1、 电影英文对白音乐之声The Sound of Music-Maria: “The hills are alive“群山因为音乐With the sound of music充满生气With songs they have sung唱了For a thousand years千年的歌The hills fill my heart群山让我的心中With the sound of music充满了音乐My heart wants to sing every song it hears要唱出每支歌My heart wants to beat like the wings of the birds t
2、hat risewing:翅膀我心震荡像鸟儿翅膀From the lake to the trees由湖边飞上树My heart wants to sigh like a chime that flieschime:钟声我心叹息From a church on a breezechurch:教堂 breeze:微风像钟声飘扬To laugh like a brook when it trips and falls笑声像小溪流过石头Over stones on its way跌荡抑扬To sing through the night夜晚歌唱Like a lark who is learning
3、to praylark:云雀,百灵鸟 pray:祈祷,祷告像云雀祈祷I go to the hills当我奔向山里When my heart is lonely心情落寞I know I will hear我听到What Ive heard before昔日歌声My heart will be blessedblessed:受祝福的,神圣的,幸福的我心就会歌唱With the sound of music因为音乐的响起And Ill sing.once more”我要再度歌唱” -Sisters: “Hallelujah, hallelujah”hallelujah: 哈利路亚,赞美上帝的颂歌“
4、哈利路亚,哈利路亚”“Hallelujah, hallelujah”“哈利路亚,哈利路亚”-Sister Bernice: Reverend Mother.reverend: 教士院长。-Reverend Mother: Sister Bernice.sister: 修女Bernice修女。-Sister Bernice: I simply cannot find her.我找不到她。-Reverend Mother: Maria?Maria?-Sister Bernice: Shes missing from the abbey again.abbey: 大修道院她又不见了。-Sister
5、Berthe: We shouldve put a cowbell around her neck.cowbell: 母牛的颈铃也许我们该在她脖子上挂个牛铃。-Sister Margaretta: Have you tried the barn? You know how much she adores the animals.barn: 谷仓,畜棚 adore: 爱慕,喜爱,极喜欢你找过仓了吗?她很喜欢动物。-Sister Bernice: I have looked everywhere. In all of the usual places.usual: 通常的,惯常的我到处都找过了。-
6、Reverend Mother: Sister, considering its Maria. . .considering: 考虑到,就而论修女,你要知道她是Maria. . .I suggest you look in someplace unusual.unusual: 于总不同的,不寻常的我建议你找不寻常的地方。-Sister Berthe: Well, Reverend Mother. . .院长. . .I hope this new infraction ends whatever doubts. . .infraction: 违反 doubt: 怀疑,疑虑我希望这次违规会结束。
7、. . .you may still have about Marias future here.你对她在这里会有未来的疑虑。-Reverend Mother: I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe.faith: 信仰,信念,信心我对疑虑仍常保持信心。-Sister Margaretta: After all, the wool of a black sheep is just as warm.sheep: 羊,绵羊 warm: 温暖的毕竟黑羊的毛也是会温暖。-Sister Berthe: We are not talki
8、ng about sheep, black or white, Sister Margaretta.我们不是争论绵羊颜色。Of all the candidates for the novitiate, Maria is the leascandidate: 候选人,候补者,应试者 novitiate: 修女的见习期所有修女的候选人中她最糟的。-Reverend Mother: Children, children.各位We were speculating about the qualifications of our postulants.speculate: 推断 qualificati
9、on: 资格,条件 postulant: 申请人,圣职志愿者我们想了解在修道院的各人表现如何。The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants. . .mistress: 女教师 novice: 初学者,新手见习修女和修道院修女的主管,. . .were trying to help me by expressing opposite points of view.opposite: 相反的,对立的表达了不同的意见来协助我。Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria?Ca
10、therine修女,告诉我,你认为Maria如何?-Sister Catherine: Shes a wonderful girl, some of the time.她有时候是个好女孩。-Reverend Mother: Sister Agatha?Agatha修女?-Sister Agatha: Its very easy to like Maria. . .Maria讨人喜欢,. . .except when its difficult.except: 除了 difficult: 不随和的,执拗的但有时候却不易相处。-Reverend Mother: And you, Sister So
