1、1.官人疑策爱也,秘之。【爱】误:喜欢 正:吝啬【译文】过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。2.有功故出反囚,罪当诛,请按之。【按】误:按照 正:审理 【译文】徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。3.高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。【拜】误:拜见 正:授予官职【译文】高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。4.府省为奏,敕报许之。【报】误:报告 正:回复【译文】有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。5.齐孝公伐我北鄙。【鄙】误:轻视 正:边境【译文】齐孝公进攻我国北部边境。6.大败李信,入两壁,杀七都尉。【壁】误:城墙 正:军营【译文】大败李信
2、的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。7.尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢【病】误:生病 正:担心,忧虑【译文】尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。8.焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。【除】误:免除 正:(被)授职【译文】刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。9.师进,次于陉。【次】误:依次 正:临时驻扎【译文】诸侯的军队前进,驻扎在陉地。10.天下有大勇者,卒然临之而不惊。【卒】误:完毕 正:通“猝”,突然【译文】天下真正有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。11.王趣见,未至,使者四三往。【趣】误:高兴 正:通“促”,赶快【译文】楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有
3、到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。12.存诸故人,请谢宾客。【存】误:安置 正:问候【译文】问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。13.若复失养,吾不贷汝矣。【贷】误:借给 正:宽恕【译文】如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。14.楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。【逮】误:捉拿 正:及,达到【译文】楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。15.使裕胜也,必德我假道之惠。【德】误:恩德 正:感激【译文】假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。16.陛下登杀之,非臣所及。【登】误:上去 正:当即【译文】陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。17.凡再典贡部,多柬拔寒俊。【典】误:典籍 正:
4、主管【译文】贾黄中先后两次主管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。18.衡揽笔而作,文不加点。【点】误:标点 正:删改【译文】弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。19.诸公多其行,连辟之,遂皆不应。【多】误:许多 正:称赞【译文】许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。20.太祖知其心,许而不夺。【夺】误:夺取 正:强行改变【译文】太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。21.阿有罪,废国法,不可。【阿】误:阿附 正:偏袒【译文】偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。22.弁性好矜伐,自许膏腴。【伐】误:讨伐 正:夸耀【译文】宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。23.
5、声色之多,妻孥之富,止乎一己而已。【富】误:富裕 正:众多【译文】繁多的音乐和女色,众多的妻室子女,都不过是供自己一个人享受罢了。24.所犯无状,干暴贤者。【干】误:干涉 正:冒犯、冲犯【译文】我们所做的太无理,侵扰了贤良。25.致知在格物。【格】误:标准 正:推究【译文】推及知识(真正明白)在于(深入)推究事理。26.欲通使,道必更匈奴中。【更】误:改换 正:经过【译文】汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。27.瓒闻之大怒,购求获畴。【购】误:购买 正:重赏征求【译文】公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获。28.齐将马仙埤连营稍进,规解城围。【规】误:
6、规劝 正:谋划【译文】齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困。29.舅李常过其家,取架上书问之,无不通。【过】误:经过 正:造访、探望【译文】他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。30.吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。【憾】误:遗憾 正:怨恨【译文】我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。31.不去,羽必杀增,独恨其去不早耳。【恨】误:怨恨 正:遗憾【译文】不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。32.命下,遂缚以出,不羁晷刻。【羁】误:捆绑 正:停留【译文】命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻
7、也不停留。33.膑至,庞涓恐其贤于己,疾之。【疾】误:憎恨 正:妒忌【译文】孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。34.曾预市米吴中,以备岁俭。【俭】误:节省 正:年成不好【译文】吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。35.其简开解年少,欲遣就师。【简】误:简略 正:选拔【译文】你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。36.时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。【矜】误:怜悯 正:夸耀【译文】当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣。37.遂铭石刻誓,令民知常禁。【禁】误:禁止 正:禁令【译文】王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令。38.明法审令,捐不急之官,废
8、公族疏远者。【捐】误:捐助 正:撤除【译文】(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除疏远的王族的爵禄。39.告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。【刊】误:刊登 正:删除【译文】(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人。40.盖始者实繁,克终者盖寡。【克】误:战胜 正:能够【译文】好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少。41.时虽老,暇日犹课诸儿以学。【课】误:讲课 正:督促【译文】当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学习。42.上令朝臣厘改旧法,为一代通典。【厘】误:逐步 正:订正,改正【译文】皇上命令朝臣改正旧的法令,
9、作为一朝通用的典章制度。43.然百姓离秦之酷后,参与休息无为。【离】误:离开 正:通“罹”,遭遇【译文】但是百姓遭遇秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养生息的机会,无为而治。44.公,相人也,世有令德,为时名卿。【令】误:命令 正:美好【译文】(魏国)公,是相州人,世代有美好品德,都是当时有名的大官。45.民不胜掠,自诬服.【掠】误:掠夺 正:拷打【译文】那个百姓禁受不住拷打,自己捏造事实服罪了。46.未及劳问,逆曰:“子国有颜子,宁识之乎?”【逆】误:违背 正:迎着【译文】没有问候(袁闳),迎着便说:“你们那地方有位颜子,你认识吗?”47.汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。【罢】误:停止
10、正:通“疲”,疲乏【译文】汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。48.桓帝爱其才貌,诏妻以公主。【妻】误:妻子 正:以女嫁人【译文】桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主嫁给他。49.属与贼期,义不可欺。【期】误:期限 正:约定【译文】我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们。50.亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我。【亲】误:亲人 正:父母【译文】父母不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。51.出水处犹未可耕,奏寝前议。【寝】误:睡觉 正:息,止【译文】已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议。52.以予之穷于世,贞甫独相信。【穷】误:贫穷
11、正:困厄,不得志【译文】因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。53.十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。【权】误:权利 正:暂代官职【译文】(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代理翰林修撰。54.勉顺时政,劝督农桑。【劝】误:劝说 正:勉励【译文】劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑。55.议者皆然固奏【然】误:这样 正:认为对【译文】议事的人都认为窦固的上奏是对的。56.至朝时,惠帝让参曰。【让】误:谦让 正:责备【译文】到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。57.彦章武人不知书。【书】误:文书 正:文字【译文】王彦章是一个军人,不识字。58.上曰:“君勿言,吾私之。”【私】误:私自 正:
12、偏爱【译文】文帝说:“你不要说了,我偏爱他。”59.是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。【速】误:迅速 正:招致【译文】(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。60.受欺于张仪,王必惋之。【惋】误:可惜 正:悔恨【译文】受到张仪的欺骗,大王一定会悔恨的。61.绛侯望袁盎曰:“吾与而兄善,今尔廷毁我!”【望】误:期望 正:埋怨、责怪【译文】绛侯埋怨袁盎说:“我与你兄长友好,如今你却在朝廷上毁谤我!”62.众皆夷踞相对,容独危坐愈恭。【危】误:危险 正:端正【译文】那些人都很随便地蹲坐互相面对,茅容独自端正地坐着更加恭谨。63.见周昌,为跪谢曰:“微君,太子几废。”【微
13、】误:轻微 正:如果没有【译文】吕后看见周昌,向他下跪道歉说:“如果没有你,太子差点就被废掉了。”64.未尝见其喜愠之色,乃知古人为不诬耳。【诬】误:陷害 正:欺骗【译文】从没有看见他把喜怒哀乐挂在脸上,才知道古人是不欺骗(我们)的。65.诚得至,反汉,汉之赂遗王财物,不可胜言。【遗】误:遗留 正:赠送【译文】如果我真能到那里,返归汉朝后,汉王赠送给大王的财物,会多得无法说尽。66.性刚嫉恶,与物多忤。【物】误:事物 正:别人【译文】生性刚烈,嫉恶如仇,与别人多有抵触。67.由是民得安其居业,户口蕃息。【息】误:休息 正:增长【译文】因此百姓能够安心地居住下来并从事他们的职业,住户和人口得以繁
14、殖增长。68.大业中,伦见虞世基幸于炀帝而不闲吏务。【闲】误:清闲 正:通“娴”,熟习 【译文】大业年间,封伦见虞世基被炀帝宠幸却不熟习为官的政务。69.彧据案而立,立素于庭,辨诘事状。素由是衔之。【衔】误:接受 正:怀恨【译文】柳彧手按几案站立,让杨素站在庭院中,审问杨素的犯罪事实,杨素从此怀恨在心。70.季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者鲜矣。【鲜xin】误:新鲜 正:少【译文】季文子辅佐鲁国,妾不穿丝绸衣服。因节俭而犯错的人少啊。71.皆顿首谢,及期无敢违。【谢】误:感谢 正:谢罪【译文】大家都叩头谢罪,到期没有敢违约的。72.王氏诸少并佳,然闻信至,咸自矜持。【信】误:书信 正:信使【译
15、文】王家子弟都很好,但是听到信使到来,都显得拘谨。73.乾宁三年,充武宁军留后,行颍州刺史。【行】误:巡行 正:代理【译文】乾宁三年,充任武宁军留后,代理颍州刺史。74.变不形于方言,真台辅之器也。【形】误:形势 正:表现【译文】内心变化不表现在言语上,真有做高官的气量。75.阶疾病,帝自临省。【省】误:察看 正:探视、问候【译文】桓阶患病,曹丕亲自前往问候。76.既往,未及反,于是遂斩庄贾以徇三军。【徇】误:曲从 正:示众【译文】已经派人前去报告景公,还没来得及回来,穰苴就斩了庄贾来向三军示众。77.寻给鼓吹一部,入直殿省。【寻】误:找寻 正:不久【译文】不久赐给他一支鼓吹乐队,并宣召他入宫
16、值班。78.文长既雅不与时调合。【雅】误:儒雅 正:平素、向来【译文】文长既然向来不与时风调和。79.公与语,不自知膝之前于席也。语数日不厌。【厌】误:厌恶 正:满足【译文】秦孝公与他交谈,不知不觉地将双腿移到席前。两人长谈几天还不满足。80.方遣孟宗政、扈再兴以百骑邀之,杀千余人。【邀】误:邀请 正:半路拦截【译文】赵方派遣孟宗政、扈再兴率领一百骑兵去半路拦截敌军,杀敌一千多人。81.一时富贵翕吓,众所观骇,而贞甫不予易也。【易】误:改变 正:轻视【译文】我一时间失去了富贵,众人看了惊骇不已,但贞甫却不因此而轻视我。82.性至孝,居父忧过礼,由是少知名。【忧】误:担忧 正:父母的丧事 【译文
17、】他的品性最讲孝道,在家为父亲守丧超过了常理,因此年轻时就有了名声。83.叔为人刻廉自喜,喜游诸公。【游】误:游览 正:交往【译文】田叔为人苛刻廉洁,并以此自得,喜欢和德高望重的人交往。84.观者见其然,从而尤之,其亦不达于理矣。【尤】误:尤其 正:指责【译文】看的人见到情况这样,就来指责那个地方,那也太不通晓事理了。85.忠义满朝廷,事业满边隅。【隅】误:角落 正:边疆【译文】(文正公的)忠义誉满朝廷,事业布满边疆。86.国家无虞,利及后世。【虞】误:欺骗 正:忧患【译文】国家没有忧患,利益延及后世。87.数决疑狱,庭中称平。【狱】误:牢狱 正:案件【译文】多次判决疑难案件,在朝廷中以公平著
18、称。88.城谦恭简素,遇人长幼如一。【遇】误:遇到 正:对待【译文】阳城性情谦虚敬肃简约朴素,无论年长年幼,都一样对待。89.轮扁,斫轮者也,而读书者与之。【与】误:给予 正:结交【译文】轮扁,是斫车轮的人啊,可是读书人结交他。90.时始诏民垦荒,阅三年乃税。【阅】误:察看 正:经历【译文】当初皇帝下令百姓开垦荒地,经历三年才收税。91.公琰托志忠雅,当与吾共赞王业者也。【赞】误:赞美 正:辅佐【译文】公琰志向忠诚儒雅,应当是能与我一起辅佐君王成就帝业的人。92.我则天而行,有何不可!【则】误:准则 正:效法【译文】我效法上天做事,有什么不可以!93.汝既不田,而戏贼人稻!【贼】误:盗窃 正:
19、毁害【译文】你既然不种田,却轻慢毁害别人的稻谷!94.高祖举兵将入洛,留暹佐琛知后事。【佐】误:了解 正:主持【译文】高祖起兵将入洛阳,把崔暹留下来辅佐高琛主持后方的政务。95.每读书至治乱得失。【治】误:整治 正:太平【译文】每次读书读到有关国家太平、祸乱、成功、失败的经验教训。96.鲁侯闻之大惊,使上卿厚礼而致之。【致】误:给予 正:招引,引来【译文】鲁侯听到这事,大为惊奇,派上卿带上厚礼去招引他。97.年十八,以能诵诗属书闻于郡中。【属】误:嘱托 正:写作【译文】贾谊十八岁时,就因能诵诗作文在郡中闻名。98.催科不扰,是催科中抚字。【字】误:文字 正:养育【译文】催租不骚扰,这是催租中的抚恤(爱护养育)。99.往年春,汉族淮阴。【族】误:家族 正:灭族【译文】去年春天,汉王将淮阴侯灭了族。100.上闻而谴之,竟坐免。【坐】误:因为 正:获罪【译文】皇上听到歌谣就责备梁彦光,最终获罪被免官。