 years became agitated when discussing the unpaid wages problem.)
报关员 declarant
报国计划的实施 implementation of Dedicator's Project
保健品 health supplements
保健食品 health-care food
暴利 excessive profit; windfall profit
爆料 tip-off
保留为自然耕地 reserve as natural farmland
保理业务 factoring business
保税港区 bonded port area (The State Council has officially approved the Qianhai Bay Bonded Port Area in Shenzhen recently. 日前,国务院正式批复同意设立深圳前海湾保税港区。)
保险费 insurance premium
保险赔付金额 compensation pay-outs
保险索赔 insurance claim
保障合同和交易安全 guarantee contracts and safe dealings
保障民众和社会免受安全威胁 protect the citizens and societies against security threats
保证基金 guaranteed fund
保证金 margins, collateral
保证决策的科学化和民主化 ensure the decision-making more scientific and democratic
保证重点支出 ensure funding for priority areas
保值储蓄 inflation-proof bank savings
包装食品 packaged foods
包子 steamed bun
八荣八耻 Eight Honors & Eight Disgraces (坚持以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,以服务人民为荣、以背离人民为耻,以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,以团结互助为荣、以损人利己为耻,以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。Love, do not harm the motherland. Serve, don't disserve the people. Uphold science; don't be ignorant and unenlightened. Work hard; don't be lazy and hate work. Be united and help each other; don't gain benefits at the expense of others. Be honest and trustworthy, not profit-mongering at the expense of your values. Be disciplined and law-abiding instead of chaotic and lawless. Know plain living and hard struggle, do not wallow in luxuries and pleasures.)
霸王条款 inequality / imparity clause
被动吸烟 passive smoking; second-hand smoking
背黑锅 become a scapegoat
备件 spare parts
被叫方付费电话 reverse charge call/ collect telephone call
北京奥申委 Beijing 2008 Olympic Games Bidding Committee (BOBICO)
北京四环路 the fourth ring road in Beijing
《北美自由贸易协定》 NAFTA (North American Free Trade Agreement)
背投屏幕 rear projection screen
备用资金 reserve fund
北约 The North Atlantic Treaty Organization (NATO)-- established in April 1949--it has 15 member states and a headquarters in Brussels, the capital of Belgium.
背包旅行者 backpacker
被叫通话 incoming call
北京航天指控中心 Beijing Aerospace Control Centre
北欧投资银行 Nordic Investment Bank
被迫退出(比赛) sideline (Recently signed Los Angeles Lakers guard Sun Yue will be sidelined indefinitely as a result of testing positive for mononucleosis. 孙悦刚刚签约洛杉矶湖人队,就因单核细胞增多症测试呈阳性,恐将无缘近期的比赛。)
备用轮胎 spare tire (A cat survived a 2.5-hour trip on a spare tire under her owner's truck. 一只猫趴在主人卡车的备用轮胎上,车子开了2个半小时后竟安然无恙。)
被摘牌的公司 delisted company
被指控接受贿赂 be accused of accepting bribes
本垒打 circuit clout, four-master, round trip
本命年 one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches
笨鸟先飞 A slow sparrow should make an early start.
本票 cashier's cheque
奔三 push toward 30s ("I'm really worried," she said. "My daughter is pushing toward her 30s. She has a busy job and a limited number of acquaintances. I really hope she can get married before 28 and have a baby before 30.” 一位母亲说:“我真着急。女儿都奔三了,她工作很忙,交往圈子又小。我特别希望她能在28岁前结婚,30岁
展开阅读全文