11、phia?Sophia修女,你呢?-Sister Sophia: Oh, I love her very dearly.我喜欢她,But she always seems to be in trouble, doesnt she?trouble: 麻烦,问题但她爱惹麻烦。-Sister Berthe: Exactly what I say.这就是我要说的, “She climbs a tree and scrapes her kneescrape: 擦伤 knee: 膝盖“她会爬树伤了膝盖,Her dress has got a tear”tear: 扯破的洞衣服裂开。”-Sister Sop
12、hia: “She waltzes on her way to Mass and whistles on the stair”waltz: 跳华尔兹舞 whistle: 吹口哨“在往弥撒的路上跳华尔兹在阶梯上吹口哨。”-Sister Berthe: “And underneath her wimple She has curlers in her hair”underneath: 在的下面 wimple: 修女用的包头巾 curler: 卷发夹子“帽巾下,头发会卷着发卷。”-Sister Catherine: “Ive even heard her singing ln the abbey”a
13、bbey: 大修道院“她会在修道院内唱歌。”-Sister Agatha: “Shes always late for chapel”chapel: 小教堂“她上教堂总是迟到。”-Sister Sophia: “But her penitence is real”penitence: 后悔,忏悔,赎罪“可是悔却出自真心。”-Sister Berthe: “Shes always late for everything”“她做什么都迟到。”-Sister Catherine: “Except for every meal”“但每餐饭从不迟到。”-Sister Berthe: “I hate to
14、 have to say it but I very firmly feel”firmly: 坚定地,坚决地“我不愿说,但我深深觉得,”-Four Sisters: “Marias not an asset to the abbey”asset: 资产“玛莉亚不适合修道院。”-Sister Margaretta: “Id like to say a word in her behalf”behalf: 代表,利益“我愿为她说句好话。”-Reverend Mother: Say it, Sister Margaretta.请说,Margaretta修女。-Sister Margaretta: “
15、Maria makes me laugh”“Maria令我发笑。”-Reverend Mother: “How do you solve a problem like Maria?“你要如何处理像Maria这样的问题人物?How do you catch a cloud And pin it down?”pin: 钉住你要如何摘下浮云,然后钉牢?”-Sister Margaretta: “How do you find a word that means Maria?”“你要如何用言语形容她?”-Three Sisters: A flibbertigibbetflibbertigibbet:
16、饶舌的人,轻浮的人,不负责任的人捣蛋鬼!-Sister Sophia: A will-o -the-wisp.wisp:【小精灵】鬼灵精!-Sister Berthe: A clownclown: 小丑小丑!-Reverend Mother: “Many a thing you know Youd like to tell her许多事你们想告诉她。Many a thing she ought to understand”许多事她该明了。-Sister Berthe: “But how do you make her stay and listen to all you say?”“但如何使她
17、停下听你说完?”-Reverend Mother: “How do you keep a wave upon the sand?”“如何使海浪停留在沙滩上?”-Sister Margaretta: “How do you solve a problem like Maria?”“你要如何处理像Maria这样的问题人物?”-Reverend Mother: “How do you hold a moonbeam.moonbeam: 月光“如何使月光在.in your hand?”掌中停留?”-Sister Sophia: “When Im with her Im confused out of
18、focus and bemusedconfused: 困惑的,糊涂的 out of focus: 模糊不清的 bemused: 困惑的,发呆的当我和她同处就糊涂,And I never know exactly where I am”茫然不知身在何处。-Sister Agatha: “Unpredictable as weather”unpredictable: 不可预知的,不定的,出乎意料的“如天气难测。”-Sister Catherine: “Shes as flighty as a feather”flighty: 轻浮的,轻狂的 feather: 羽毛“像羽毛飘忽。”-Sister M
19、argaretta: “Shes a darling”“她很可人。”-Sister Berthe: “Shes a demon”demon: 恶魔,魔鬼“她是恶魔。”-Sister Margaretta: “Shes a lamb”lamb: 羔羊“她是羔羊。”-Sister Sophia: “Shell out pester any pest Drive a hornet from its nest”pester: 纠缠,烦恼 pest: 害虫,讨厌的人 hornet: 大黄蜂 nest: 巢,窝“她让瘟神烦恼,把黄蜂赶出巢。”-Sister Agatha: “She can throw a
