收藏 分销(赏)

浅谈汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句的对比.docx

上传人:丰**** 文档编号:4507449 上传时间:2024-09-26 格式:DOCX 页数:10 大小:15.97KB 下载积分:8 金币
下载 相关 举报
浅谈汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句的对比.docx_第1页
第1页 / 共10页
浅谈汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句的对比.docx_第2页
第2页 / 共10页


点击查看更多>>
资源描述
浅谈汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句的对比 浅谈汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句的对比      文/田宗燕   摘 要:致使是具有普遍特征的一种范畴意义。通过对汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句的句法层面对比,力图为以汉语为第一语言的维吾尔语学习者提供参考,深化对汉语“使”字类致使句(兼语式)的认识;同时也可以对维、汉双语教学做出一点贡献。   关键词:汉语;“使”字句;维吾尔语;使动态;致使句   致使范畴作为一个重要的句法语义范畴,具有跨语言的特征,近年来受到国内外学者的广泛关注。   范晓从语法结构的三个平面,指出致使结构反映着这样一种   客观事实:某实体发生某种情状不是自发的,而是受某种致使主体的作用或影响而引发的,不管是汉语还是维尔语,判断一个语句是否是致使句,都需依据形式和意义两个方面。从形式上讲,动词是一个句子的表达核心,致使句中首先要有表〔+致使〕特征的核心动词。从意义上讲,一个致使句,其语义句模内部必须有致事、使事、结果、致使四部分。本文将从句法角度进行分析:   一、汉语“使”字类致使句与维吾尔语使动态致使句在句法方面的异同   汉语中有“兼语”现象,而维吾尔语中没有“兼语”,在句型上汉语的“兼语”在维吾尔语里附加宾格,是宾语。由此可以看出,兼语式是汉语的特殊句式,但维吾尔语的使动语态也是一种特殊形态。维吾尔语中的典型致使含义属于语法范畴,主要用使动语态词尾来表达。一般在谓语动词词根后附加表示致使意义的词尾“t”“dur/tur/”等表示。   汉语致使句的典型句式——“使”字句与维吾尔语致使句的典型句式—形态致使句两者之间既有许多共同之处,也存在诸多不同。下面我们从句法层面对维、汉致使句致事、使事、结果、致使这四个部分的同异进行比较。   1.致事在句法方面的异同   (1)相同点   ①表致事的词类性质基本相同,致事部分都主要由名词性词语、代词等来担任,也都会出现空位现象。   例一:   pɑrtijε bizni bεχtlik turmu?蘩qɑ eri?蘩-tyr-di.   党 把我们 幸福 向生活 使我们获得了   党使我们获得了幸福生活。   例二:   mεn sɑitim(ni) ɑdil(■ɑ) jɑsɑ-(t)-tim.   第一人称 宾格 向格 使动态   我 把我的表 向阿迪力 我使人修了   我让阿迪力修了表。   例一中,汉语和维吾尔语的致事部分都是事物名词,例二中致事部分都是第一人称代词。   例三:   ?諂j(ni)si?耷lim(■ɑ) sypyr-t-tim.   宾格 向格 使动态   把屋子 向我妹妹 我使人打扫了   我让妹妹打扫房子。   例四:   让高山低头,高山不敢不低,让河水让路,河水不敢不让!(吕叔湘《现代汉语八百词》)   例三中,维吾尔语的致事出现空位,例四中汉语的致事出现空位现象。   ②致事部分的句法性质基本相同,两种语言的致事都可在句中做主语等成分。如例一、例二中,汉语和维吾尔语的致事都做句子的主语。   (2)不同点   汉语中的致事部分可为介宾短语或形容词性词语,但在维吾尔语中没有。   例:通过我们努力,能使全国人民人人充满尊严、充满骄傲。(致事充当状语,由介宾短语构成)   2.使事在句法方面的异同   (1)相同点   使事部分的词类性质基本相同,两种致使句的使事均可由名词性词语或代词来充当。例一中,汉语和维吾尔语的使事都是第一人称代词的复数形式“我们”,例二中使事都是“阿迪力”。   (2)不同点   汉语“使”字句与维吾尔语形态致使句的使事在句法性质上有所不同,在句中所做的成分也不同。汉语中的使事身兼宾语和主语二职,为兼语;维吾尔语中的使事有时可为宾语、状语、主语。如,例一的中文译文“党使我们获得了幸福生活”,其中的“我们”既是兼语句中第一个动词即致使动词“使”的宾语,又是后面主谓短语“我们获得了幸福生活”的主语部分,它同时做宾语和主语,因此把它称为“兼语”。