资源描述
FEDRATION INTERNATIONAL DES INGENIEURS-CONSEILS
CONDITIONS OF CONTRACT
FOR WORKS OF CIVIL
ENGINEERING CONSTRUCTION
PART I GENERAL CONDITIONS
WITH FORMS OF TENDER AND AGREEMENT
FOURTH EDITION 1987
Reprinted 1988 with editorial amendments
Reprinted 1992 with further amendments
PART I - GENERAL CONDITIONS
Index
Clause
Access to Site
进入工地
42.1
Access to Works, Engineer
进入工程,工程师
37.1
Access, Contractor to Satisfy Himself
通路,承包商自己满意
11.1
Accident or Injury to Workmen - Insurance Against
工人的以外事故或伤害—对此保险
24.2
Accident or Injury to Workmen - Liability for
工人的以外事故或伤害—对此负责
24.1
Address, Change of
地址,变更
68.3
Adequacy of Insurance
足够的保险
25.2
Adjustment of Contract Price if Variations Exceed 15 per cent of Tender Sum
若变更超过标书数额的15%,对合同的价格的调整
52.3
Agreement
协议
9.1
Alterations, Additions and Omissions
变更、增加和省略
51&52
Ambiguities in Contract Documents
合同文件的含混不清
5.2
Amicable Settlement of dispute
争议的友好解决
67.2
Appointment of Assistants to Engineer
工程师助手的任命
2.4
Approval by the Engineer
工程师的批准
7.3
Approval of Materials not Implied
未暗含材料的批准
54.8
Approval Only by Defects Liability Certificate
只根据缺陷责任证书的批准
61.1
Arbitration
仲裁
67.3
Assignment of Contract
合同转让
3.1
Avoidance of Damage to roads
避免对公路的损害
30.1
Bill of Quantities - Estimated Only
工程量清单—只为估算
55.1
Boreholes and Exploratory Excavation
钻孔计勘探性挖掘
18.1
Breakdown of Lump Sum Items
总价项的单价分析
57.2
Care of Works
对工程的照管
20.1
Cash Flow estimate to be Submitted
应提交的资金流估算
14.3
Certificate, Final Payment
证书,最终支付
60.8
Certificates and Payment, Monthly Statement
证书与支付,月报表
60.1
Certificates, Correction of
证书,修改
60.4
Certificate, Taking-Over
证书,移交
48.1
Certification of Completion of Works
工程竣工证明
48.1
Certification of Completion of Sections or Parts
区段或部分竣工的证明
48.2
Cessation of Employer's Liability
业主责任的终止
60.9
Change of Address, Notice of
地址的变更,通知
68.3
Claims, Contemporary Records
索赔,同期记录
53.2
Claims, Notice of
索赔,通知
53.1
Claims, Payment of
索赔,支付
53.5
Claims, Substantiation of
索赔,核实
53.3
Claims, Under Performance Security
按照履约担保的索赔
10.3
Clearance of Site on Completion
竣工时的工地清理
33.1
Commencement of Works
工程开工
41.1
Completion of Works, Time for
工程竣工,期限
43.1
Completion of Works, Time for, Extension of
工程竣工,期限,延长
44.1
Completion of Works, Statement at
工程竣工,财务报表
60.5
Compliance with Insurance Policy Conditions
遵守保险单条件
25.4
Compliance with Statutes and Regulations
遵守法令和法规
26.1
Contemporary Records for Claims
为索赔所做的同期记录
53.2
Contract Agreement
合同协议书
9.1
Contractor not Relieved of Duties or Responsibilities
承包商的义务和责任不予解除
14.4
Contractor's Employees
承包商的雇员
16.1
Contractor's Employees, Engineer at Liberty to Object
承包商的雇员,工程师有权反对
16.2
Contractor's Entitlement to Suspend Work for Employer's Default
因业主违约承包商有权暂停施工