20、 whirling dervish Out of whirl”whirling: 涡流,旋转 dervish: 托钵僧 whirl: 晕乱,回旋她能使僧侣昏头转向,-Sister Sophia: “She is gentle, She is wild”gentle: 温和的,文雅的 wild: 野蛮的,狂热的“她本性善良却又狂野”-Sister Catherine: “Shes a riddle, shes a child”riddle: 谜一般的人“她是迷一般的孩子。”-Sister Berthe: “Shes a headache. “headache: 麻烦,令人头痛之事“她令人头痛。”
21、-Sister Margaretta: “Shes an angel.”“她是天使。”-Reverend Mother: “Shes a girl.”“她只是个孩子!”-All Sisters: “How do you solve a problem like Maria?“你要如何处理像Maria这样的问题人物?How do you catch a cloud And pin it down?你要如何摘下浮云然后钉牢?How do you find a word that means Maria?”你要如何用字眼来形容她?”-Sister Catherine: “A flibbertigib
22、bet”“捣蛋鬼!”-Sister Margaretta: “A will-o -the-wisp”“鬼灵精!”-Sister Berthe: “A clown”“小丑!”-All Sisters: “Many a thing you know Youd like to tell her“许多事你觉得要告诉她,Many a thing she ought to understand”许多事她应该明了。”-Reverend Mother: “But how do you make her stay”“但如何使她停下。”-Sister Berthe: “And listen to all you
23、say?”“听你说完?”-Sister Margaretta: “How do you keep a wave upon the sand?”“如何使海浪停留在沙滩上?”-All Sisters: “How do you solve a problem like Maria?“你要如何处理像玛莉亚这样的问题人物?How do you hold a moonbeam.如何使月光在.in your hand?”掌中停留?”-Sister Margaretta: You may go in now, Maria.你可以进去了,Maria。-Reverend Mother: Come here, my
24、 child.过来吧,孩子。Now sit down.坐下吧。-Maria: Reverend Mother, Im sorry. I couldnt help myself.院长,我真抱歉。我只是无法自制。The hills were beckoning and beforebeckoning: 招手山峦在呼唤我-Reverend Mother: Dear.亲爱的。I havent summoned you for apologies.summon: 传唤,召集 apology: 道歉我不是要你来此道歉的。-Maria: Please let me ask for forgiveness.f
25、orgiveness: 宽恕请让我忏悔吧。-Reverend Mother: If youll feel better.如果会让你好过些的话。-Maria: Yes, you see, the sky was so blue today. . .是的,今日的天空如此蔚蓝,. . .and everything was so green and fragrant, I had to be a part of it.fragrant: 芳香的,愉快的万物如此碧绿芬芳,我必须成为其中一份子。The Untersberg led me higher like it wanted me to go th
26、rough the clouds.翁特山让我愈爬愈高,好像要我跟它穿过云霄。-Reverend Mother: Suppose darkness had come and you were lost?万一你在天黑时迷路怎么办?-Maria: Mother, I could never be lost up there.院长,我绝对不会迷路的。Thats my mountain. I was brought up on it.那是我的山,我在那儿长大的。It was the mountain that led me to you.就是那座山使我来找你的。When I was a child, I
27、 would come down and climb a tree. . .小时我常爬山,. . .and look over in your garden.眺望你的花园,Id see the sisters at work and hear them sing.看着修女们工作,听着她们晚祷的歌詠。Which brings me to another transgression, Reverend Mother.transgression: 犯罪,违反院长,我今天违反规定,I was singing out there today.未得准许唱歌。-Reverend Mother: Maria,
28、 only in the abbey do we have rules about postulants singing.postulant: 圣职志愿者在修道院只禁止见习修女唱歌。-Maria: I cant stop wherever I am.不论在何处,我似乎都无法停止唱歌。Worse, I cant seem to stop saying things.更糟的是,我似乎也无法停止说话。Everything I think and feel.所有我想的和我的感觉。-Reverend Mother: Some call that honesty. honesty: 诚实,正直有人会认为这
29、是诚实。-Maria: Oh, but its terrible, Reverend Mother!terrible: 可怕的,恐怖的但这是很糟糕的,院长。You know how Sister Berthe makes me kiss the floor after a disagreement?disagreement: 争议,意见不同你知道Berthe修女总在争论之后要我吻地板,Lately, I kiss the floor when I see her coming to save time.所以现在我看到她来就吻地板以节省时间。-Reverend Mother: Maria. .
