1、I. Fill in the blanks with proper words and expressions.1.There is a discrepancy between the contents of Case No. 68 and those described in the packing list.2.This delay has placed us in an awkward position.3.The cartons appear to have been very roughly handled at some time during loading and unload
2、ing, but the contents have not suffered any damage.4.The charges of returning the defective goods will, of course, be borne by us.5.It is obvious that through an oversight some straw ropes were not cleared out of the packages.6.We were sorry to receive your complaints that the goods dispatched to yo
3、u are not of the quality expected.7.On receiving your letter of July 30 complaining about short delivery, we immediately made enquiries of our shipping department about the matter.8.We are extremely sorry about this delay, which you will realize was due to circumstance beyond or control.9.We maintai
4、n that the cases must have been subject to very rough handling.10.The goods under Contract No.2345 left here condition.11.We have lodged a claim against ABC & Co. on the quality of the goods shipped by m. v. “Peace”.12.The buyer lodged a claim on the shipment for 500 on account of short weight.II. T
5、ranslate the following sentences into English.1.到现在为止,还没有人对我们的包装提出过异议(complaint)。There have been so far no complains of our packing.2.对你方所遭受的损失,我方准备赔偿金额161.40。We are prepared to compensate you for the amount of 161.40 for the loss you sustained.3.很明显,货物损坏是由于十分粗鲁的搬运造成的,请将此问题向保险公司提出。The damage is obvi
6、ously due to very rough handling, so you are requested to take up the matter with the insurance company.4.对于我方所遭受的损失,我方不得不向你方提出索赔。We are obliged to lodge a claim against you for the loss we have thus sustained.5.除非厂方所遭受的损失在本月底得到适当的赔偿,否则,厂方就不会考虑你方的建议。Our manufacturers will not consider your proposal
7、unless they are duly compensated for the loss incurred by the end of this month.6.很抱歉,我方不能接受你方的索赔,因为该货在装上船时外表是良好完整的。We regret our inability to accept your claim because the goods were in apparent good order and condition when they were loaded on board the ship.7.很明显,这两箱货的严重损坏是在运输途中发生的,这是一个超出我们控制能力的问
8、题。Obviously, the serious damage to the two cases was brought abut during transit and that is a matter beyond our control.8.由于货物是以CIF条款交货的,请向保险公司索赔。Since the goods have been delivered on CIF basis, you are requested to refer the claim to the insurance company concerned.III. Write an English letter ac
9、cording to the following particulars.现随函附寄贷记单985号一纸,计95.00美元,用以全部偿付你方对订单105号项下的货损失的索赔。我们十分清楚我们无法弥补给你方带来的不便,但在今后的交易中,我们一定尽力使你方满意。我们一直努力做到通过提供最佳服务,使我厂方装运货物的质量得到你方信任,但有时尽管我们严加防范,困难问题仍会出现。再次感谢你方的协作,并相信我们之间的友好关系将一如既往继续发展下去。Dear Sirs,We are please to enclose a Credit Note No. 985 for US $95.00 in full pay
10、ment of your claim for damages to your Order No. 105. We realize only too will that we cannot make up for the inconvenience caused you, but we will endeavor to satisfy and please you in every future transaction.We have been making every effort to see to it that the quality of goods shipped from our factory merits your confidence by give the best of service, but difficulties sometimes do arise in spite of all precautions to prevent them.We again appreciate your cooperation and we are certain that our friendly relation with continue to develop as in the past.Yours faithfully.