69.4
Contractor's Equipment, Conditions of Hire
承包商设备,租用条件
54.5
Contractor's Equipment, Employer not Liable for Damage
承包商设备,业主对损坏不付责任
54.2
Contractor's Equipment, Insurance of
承包商设备,保险
21.1
Contractor's Equipment, Reference in Subcontracts
承包商设备,分包商合同中的参考
54.7
Contractor's Equipment, Temporary Works and Materials;
Exclusive Use for the Works
承包商设备,临时工程和材料,专用于工程
54.1
Contractor's Equipment, Transport of
承包商设备,运输
30.2
Contractor's Failure to Carry Out Instructions
承包商未能执行指令
49.4
Contractor's Failure to Insure, Remedy
承包商未能投保,补救方法
25.3
Contractor's General Responsibilities
承包商的一般责任
8.1
Contractor's Superintendence
由承包商进行监督
15.1
Contractor to Keep Site Clear
承包商应保持现场清洁
32.1
Contractor to Search
承包商调查
50.1
Correction of Certificates
证书的修正
60.4
Cost of Remedying Defects
维修缺陷的费用
49.3
Cost of Samples
试样费用
36.2
Cost of Tests
测试费
36.3
Cost of Tests not Provided for
为规定的测试费
36.4
Covering up Work, Examination Before
覆盖前对工程的检查
38.1
Cross Liabilities
交叉责任
23.3
Currencies of Payment for Provisional Sums
支付备用金的货币
72.3
Currencies, Rates of Exchange
货币,兑换率
72.1
Currency restrictions
货币限制
71.1
Custody and supply of Drawings and documents
图纸与文件的保管与提供
6.1
Customs Clearance
清关
54.3
Damage to Persons and Property
对人员和财产的损害
22.1
Damage to Roads, avoidance of
对道路的损坏,避免
30.1
Damage to Works, Special Risks
对工程的损坏,特殊风险
65.3
Damages Liquidated
违约赔偿
47.1
Dates for Inspection and Testing
检查和测试的日期
37.3
Daywork
日工
52.4
Decrease or Increase of Costs
费用的增减
70.1
Default of Contractor in compliance with Instruction on Improper Work
承包商执行不合格工程的指示
39.2
Default of Contractor, Remedies for
承包商违约,补救
63.1
Default of Employer
业主违约
69.1
Defective Materials and Work
不合格材料和工程
39.1
Defects, Contractor to Search for, if Required
缺陷,承包商调查
50.1
Defects, Cost of Remedying
缺陷,补救费用
49.3
Defects Liability Certificate
缺陷责任证书
62.1
Defects Liability Period
缺陷维修期
49.1
Defects, Remedying of
缺陷,补救
49.2
Definitions
定义
1.1
Delay, Liquidated Damages for
延误,违约赔偿费
47.1
Delays and Cost of Delay of Drawings
图纸延误和延误损失
6.4
Design by nominated Subcontractors
由指定分包商的设计
59.3
Discharge
结算单
60.7
Discrepancies in Documents
文件间的矛盾
5.2
Dismissal of Contractor's Employees
解雇承包商的雇员
16.2
Disorderly Conduct, etc.
违法行为,等等
34.1
Disputes, Engineer's Decision
争议,工程师决定
67.1
Disruption of Progress
工程进展的中断
6.3
Documents Mutually Explanatory
相互解释性文件
5.2
Drawings
图纸
6&7
Drawings and documents - custody and Supply of
图纸和文件—保管和提供
6.1
Drawings and instructions - Supplementary
图纸和指令—补充的
7.1
Drawings, Copy to be Kept on Site
图纸,工地保留一份
6.2
Drawings, Delays and Cost of Delay of Drawings
图纸,图纸的延误和延误费用
6.4
Drawings, failure by Contractor to Submit
图纸,承包商未能交出
6.5
Employer not Liable for Damage to Contractor's Equipment etc.