30、.Maria,. . .when you saw us over the wall and longed to be with us. . .当你看到修道院的一切时想要成为一员。. . .that didnt mean you were prepared for the way we live here, did it?prepare: 准备那并不表示你已经准备好。要过这种生活方式,对不对?-Maria: No, Mother, but I pray and I try.pray: 祈祷不,院长。但我祷告,我努力尝试。And I am learning. I really am.我也在学习,我
31、真的要做好。-Reverend Mother: What is the most important lesson you have learned here, my chiild?important: 重要的 lesson: 功课,教训你在这里学到了最重要的事是什么?-Maria: To find out what is the will of God and do it wholeheartedly.wholeheartedly: 全心全意地,全神贯注地找出上帝的旨意,全心全意地侍奉主。-Reverend Mother: Maria. . .Maria,. . .it seems to b
32、e Gods will that you leave us.似乎是上帝的意旨,你要离开我们。-Maria: Leave?离开?-Reverend Mother: Only for A while.只是短暂的时间而已。-Maria: No, Mother! Please dont send me away!不,院长,别送我走。This is where I belong. Its my home, my family. Its my life.这里是我的家,我的家庭,我的生命。-Reverend Mother: Are you truly ready for it?你真预备献身上帝?-Maria
33、: Yes, I am.我是的。-Reverend Mother: If you go out into the world for a time, knowing what we expect of you. . .或许如果你到外面去看看就明白我们对你的期望。. . .you will have chance to find out if you can expect it of yourself.你就有机会找出你对你自己的期望。-Maria: I know what you expect, Mother, and I can do it! I promise I can!promise:
34、保证,承诺我知道你期望什么,院长。我相信我可以做得到。-Reverend Mother: Maria?Maria?-Maria: Yes, Mother.是的,院长。If it is Gods will.will: 意志,意愿如果是上帝的旨意。-Reverend Mother: There is a family near Salzburg that needs a governess until September.governess:家庭教师Salzburg有个家庭需要家庭教师一直到九月。-Maria: until September?到九月?-Reverend Mother: to ta
35、ke care seven children.照料七个孩子。-Maria: Seven children?!七个孩子?!-Reverend Mother: Do you like children, Maira?你喜欢孩子吗?-Maria: Well, yes, but seven!是的,但七个-Reverend Mother: I will tell Captain von Trapp to expect you tomorrow.captain: 船长,海军上校 except: 除了我会告诉舰长,你明天去。-Maria: Captain?舰长?-Reverend Mother: A ret
36、ired officer of the imperial Navy. A fine man and a brave one.imperial: 帝国的,皇家的 navy: 海军 brave: 勇敢的他是皇家海军的退役军官人很好又很勇敢。His wife died, and he is alone with the children.他太太数年前去世,留下那些孩子给他。I understand he has had a difficult time keeping a governess there.understand: 理解,明白 difficult: 困难的我明白他要留住那些家庭教师会有些
37、困难。-Maria: Why difficult, Reverend Mother?为何会有困难,院长?-Reverend Mother: The Lord will show you when in His own good time.lord: 主,上帝在适当的时机上帝会让你明白的。-Maria: When the Lord closes a door. . .当主关上门时. . .somewhere He opens a window.他会在某处打开窗子的。“What will this day be like?“这天会是如何?I wonder我怀疑,What will my futur