而例一的维吾尔语中,第一人称代词复数biz后面有ni附加成分,用来表示宾格,做宾语。   3.结果在句法方面的异同   汉、维两种致使句的结果部分有很强的相似性,这主要体现在:   (1)结果部分的词类性质基本相同,表结果的词语都可由及物动词或不及物动词构成。   例五:   ?諂jni si?耷lim■ɑ sypyr-t-tim.   把屋子 向我妹妹 我使人打扫了   我让妹妹打扫房子。   例六:   大雨使小王迟到了。(不及物动词)(张斌、陈昌来《现代汉语句子》)   例五中的词干sypyr是及物动词,在其后加上了表使动态的附加成分t,用来表示结果;例六的结果是“迟到了”,它是个不及物动词。   (2)结果部分的句法性质基本相同,这是因为它们的词类性质都以动词为主,而动词一般做句子的状语。例五和例六中的结果部分都在句中做谓语。   4.致使在句法方面的异同   汉、维两种致使句式在词类性质上存在不同之处,这主要体   现在:   (1)两种语言中表致使的标志性质不同。维吾尔语中的致使标志为词的附加成分,不属于词;而汉语中的致使标志则为词,具有词的功能。例一中,汉语的致使标志是“使”字,维吾尔语的致使标志是动词eri?蘩后的附加成分,即词缀tyr。   (2)汉语中的致事部分可以是介宾短语,但在维吾尔语中却   没有。例如,通过学习,使我们开阔了眼界。(介宾短语充当句中   状语)   二、在句法方面异同的原因分析   汉、维两种致使句存在共同点的原因是:事物是客观存在的,人们在认识事物和改造事物时,会形成思维上的某种共性,因而在语义的表达上,各民族之间有其相同点。“致使”作为一个句法语义范畴,反映了不同民族对语言的共同认识。   从总体上看,汉、维两种致使句的句法结构不相同。维吾尔语形态致使句的两种结构原型:   (a)A+Bni+CD   (b)A+BKa+CD(NPni+VP)   其中A代表致事,B代表使事,C代表结果,D代表致使。不管属哪种原型,主要成分及其排列顺序均为:主语—宾语—谓语。   而汉语中,主要成分及其排列顺序则为:   主语—谓语1—兼语—谓语2—(宾语)   这种不同,主要是因为:两者语言的形态学分类不同。根据语法结构特点,汉语属于孤立语。汉语中没有或缺乏形态,“使”类字作为一个词,可在句中充当句子成分,结果动词并不会因“使”类词的存在而改变词义。维吾尔语作为黏着语形态丰富,形态为主要的语法手段。使动态附加在动词后可以改变词义,从而影响使事的句法性质。   从类型学上来看,汉语的致使表达以“使”字句(兼语式)为主,属于句法表达,在形态上属于零形式,而维吾尔语是具有显性派生词句(谓词+使役形态)的语言,[致使]范畴用轻动词表达(参见力提甫·托乎提20XX)。   汉语的典型致使意义主要用单纯兼语动词句型表示,其致使   含义靠兼语式表示,由此构成汉语特殊句式。维吾尔语典型致使意义靠使动语态词尾表示,这些词尾附加在谓语动词后,在句型上构成使动句型。通过对比可以看出,汉语属于轻动词用空语类表达的语言,维吾尔语属于轻动词用显性语法形态表达的语言,这不仅局限在[致使]轻动词上,还可以体现在其他轻动词范畴上。   参考文献:   [1]邢欣。现代汉语与维吾尔语致使句型比较[J]。汉语学报,20XX(02)。   [2]吾买尔江·库尔班。现代维吾尔语动词语态研究[D]。新疆大学,20XX.   [3]柳彦玲。维吾尔语形态致使句与汉语“使”字致使句对比[D]。新疆大学,20XX.   [4]周红。现代汉语致使范畴研究[D]。上海:华东师范大学,20XX.   [5]牛顺心。汉语中致使范畴的结构类型研究[D]。上海师范大学,20XX.   [6]陈昌来。论现代汉语的致使结构[J]。井冈山师范学院学报,20XX(3)。   [7]程琪龙。致使概念语义结构的认知研究[J]。现代外语,20XX(2)。   [8]范晓。论“致使”结构。语法研究和探索[M]。北京:商务印书馆,2000.   [9]熊仲儒。现代汉语中的致使句式[M]。合肥:安徽大学出版社,20XX.   
展开阅读全文

开通  VIP会员、SVIP会员  优惠大
下载10份以上建议开通VIP会员
下载20份以上建议开通SVIP会员


开通VIP      成为共赢上传

当前位置:首页 > 学术论文 > 其他

移动网页_全站_页脚广告1

关于我们      便捷服务       自信AI       AI导航        抽奖活动

©2010-2025 宁波自信网络信息技术有限公司  版权所有

客服电话:4009-655-100  投诉/维权电话:18658249818

gongan.png浙公网安备33021202000488号   

icp.png浙ICP备2021020529号-1  |  浙B2-20240490  

关注我们 :微信公众号    抖音    微博    LOFTER 

客服