业主不对承包商的设备付责任
54.2
Employer's Liability, Cessation of
业主责任,终止
60.9
Employer's Responsibilities
业主责任
19.2
Employer's Risks
业主风险
20.4
Engagement of Staff and labour
雇员和劳务的雇佣
34.1
Engineer's Authority to Delegate
工程师的委托权
2.3
Engineer's Determination Where Tests not Provided for
没有规定测试时工程师的决定
36.5
Engineer's Duties and Authority
工程师的责任和权力
2.1
Engineer to Act Impartially
工程师行为公正
2.6
Environment - Protection of
环境保护
19.1
Errors in Setting Out
放线中的错误
17.1
Evidence and Term Insurance
保险证明和条款
25.1
Examination of the Work before Covering Up
覆盖前工程的检查
38.1
Exceptions
例外情况
22.2
Exchange, Rates of
兑换率
72.1
Exclusions
除外情况
21.4
Extension of Time, due to Employer's Failure to give Possession of Site
延期,业主未能给工地的占用权
42.2
Extension of Time for Completion
竣工期限的延长
44.1
Extension of Time for Completion, Contractor's Claim
竣工期限的延长,承包商的索赔
44.2
Extension of Time for Completion, Engineer's Determination
竣工期限的延长,工程师的决定
44.3
Extraordinary Traffic
特殊运输
30.
Facilities for Other Contractor
为其他承包商提供方便
31.2
Facilities - Rights of Way and
路权和设施
42.3
Failure by Contractor to Submit Drawings
承包商未能提交图纸
6.5
Failure to Comply with Claims procedure
不合索赔程序
53.4
Failure to Comply with Engineer's Decision
未执行工程师的决定
67.4
Failure to Give Possession of Site
未能给出工地占用权
42.2
Faulty Work, Removal of
不合格工程,移走
39.1
Fees and Notices
费用和通知
26.1
Fencing, Watching, Lighting, etc.
栅栏、值班和照明
19.1
Final Payment Certificate
最终支付
60.8
Final Statement
最终财务报表
60.6
Foreign Currencies, Payment in
外币支付
72.
Fossils
化石
27.1
Foundations, Examination of
基础,检查
38.1
General Responsibilities of Contractor
承包商的一般责任
8.1
Giving of Notices - Payment of Fees
给予通知—支付有关费用
26.1
Heading and Marginal Notes
标题和旁注
1.2
Improper Work and Materials, Removal of
不合格工程与材料,拆移
39.1
Increase or Decrease of Costs
费用的增减
70.1
Indemnity by Contract
由合同保障
22.1&24.1
Indemnity by Employer
原主提供保障
22.3
Independent Inspection
独立检验
37.5
Injury to Persons - Damage to Property
人员伤害--—对财产的损害
22.1
Injury to Workmen
工人的伤害
24.1
Inspection and Testing
检查和测试
37.2
Inspection and Testing, Dates for
检查和测试,日期
37.3
Inspection of foundations, etc.
对基础的检查
38.1
Inspection of Operations
操作检查
37.1
Inspection of Site by Contractor
承包商对工地的检查
11.1
Instructions for Variations
变更指令
51.2
Instructions in Writing
书面指示
2.5
Instructions, Supplementary
指示,补充的
7.1
Insurance, Adequacy of
保险,足够的
25.2
Insurance, Evidence and Terms of
保险,证据和条款
25.1
Insurance, Minimum Amount of
保险,最低额
23.2
Insurance of Works and Contractor's Equipment
工程和承包商设备险
21.1
Insurance, Remedy or Failure to Insure
保险,未投保时的补救
25.3
Insurance, Responsibility for Amounts not Recovered
保险,对不能收回金额的责任
21.3
Insurance, Scope of Cover
保险,投保范围
21.2
Insurance, Third Party
保险,第三方险
23.1
Insurance, Workmen
保险,工人
24.2
Interference with Traffic and Adjoining Properties
对交通和附近财产的干扰
29.1
Interim Determination of Extension
延期的临时决定
44.3
Interpretation
解释
1.3
Labour, Engagement of
劳工,雇用
34.1
Language/s and Law
语言和法律
5.1
Law to which Contract Subject
制约合同的法律
5.1
Legislation, Subsequent
立法,后续的
70.2
Lighting, Fencing, Watching, etc.