38、e be?我的未来呢?I wonder我怀疑,It could be so exciting外边的自由逍遥世界。To be out in the world To be free应该令人兴奋,My heart should be wildly rejoicing我的心该狂欢愉悦。Oh, whats the matter with me?我到底是怎么回事?Ive always longed for adventureadventure: 冒险我一向渴望着冒险,To do the things Ive never dared做我不敢做的事。Now here Im facing adventure现
39、在我面对着冒险,Then why am I so scared?为何我如此害怕?A captain with seven children一位舰长和七位孩子,Whats so fearsome about that?fearsome: 可怕的,害怕的有何可怕?I must stop these doubts and worries我必须停止多疑和忧虑。If I don t just know Ill turn back不然,我会回到原点。I must dream of the things I am seekingseek: 寻求,追求,探索我必须梦想我所追求的事物。I am seeking
40、the courage I lackcourage: 勇气我在追求我所欠缺的勇气。The courage to serve them with reliancereliance: 信心,信赖有勇气信赖他们。Face my mistakes without defiancedefiance: 蔑视,反抗,挑战虚心面对我的错误,Show them Im worthyworthy: 有价值的让他们知道我的好处,And while I show them同时也让自己看见,Ill show me自己的好处。So let them bring on All their problems让他们提出他们的问题
41、,Ill do better than my best我会做得比最好还要更好。I have confidence Theyll put me to the test我有信心,让他们来考验我吧。But Ill make them see I have confidence in me我会让他们明白,我充满信心。Somehow I will impress themsomehow: 以某种方式 impress: 给以某人深刻印象我要使他们印象深刻。I will be firm but kindfirm: 坚定的,坚决的我会坚决而和善。And all those children Heaven bl
42、ess thembless: 祝福,保佑上苍祝福那些孩子们。They will look up to me and mind me他们会以我为榜样,听我的话。With each step I am more certain每走一步,我更确信。Everything will turn out fine一切事情都会好转。I have confidence The world can all be mine我有信心世界会由我掌握。Theyll have to agree I have confidence in me因为我对自己有信心I have confidence in sunshine我对阳光
43、有信心。I have confidence in rain我对雨水有信心,I have confidence That spring will come again我深信春天会再来,Besides which you see I have confidence in me我对自己更有信心。Strength doesnt lie in numbersstrength: 力量力量不存在于数字里,Strength doesnt lie in wealth力量不存在于财富中,Strength lies in nights of peaceful slumbersslumber: 睡眠力量存在于静夜的酣
44、睡中。When you wake up, wake up Its healthy当你醒来就充满精神,All I trust I leave my heart to我信任心中的指引,All I trust becomes my own就会成为我的。I have confidence in confidence alone”我对信心更有信心。” Scene: In front of the Von Trapps house, Maria wonders at its grandeur. grandeur: 壮丽,庄严,宏伟在舰长家门口,Maria为其壮观感到吃惊。 -Maria: Oh, help
45、.救命。“I have confidence in confidence alone“我对信心更有信心。Besides which you see I have confidence.况且,你看,我对自己.in me”充满信心!” Scene: She knocks at the door. A man appears.appear: 出现她按下门铃,一男人应声而出。 -Maria: Hello. Here I am.你好,我来了。Im from the convent. Im the new governess, captain.convent: 女修道院 governess: 家庭教师我从修道院来的。我是新的家教,舰长。-Franz: And Im the old butler, fraulein.butler: 男管家,仆役长 fraulein: 小姐,未婚女子而我是老管家,小姐。-Maria: Well, how do you do?你好。-Franz: Youll wait here, please.请你在此稍候。 Scene: While waiting, Maria enters a hall. It is such a magnificent hall, that she cant help