照明、栅栏和值班
19.1
Liquidated Damages, for Delay
误期违约赔偿费
47.1
Liquidated Damages, Reduction of
误期违约赔偿费,减少
47.2
Loss or Damage due to Employer's Risks
业主风险造成的损失和损害
20.3
Loss or Damage - Responsibility to Rectify
损失和损害—纠正的责任
20.2
Lump Sum Items - Breakdown of
总价项的单价分析
57.2
Materials and Plant, Transport of
材料和设备,运输
30.3
Materials - approval of, etc. not Implied
材料—批准,未暗含
54.8
Materials, Improper - Removal of
材料—不合格,运走
39.1
Materials, Quality of
材料,质量
36.1
Materials, Supply of
材料,供应
8.1
Measurement by Engineer
工程师计量
56.1
Measurement, Method of
计量,方法
57.1
Measurement, Quantities Estimated Only
计量,只为估算工程量
55.1
Method of Construction
施工方法
8.2
Minimum Amount of Insurance
最小保险额
23.2
Monthly Payments
月支付
60.2
Nominated Subcontractors, Certification of Payments to
指定分包商,支付证明
59.5
Nominated Subcontractors, Definition
指定分包商,定义
59.1
Nominated Subcontractors, Design by
指定分包商,设计
59.3
Nominated Subcontractors, Objection to Nomination
指定分包商,反对指定
59.2
Nominated Subcontractors, Payment to
指定分包商,支付
59.4
Not Foreseeable Physical Obstruction or Condition
不可预见的障碍和条件
12.2
Notice of Claims
索赔通知
53.1
Notices and Fees, Payment of
通知和费用,支付等
26.1
Notices, Consents and Approvals
通知,同意和批准
1.5
Notice to Contractor
给承包商的通知
68.1
Notice to Employer and Engineer
给工程师和业主的通知
68.2
Objections to Contractor's Employers
反对承包商的雇员
16.2
Obstructions or Conditions - Not Foreseeable Physical
障碍和条件---不可预见
12.2
Omissions, Alterations and Additions
省略、变更和增加
59.
Openings, Uncovering and Making
开孔和剥露
38.2
Operations, Inspection of
造作,检查
37.1
Order of Work, Contractor to Furnish Programme
工作顺序,承包商提交计划
14.1
Other Contractors, Opportunities for
其他承包商,机会
31.1
Patent Rights
专利权
28.1
Payment if Contract Terminated for Contractor's Default
承包商违约合同终止的支付
63.3
Payment if Contract Terminated for Employer's Default
业主违约合同终止的支付
69.3
Payment of Claims
索赔的支付
53.5
Payment, Time of
支付,期限
60.10
Performance Security
履约担保
10.1
Performance Security - Claims Under
履约担保—索赔
10.3
Performance Security - Period of Validity
履约担保—有效期
10.2
Period of Defects Liability
缺陷责任期
49.1
Permanent Works Designed by Contractor
承包商设计的永久工程
7.2
Physical Obstructions or Conditions - Not Foreseeable
障碍和条件, 不可预见
12.2
Physical Obstructions or Conditions - Engineer's Determination
障碍和条件—工程师决定
12.3
Plant and Materials, Transport of
设备和材料,运输
30.3
Plant, Conditions of Hire
设备,租用条件
54.5
Plant, Custom Clearance
设备,清关
54.3
Plant, Employer not Liable for Damage to
设备,业主不对损坏负责
54.2
Plant, etc. - Exclusive Use for the Works
设备—专用于工程
54.1
Plant, Quality of
设备,质量
36.1
Plant, Re-export of
设备,再出口
54.4
Plant, Removal of
设备,移走
39.1
Policy of Insurance - Compliance with Conditions
保险单—遵守条件
25.4
Possession of Site
工地占用权
42.1
Possession of Site, Failure to give
工地占用权,未能给出
42.2
Power of Engineer to Fix Rates
工程师决定单价的权力
52.2
Priority of Contract Documents
合同文件的优先顺序
5.2
Program to be Submitted
提交的计划
14.2
Progress - Disruption of
进度—中断
6.3
Progress - Rate of
进度—速度
46.1
Protection of Environment
环境保护
19.1
Provision to Indemnity Contractor
保障承包商的决定
22.3
Provision to Indemnity Employer
保障业主的决定
22.2
Provisional Sums, Currencies of Payment
暂定金额,支付的货币
72.3
Provisional Sums, Definition
暂定金额,定义
58.1
Provisional Sums, Production of vouchers
暂定金额,呈送收据
58.3
Provisional Sums, Use of
暂定金额,使用
58.2
Quality of Materials and workmanship
材料和工艺的质量
36.1
Quantities
工程量
55.1
Rate of Progress
施工进度率
46.1
Rate of Exchange
兑换率
72.1
Rates, Power of Engineer to Fix
单价,工程师有权确定
52.2
Rectification of Loss or Damage
纠正损失或损害
20.2
Reduction of Liquidated Damages
减少违约赔偿费
47.2
Re-export of Plant
设备再出口
54.4
Regulations, Statutes, etc., Compliance with
规定,法规等 再出口
26.1
Rejection
拒收
37.4
Release from Performance
免于实施
66.1
Remedies for Default of Contractor
弥补承包商的违约
63.1
Remedying of Defaults
修补缺陷
49.2
Remedying of Defaults, Cost of
修补缺陷,费用
49.3
Remedy on Contractor's Failure to Insure
承包商未投保的补救方法
25.3
Removal of Contractor's Employees
使承包商的雇员离开
16.2
Removal of Contractor's Equipment
使承包商的设备离开
69.2
Removal of Improper Work, Material or Plant
拆移不合格的工程、材料和设备
39.1
Removal of Plant, etc.
运出设备
65.7
Responsibility to Rectify Loss or Damage
纠正损失和损害的责任
20.2
Responsibility Unaffected by Approval
不受影响的责任
7.3
Restriction on Working Hours
工作时间的限制
45.1
Resumption of Work
重新开工
69.5
Retention Money, Payment of
保留金,支付
60.3
Returns of Labour and Contractor's Equipment
劳工和承包商设备的报告
35.1
Revised Program
变更的计划
14.2
Rights of Way and Facilities
路权和设施
42.3
Risks, Employer's
风险,业主
20.4
Risks, Special
风险,特殊
65.
Roads, etc., - Damage by Extraordinary Traffic
道路等—特殊运输造成的损害
30.1
Roads, Interference with Access to
道路,对通路的干扰
29.1
Royalties
资源费
28.2
Safety, Security and Protection of the Environment
保护,保卫和环境保护
19.1
Samples, Cost of
样品,费用
36.2
Security, Safety and Protection of the Environment
环境的安全,保卫和保护
19.1
Setting-Out
放线
17.1
Singular and Plural
单数与复数
1.4
Site, Clearance on Completion
工地,竣工时的清理
33.1
Site, Contractor to Keep Clear
工地,承包商应保持清洁
32.1
Site, Inspection of by Contractor
工地,承包商视察
11.1
Site Operation and Methods of Construction
工地作业和施工方法
8.2
Site, Possession of
工地,占用权
42.1
Special Risks
特殊风险
65.
Staff, Engagement of
工作人员
34.1
Statement at Completion
竣工财务报告
60.5
Statement, Final
财务报表,最终的
60.6
Statutes, Regulations, etc. - Compliance with
法规、规定等—遵守
26.1
Subcontracting
分包商
4.1
Subcontractors, Nominated
分包商,指定
59.
Subcontractors, Responsibility of the Contractor for Acts and Default of
分包商,承包商对行动和违约的负责
4.1
Subsequent Legislation
后续的法律
70.2
Substantial Completion of Sections or Part
工程区段或部分基本完工
48.3
Sufficiency of Tender
标书的完备性
12.1
Supply of Plant, Materials and Labour
设备装置,材料和劳务的提供
8.1
Surface Requiring Reinstatement
需修整的表面
48.4
Suspension, Engineer's Determination
暂时停工
展开阅读全文